Climbing Technology SKR+ Manual Download Page 11

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

11/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

PORTUGUÊS

As instruções de utilização deste equipamento consistem em vários conjuntos: ins-

truções gerais, instruções que são específicas do dispositivo SKR+ e instruções de 

acessórios para o componente Kit12, caso seja utilizado. Os conjuntos de instru-

ções devem ser lidos na íntegra e com atenção antes de utilizar o equipamento. 

Atenção!

 Este folheto constitui apenas a instrução específica do dispositivo SKR+.

INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS EN 353-2.

Esta nota contém as informações necessárias para um uso correto do(s) seguinte(s) 

produto(s): Dispositivo anti-queda SKR+.

1) CAMPO DE APLICAÇÃO.

Este produto é um equipamento de proteção individual (E.P.I.) contra as quedas 

de uma altura; ele está em conformidade com o regulamento (UE) 2016/425. 

EN 353-2:2002. Dispositivo anti-queda do tipo guiado em linha que compreen-

de uma linha de ancoragem flexível. 

Atenção!

  Para este produto devem ser 

observadas as indicações da norma EN 365 (instruções gerais / seção 2.5). 

Atenção!

 Para este produto, uma verificação periódica completa é obrigatória 

(instruções gerais / parágrafo 8).

2) ÓRGÃOS NOTIFICADOS.

Consultar a legenda nas instruções gerais (parágrafo 9 / tabela D): M4; N1.

3) NOMENCLATURA

 (Fig. 3). A) Corpo. B) Alavanca de segurança. C) Came de 

travamento com furo de conexão do conector. D) Alavanca de posicionamento.

3.1 - Principais materiais.

 Consultar a legenda nas instruções gerais (parágrafo 

2.4): 2; 3; 4.

4) MARCAÇÃO.

Números/letras sem legenda: consultar a legenda nas instruções gerais (pará-

grafo 5).

4.1 - Geral

 (Fig. 3). Indicações: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 19; 30) Diâmetros 

e tipos de cordas compatíveis; 31) Aviso que a corda utilizada deve cumprir os 

requisitos do dispositivo anti-queda.

4.2 - Rastreabilidade 

(Fig. 3). Indicações: T1; T3; T9.

5) CONTROLES.

Além dos controles indicadas abaixo, observar o quanto indicado nas instruções 

gerais (parágrafo 3). Antes de cada uso, verifique que: a alavanca de posiciona-

mento possa girar livremente entre as duas posições; o conector inserido no furo 

de engate possa girar sem impedimentos externos. Durante cada uso: certificar-se 

que a corda permaneça tensa para limitar eventuais quedas; evitar afrouxar a 

corda entre a ancoragem e o usuário.

6) COMPATIBILIDADE.

O dispositivo deve ser conectado ao ponto de engate EN 361 (de preferência 

frontal) de uma lingagem conforme mostrado abaixo: A) através de um conector 

EN 362 com comprimento máximo de 112 mm, equipado com um anel de 

fechamento e resistência mínima de 15 kN. B) através do conetor inferior do com-

ponente do kit 12 (Fig. 4-8.2). 

Atenção! 

A utilização de componentes diferentes 

dos recomendados é expressamente proibida; a utilização de outras cintas/

cordões para aumentar a ligação do dispositivo ao arnês ou à âncora também 

é proibida. 

Atenção!

 Não utilize o componente do kit 12 individualmente ou em 

conjunto com outros dispositivos.

6.1 - Pontos de ancoragem. 

Para a instalação da corda devem ser utilizados ex-

clusivamente pontos de ancoragem, de acordo com a norma EN795 (resistência 

mínima 12 kN ou 18 kN para ancoragens não metálicas), que não apresentem 

arestas cortantes.

6.2 - Cordas. 

O dispositivo pode ser usado somente com os seguintes modelos 

de corda, fornecidos com uma extremidade com alça costurada em fabricados 

em poliamida (PA): Patron Plus 11 (Climbing Technology). 

Atenção!

 Não usar em 

cabo metálico ou corda trançada.

7) INSTRUÇÕES DE USO.

7.1 - Instalação.

 Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição 

GO (Fig. 5.1). Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança, girando-

-os (Fig. 5.1). Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta 

(Fig. 5.2), soltar então o came de travamento e a alavanca de segurança para 

evitar que a corda saia (Fig. 5.3). Finalmente inserir o conector no orifício de 

conexão do came de travamento (Fig. 5.4). 

Perigo de morte!

  O dispositivo 

anti-quedas funciona em apenas uma direção. Se montado incorretamente ou de 

outra forma, representa um perigo mortal!

7.2 - Teste de funcionamento.

 Deslizar o dispositivo anti-quedas para cima, ar-

rastando-o pelo conector, para verificar que ele funcione livremente (Fig. 5.5). 

Em seguida, puxar rapidamente para baixo, para verificar que o dispositivo 

anti-quedas se trave imediatamente na corda (Fig. 5.6). 

Atenção!

 Somente após 

ter executado o procedimento acima escrupulosamente, será possível enganchar 

o conector à cadeirinha. Para permitir a abertura e o desinserimento da corda, o 

conector deve ser removido do furo de conexão do came de travamento.

7.3 - Uso.

 O dispositivo permite a subida e descida em um suporte vertical com 

total segurança e sem a intervenção do usuário. No caso de queda do usuário, 

o dispositivo se bloqueará instantaneamente na corda (Fig. 5.6). Se se quiser 

travar o dispositivo na corda acima do usuário, para limitar a altura da queda, 

simplesmente mover a alavanca de posicionamento para a posição REST (Fig. 

8.2). 

Atenção!

 O usuário deve estar sempre abaixo do ponto de ancoragem, 

com um ângulo máximo de 30° em relação à vertical (Fig. 9.1).

7.4 - Distância livre de queda

 (Fig. 6)

.

 A distância livre de queda é a distância 

mínima sob os pés do usuário, que deve ser respeitada para evitar uma colisão 

com a estrutura, o solo ou qualquer obstáculo no caso de uma queda de cima. 

Atenção!

 Se o usuário estiver abaixo da altura indicada pela distância livre de 

queda, ele pode não estar protegido contra quedas; portanto, é aconselhável 

tomar medidas adicionais durante a subida ou descida. 

Atenção!

 O valor indi-

cado foi obtido pelos testes padrão de queda com massa rígida de 100 kg.

 

Atenção! 

Adicionar a elasticidade da corda ao cálculo da distância livre de 

queda que pode variar de acordo com as condições de uso.

7.5 - Avisos relativos à norma EN 353-2.

 1) Faça previamente um nó na extremi-

dade inferior da linha de fixação flexível a uma distância não inferior a 30 cm da 

ponta da corda (Fig. 2.2). Como alternativa, utilize uma linha de fixação flexível 

com a ponta cosida. 2) Para melhorar a eficácia do dispositivo antiqueda, é 

aconselhável fixar um peso (2÷5 kg) na extremidade inferior da linha de fixação 

flexível (Fig. 2.1). 3) Durante a subida ao longo da corda, certifique-se de que 

a corda está bem esticada, não toca com qualquer extremidade e não entra em 

contacto com quaisquer substâncias agressivas/abrasivas.

8) SÍMBOLOS.

 Consultar a legenda nas instruções gerais (parágrafo 15): F1; 

F2; F9.

9) PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ACESSÓRIOS.

 Este produto é compatível apenas 

com as peças de reposição e acessórios específicos listados a seguir: KIT12* 

(Ref. No. KIT12). 

Atenção! 

Os acessórios / peças sobressalentes marcados com 

um asterisco (*) por si só não constituem um EPI.

 Atenção! 

Antes de instalar um 

acessório/peça sobressalente, leia e compreenda as instruções de uso do dis-

positivo no qual ele será instalado.

 Atenção!

 Verificar a compatibilidade antes 

de usar.

Summary of Contents for SKR+

Page 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Page 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Page 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Page 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Page 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Page 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Page 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Page 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Page 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Page 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Page 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Page 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Page 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Page 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Page 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Page 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Page 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Page 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Page 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Page 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Page 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Page 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Page 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Page 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Page 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Page 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Page 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Page 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Reviews: