Climbing Technology SKR+ Manual Download Page 27

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

27/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

БЪЛГАРСКИ

Инструкциите за употреба на това оборудване се състоят от различни на-

бори от инструкции: общи инструкции, инструкции, които са специални за 

устройството SKR+ и инструкции за аксесоарите за компонента Kit12, къде-

то се използва. Всички набори от инструкции трябва да бъдат внимателно 

прочетени, преди да използвате оборудването. 

Внимание!

  Този документ 

съдържа само конкретните инструкции за използването на SKR +.

СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ EN 353-2.

Този документ съдържа информацията, необходима за правилно използване 

на следния/те продукт/и: SKR+ устройство за спиране на падане.

1) ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ.

Този продукт представлява лично предпазно средство (ЛПС) срещу пада-

не от височина; то е в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/425. EN 353-

2:2002. Направляем тип устройства за защита от падане, включително 

гъвкаво анкерно въже. 

Внимание!

 За този продукт трябва да се спазват ука-

занията, дадени в стандарт EN 365 (общи инструкции / раздел 2.5). 

Вни-

мание!

 Задължително е този продукт периодично да се проверява обстойно 

(общи инструкции / раздел 8).

2) НОТИФИЦИРАНИ ОРГАНИ.

За справка прегледайте легендата в общите инструкции (раздел 9 / табли-

ца D): M4; N1.

3) НОМЕНКЛАТУРА 

(Фиг. 3).

A) Корпус. B) Лост за застопоряване. C) Блокиращ механизъм, включително 

слот за свързване на карабинера. D) Лост за позициониране.

3.1 - Основни материали.

 За справка разгледайте легендата в общите ин-

струкции (раздел 2.4): 2; 3; 4.

4) МАРКИРОВКА.

Числа/букви без надпис: за справка разгледайте легендата в общите ин-

струкции (раздел 5).

4.1 - Общо

 (Фиг. 3). Обозначения: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 19; 30) Диа-

метър и тип на съвместимите въжета. 31) Предупреждение за факта, че из-

ползваното въже трябва да отговаря на нуждите на предпазителя за падане.

4.2 - Проследяемост 

(Фиг. 3). Обозначения: T1; T3; T9.

5) ПРОВЕРКИ.

Освен описаните по-долу проверки, спазвайте посоченото в общите ин-

струкции (раздел 3). Преди всяка употреба, проверете дали: лостът за пози-

циониране може да се върти свободно между двете позиции; карабинерът, 

поставен в отвора за закрепване на устройството, се върти свободно. По 

време на всяка употреба: уверете се, че въжето е винаги изпънато, за да 

се избегнат възможни свободни падания; избягвайте да провирате въжето 

между анкера и приспособлението за закрепване на сбруята.

6) СЪВМЕСТИМОСТ.

Устройството трябва да бъде свързано към точката на закрепване EN 361 

(за предпочитане фронтално) на сбруята, както следва: A) през EN 362 

конектор с максимална дължина 112 мм, снабден със затварящ механизъм 

и с минимална якост 15 kN. B) през долния конектор на компонента Kit12 

(фиг. 4-8.2). 

Внимание! 

Използването на компоненти, различни от препоръ-

чаните, е изрично забранено; използването на други колани / ремъци за 

разширяване на връзката на устройството към сбруята или котвата също е 

забранено. 

Внимание!

 Не използвайте компонента Kit12 самостоятелно или 

в комбинация с други устройства.

6.1 - Точки на закрепване. 

За монтажа на въжето могат да се използват 

само закрепващи точки, които отговарят на стандарта EN 795 (минимална 

якост 12 kN или 18 kN за неметални анкери), които нямат остри ръбове.

6.2 - Въжета. 

Това устройство може да се използва само с изброените по-до-

лу модели на въжето, оборудвани с пришит контур в единия край и израбо-

тен от полиамид (PA): Patron Plus 11 (Технология за катерене). 

Внимание!

 Не 

използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя.

7) ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА.

7.1 - Инсталиране.

 Проверете дали лостът за позициониране е в положе-

ние GO (Фиг. 5.1). Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе 

(Фиг. 5.1). Поставете въжето в устройството, уверете се, че сте го поставили 

с правилната страна нагоре (Фиг. 5.2). Освободете блокиращия механизъм 

и предпазното резе, за да избегнете излизането на въжето от устройството 

(Фиг. 5.3). Пъхнете конектора през слота на фиксиращия механизъм (Фиг 

5.4). 

Опасност от смърт!

 Устройството за защита от падане работи само в 

една посока. Ако е сглобено в грешна / противоположна посока, то пред-

ставлява фатална опасност (Фиг. 4.4).

7.2 - Тестване на функциите. 

Плъзнете падащия предпазител нагоре, като го 

издърпате от конектора, за да се уверите, че той се движи свободно (Фиг. 

4.2). След това бързо го издърпайте надолу и проверете дали устройството 

за защита от падане веднага се заключва върху въжето (Фиг. 4.3). 

Внима-

ние!

 Конекторът може да бъде свързан със сбруята само след като горните 

стъпки са извършени внимателно. За да отделите устройството от въжето, е 

необходимо да извадите конектора от слота.

7.3 - Използване.

 Устройството за защита от падане позволява безопасно 

и свободно катерене с ръце по вертикални структури. Ако потребителят 

падне, устройството незабавно ще се заключи на въжето (Фиг. 5.6.). За 

да се ограничи височината на падане, ще бъде достатъчно да заключите 

устройството върху въжето над потребителя, като преместите лоста за по-

зициониране в положение REST (Фиг. 8.2). 

Внимание!

 Потребителят винаги 

трябва да стои на по-ниско ниво в сравнение с точката на закрепване, мак-

сималният възможен наклон не трябва да бъде повече от 30 ° (Фиг. 9.1).

7.4 - Разстояние при падане 

(Фиг. 6)

.

 Разстоянието при падане е минимал-

ното разстояние, необходимо за краката на оператора, за да се избегне 

сблъсък със структурата, земята или други препятствия, в случай на падане 

от височина. 

Внимание!

 Ако потребителят е под определената височина на 

падане, може да се случи той да не е защитен от падане: затова се пре-

поръчва да се предприемат допълнителни мерки по време на катерене или 

спускане. 

Внимание!

 Посочената стойност е изчислена чрез стандартните 

тестове за падане, като се използва твърда маса от 100 кг. 

Внимание!

 Тряб-

ва да се добави към изчислението на разстоянието при падане еластичност-

та на въжето, което може да варира в зависимост от условията на употреба.

7.5 - Предупреждения EN 353-2.

 1) Върху долния край на гъвкавата осигу-

рителна линия подгответе обезопасителен възел на разстояние не по-малко 

от 30 cm от края на въжето (фиг. 2.2). Или използвайте гъвкава осигурител-

на линия, снабдена с пришита крайна примка. 2) За да се подобрят харак-

теристиките на устройството срещу падане, е препоръчително да закачите 

тежест (2÷5 kg) към долния край на гъвкавата осигурителна линия (фиг. 2.1). 

3) По време на придвижване по въжето, проверете дали въжето е опънато 

здраво, така че да не се трие в никакви ръбове и да не влиза в контакт с 

агресивни/абразивни материи.

8) СИМВОЛИ.

За справка разгледайте легендата в общите инструкции (раздел 16): F1; 

F2; F9.

9) РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ/АКСЕСОАРИ.

Този продукт е съвместим само с конкретните резервни части и аксесоари, 

изброени по-долу: KIT12* (Реф. No. KIT12). 

Внимание! 

Аксесоарите/резерв-

ните части, обозначени със звездичка (*), не представляват ЛПС сами по 

себе си.

 Внимание! 

Преди да поставите даден аксесоар/резервна част, 

прочетете и разберете инструкциите за употреба на средството, върху кое-

то е инсталиран/а.

 Внимание! 

Преди употреба проверявайте дали аксесо-

арът/резервната част е правилно инсталиран/а.

Summary of Contents for SKR+

Page 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Page 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Page 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Page 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Page 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Page 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Page 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Page 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Page 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Page 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Page 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Page 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Page 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Page 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Page 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Page 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Page 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Page 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Page 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Page 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Page 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Page 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Page 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Page 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Page 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Page 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Page 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Page 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Reviews: