Climbing Technology SKR+ Manual Download Page 12

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

12/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

SVENSKA

Instruktionerna för användning av denna utrustning består av olika uppsättningar 

instruktioner: allmänna instruktioner, specifika instruktioner för SKR+-enheten och 

tillbehörsinstruktioner för Kit12-komponent, där den används. Alla uppsättningar 

instruktioner ska läsas noggrant innan utrustningen används. 

Varning!

 Detta blad 

innehåller endast specifika instruktioner för utrustningen SKR+.

SPECIFIKA INSTRUKTIONER EN 353-2

Denna anmärkning innehåller information som behövs för en korrekt användning 

av följande produkt/er: SKR+ fallskydd.

1) TILLÄMPNINGSOMRÅDE.

Denna produkt är en personlig skyddsanordning (P.P.E.) mot fall från höjder; den 

motsvarar förordningen (EU) 2016/425. EN 353-2:2002. Fallskydd av den 

styrda typen innefattande en flexibel förankringslinje. 

Varning!

 För denna produkt 

måste anvisningarna i standarden EN 365 följas (allmänna instruktioner / avsnitt 

2.5).

Varning!

 För denna produkt är en noggrann periodisk kontroll nödvändig (allmän-

na instruktioner / avsnitt 8).

2) ANMÄLDA ORGAN.

Se textförklaringen i de allmänna instruktionerna (avsnitt 9 / tabell D): M4; N1.

3) NAMN PÅ DELARNA

 (Fig. 3). A) Kroppen B) Säkerhetsspaken C) Låsningskam 

med kontaktanslutningshål D) Positioneringsspaken.

3.1 - Huvudsakliga material.

 Se textförklaringen i de allmänna instruktionerna 

(avsnitt 2.4): 2; 3; 4.

4) MÄRKNINGAR.

Siffror/bokstäver utan bildtext: se textförklaringen i de allmänna instruktionerna 

(avsnitt 5).

4.1 - Allmänt 

(Fig. 3). Information: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 19; 30) Diameter 

och typer av kompatibla linor; 31) Varning om att repet som används måste upp-

fylla kraven för fallförhindrande.

4.2 - Spårbarhet

 (Fig. -). Information: T1; T3; T9.

5) KONTROLLER

.

Utöver de kontroller som anges nedan, följ anvisningarna i de allmänna instruktio-

nerna (avsnitt 3). Kontrollera före varje användning att positioneringsspaken kan 

rotera fritt mellan de två positionerna; att anslutningen i fästhålet kan rotera utan 

yttre hinder. Under varje användning: se till att repet är stramt för att begränsa 

eventuella fall. Undvik att repet hänger löst mellan fästpunkten och användaren.

6) KOMPATIBILITET.

Utrustningen ska kopplas till förankringspunkten SS-EN 361 (företrädelsevis framtill) 

på en helkroppssele enligt följande: A) Med en kopplingsanordning SS-EN 362, 

med en maximal längd på 112 mm, försedd med låshylsa med ett minimimot-

stånd på 15 kN. B) genom komponentens nedre kontaktdon Kit12 (Figur 4-8.2). 

Varning! 

Användning av komponenter som skiljer sig från de rekommenderade 

är uttryckligen förbjudet; det är också inte tillåtet att använda andra band/rep för 

att utöka anslutningen av enheten till selen eller ankaret. 

Varning!

 Använd inte 

Kit12-komponenten ensamt eller i kombination med andra enheter.

6.1 - Fästpunkter 

För montering av repet får endast förankringspunkterna använ-

das i enlighet med EN 795-standarden (minsta motstånd 12 kN eller 18 kN för 

icke-metalliska ankare), som inte har skarpa kanter.

6.2 - Rep. 

Enheten får endast användas med följande repmodeller, försedda med 

en slitsad ögla i änden gjord av polyamid (PA): Patron Plus 11 (Climbing Techno-

logy). 

Varning!

 Använd inte på metallkabel eller flätat rep.

7) BRUKSANVISNING

7.1 - Installation

 Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR-läge (bild 5.1). 

Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem (bild 5.1). Placera 

verktyget på repet enligt verktygets användarriktning (bild 5.2), lossa sedan låska-

men och säkerhetsspaken så att repet inte kommer ut (bild 5.3). Anslut slutligen 

kontakten i låsningskamens anslutningshål (bild 5.4). 

Livsfara!

 Fallskyddet funge-

rar endast i en riktning. Om det är felaktigt monterat eller bakvänt, utgör det en 

dödlig fara!

7.2 - Funktionstest

 Skjut fallskyddet uppåt, dra det genom kontakten för att kont-

rollera att det löper fritt (bild 5.5). Dra sedan snabbt nedåt för att kontrollera att 

fallskyddet omedelbart låser repet (bild 5.6). 

Varning!

  Först efter att ha utfört 

ovanstående procedur noggrant kommer det att vara möjligt att koppla kontakten 

till selen. För att repet ska kunna öppnas och kopplas ur, måste kontakten tas bort 

från anslutningshålet på låskamen.

7.3 - Användning

 Enheten tillåter uppstigning och nedstigning på ett vertikalt stöd 

under fullständig säkerhet och utan användarens ingripande. Om användaren 

skulle falla, låser enheten omedelbart repet (bild 5.6). Om du vill låsa enheten 

på repet ovanför användaren, för att begränsa fallhöjden, flyttar du justerings-

handtaget till VILO-läget (bild 8.2). 

Varning!

 Användaren måste alltid ligga under 

ankarpunkten, med en maximal vinkel på 30° från vertikalt läge (bild 9.1).

7.4 - Fallhöjd 

(bild 6)

.

 Fallhöjden är det minsta avståndet under användarens 

fötter som måste respekteras för att undvika kollision med konstruktionen, marken 

eller eventuella hinder vid fallet ovanifrån. 

Varning!

 Om användaren befinner sig 

under angiven fallhöjd kanhända användaren inte är skyddad vid fall: i sådana 

fall rekommenderar vi att vidta ytterligare säkerhetsåtgärder vid stigning eller ned-

stigning. 

Varning!

 Det angivna värdet har erhållits genom standardfallstest med 

100 kg styv massa.

 Varning! 

Repets elasticitet måste räknas in beräkningen av 

fallhöjden vilken kan variera beroende på användningsförhållandena.

7.5 - Varningar EN 353-2.

 1) Ordna en säkerhetsknut på den nedre änden av 

den flexibla ankarlinan på minst 30 cm avstånd från repets ände (Figur 2.2). Alter-

nativt kan du använda en flexibel ankarlina försedd med en sydd repögla. 2) För 

att förbättra uppfångningsanordningen är det lämpligt att ansluta en vikt på (2 ÷ 5 

kg) till den nedre änden av den flexibla förankringslinjen (Figur 2.1). 3) Kontrollera 

att repet dras hårt vid uppstigning längs repet, så att det inte gnider mot någon 

kant och inte kommer i kontakt med några aggressiva/slipande ämnen.

8) SYMBOLER.

 Se textförklaringen i de allmänna instruktionerna (avsnitt 15): F1; 

F2; F9.

9) RESERVDELAR /TILLBEHÖR.

 Denna produkt är endast kompatibel med de spe-

ciella reservdelar och tillbehör som anges nedan: KIT12* (hänvisning Nr KIT12). 

Varning!

 Tillbehör/reservdelar som är markerade med en asterisk (*) utgör inte 

enskilt en personlig skyddsutrustning (PSU). 

Varning!

 Läs noga igenom bruksan-

visningen och säkerställ att du har förstått instruktionerna innan du installerar ett 

tillbehör/reservdel på den berörda anordningen. 

Varning!

 Kontrollera kompatibi-

liteten före användningen.

Summary of Contents for SKR+

Page 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Page 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Page 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Page 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Page 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Page 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Page 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Page 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Page 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Page 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Page 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Page 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Page 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Page 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Page 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Page 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Page 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Page 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Page 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Page 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Page 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Page 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Page 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Page 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Page 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Page 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Page 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Page 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Reviews: