Climbing Technology SKR+ Manual Download Page 14

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

14/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

NORSK

Bruksanvisningen for dette utstyret består av forskjellige sett instruksjoner: generelle 

instruksjoner, instruksjoner som er spesifikke for SKR+-enheten og tilbehørsinstruk-

sjoner for Kit12-komponenten, der den brukes. Alle delene av bruksanvisningen 

må leses nøye før du bruker utstyret. 

Forsiktig!

  Dette arket inneholder kun de 

spesifikke instruksjonene for SKR+-enheten.

SPESIFIKKE INSTRUKSJONER EN 353-2.

Denne merknaden inneholder informasjon som er nødvendig for riktig bruk av 

følgende produkt (er): Bevegelig fallsikringsanordning for tau SKR+.

1) BRUKSOMRÅDE.

Dette produktet er en personlig beskyttelsesanordning (PPE) mot fall fra høyder. 

Det er i samsvar med EU-regelverket 2016/425. EN 353-2:2002. Brukerstyrt 

bevegelig fallsikringsanordning for tau. 

Forsiktig!

 Indikasjonene for EN 365 må 

observeres for dette produktet (generelle instruksjoner / avsnitt 2.5). 

Forsiktig!

 For 

dette produktet er en grundig periodisk sjekk obligatorisk (generelle instruksjoner 

/ punkt 8).

2) GODKJENNINGSORGANER

Se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 9 / tabell D): M4; N1.

3) BENEVNELSER

 (Fig. 3). A) Kropp. B) Sikkerhetsspak. C) Låsekam med karab-

infeste. D) Posisjoneringshåndtak.

3.1 - Hovedmaterialer.

 Se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 2.4): 

2; 3; 4.

4) MERKING.

Tall/bokstaver uten bildetekst: se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 

5).

4.1 - Generelt 

(Fig. 3). Indikasjoner: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 19; 30) Diametre 

på og type kompatible tau 31) Advarsel om at tauet som brukes må være kom-

patibelt med taubremsen.

4.2 - Sporbarhet 

(Fig. 3). Indikasjoner: T1; T3; T9.

5) KONTROLLER.

I tillegg til kontrollene som er angitt nedenfor, må du følge indikasjonene gitt i de 

generelle instruksjonene (punkt 3). I forkant av hver bruk, kontroller at: posisjone-

ringsspaken kan skiftes fritt mellom de to posisjonene; karabinen som er festet til 

enheten, glir motstandsfritt. Under hver bruk: sørg for at tauet alltid er stramt for å 

begrense eventuelle fall; unngå slakt tau mellom festet og selen.

6) KOMPATIBILITET.

Enheten skal kobles til festepunktet NS-EN 361 (helst foran) på en kroppssele 

slik som angitt nedenfor: A) med et koblingsstykke NS-EN 362, med en lengde 

på maks. 112 mm, utstyrt med låsering og med minimumsmotstand på 15 kN. 

B) gjennom den nedre kontakten på komponenten Kit12 (Fig. 4-8.2). 

Forsiktig! 

Bruk av komponenter som er forskjellige fra de anbefalte er forbudt; Det er også 

forbudt å bruke andre nett/lanyards for å utvide tilkoblingen til enheten til selen 

eller til ankeret. 

Forsiktig!

 Ikke bruk Kit12-komponenten alene eller i kombinasjon 

med andre enheter.

6.1 - Ankerfester. 

Ved montering av tauet må det kun brukes ankerfester som er i 

samsvar med EN 795-standarden (minimum fangrykk på 12 kN eller 18 kN for 

ikke-metalliske ankre), og som ikke har skarpe kanter.

6.2 - Tau. 

Anordningen kan kun brukes med følgende typer polyamid-tau utstyrt 

med sydd løkke (PA): Patron Plus 11 (Climbing Technology). 

Forsiktig!

 Ikke bruk 

på metallkabel eller flettet tau.

7) BRUKSANVISNING.

7.1 - Installasjon.

 Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO (fig. 5.1). 

Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken (fig. 5.1). Plasser tauet i enheten og pass 

på at det plasseres riktig vei (figur 5.2), lukk deretter låskammen og sikkerhets-

spaken slik at tauet festes, og ikke kan skli ut (fig. 5.3). Til slutt festes karabinen i 

åpningen på låsekammen (fig. 5.4). 

Livsfare!

 Taubremsen virker bare i én retning. 

Den er livsfarlig hvis den er feilmontert eller festet i gal retning!

7.2 - Funksjonstest.

 Skyv taubremsen oppover gjennom karabinen for å kontrollere 

at den glir motstandsfritt (fig. 5.5). Trekk deretter tauet nedover med et bestemt 

rykk, for å kontrollere at taubremsen umiddelbart griper om tauet (fig. 5.6). 

Forsik-

tig!

 Først etter at den ovennevnte prosedyren er fullført på en nøyaktig måte, kan 

karabinen hektes til selen. For å tillate at tauet åpnes og kobles fra, må karabinen 

hektes av låsekammen.

7.3 - Bruk.

 Enheten gjør det mulig å klatre opp og ned stilaser på en trygg måte, 

uten å bruke hendene. I tilfelle fall, vil taubremsen øyeblikkelig låse seg om tauet 

(fig 5.6). Hvis du vil feste enheten langs tauet for å begrense fallhøyden, flytt 

posisjoneringsspaken til REST (fig. 8.2). 

Forsiktig!

 Brukeren må alltid befinne seg 

under festepunktet, med en maksimal loddrett vinkel på 30 ° (fig. 9.1).

7.4 - Fallhøyde 

(fig. 6)

.

 Fallhøyden er minimumsavstanden mellom bruker og bak-

keplan, og denne må respekteres for å unngå å falle i bakken, eller å kollidere 

med stilaset eller eventuelle andre hindringer i tilfelle fall. 

Forsiktig!

 Hvis brukeren 

befinner seg lengre ned enn hva fallhøyden tilsier, er vedkommende ikke beskyttet 

mot fall. Det anbefales derfor ytterligere sikkerhetstiltak idet man klatrer opp eller 

ned. 

Forsiktig!

 Den angitte verdien ble anslått gjennom standard falltester med 

100 kg fast masse.

 Forsiktig! 

Når fallhøyden beregnes, må man legge til elastisi-

teten i tauet, som vil variere i henhold til bruksforholdene.

7.5 - Advarsler EN 353-2.

 1) På den nedre enden av den fleksible ankerlinjen 

forbereder du en sikkerhetsknute på minst 30 cm avstand fra tauets ende (Fig. 

2.2). Alternativt kan du bruke en fleksibel ankerlinje utstyrt med en sydd avslut-

ningssløyfe. 2) For å forbedre ytelsen av fallsikringsanordningen, anbefales det å 

koble en vekt (2 ÷ 5 kg) til den nedre enden av den fleksible ankerlinjen (Fig. 2.1). 

3) Kontroller at tauet er trukket tett under progresjonen langs det, at det ikke gnir 

mot en kant, og at det ikke kommer i kontakt med aggressive / slipende stoffer.

8) SYMBOLER.

 Se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 15): F1; F2; 

F9.

9) RESERVEDELER/TILBEHØR.

Dette produktet er kun kompatibelt med følgende spesifikke reservedeler og tilbe-

hør: KIT12* (ref. Nr. KIT12). 

Forsiktig! 

Tilbehør/reservedeler merket med en stjer-

ne (*) utgjør ikke PVU alene.

 Forsiktig! 

Før du installerer et tilbehør/reservedel, 

les og forstå bruksanvisningen til enheten som den skal installeres på. 

Forsiktig!

 

Kontroller kompatibiliteten før bruk.

Summary of Contents for SKR+

Page 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Page 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Page 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Page 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Page 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Page 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Page 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Page 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Page 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Page 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Page 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Page 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Page 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Page 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Page 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Page 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Page 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Page 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Page 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Page 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Page 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Page 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Page 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Page 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Page 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Page 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Page 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Page 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Reviews: