Climbing Technology SKR+ Manual Download Page 15

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

15/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

DANSK

Brugsanvisningen af dette udstyr består af forskellige sæt instruktioner: generelle 

instruktioner, instruktioner, der er specifikke for SKR+-enheden og tilbehørsinstruk-

tioner til Kit12-komponenten, hvor de anvendes. Alle sæt instruktioner skal læses 

omhyggeligt før brug af udstyret. 

Bemærk!

  Dette dokument indeholder kun de 

specifikke anvisninger for brug af SKR +.

SPECIFIK VEJLEDNING EN 353-2.

Denne note indeholder de nødvendige informationer for en korrekt anvendelse af 

det/de følgende produkt/er: SKR + fald anholdelses anordning.

1) ANVENDELSESOMRÅDE.

Dette produkt er personligt sikkerhedsudstyr (PSU) mod fald fra højder; det stemmer 

overens med EU-forordning (EU) 2016/425. EN 353-2:2002. Guidede type 

fald afledere, herunder en fleksibel anker linje. 

Bemærk!

 Ved dette produkt skal 

indikationerne i standarden EN 365 (generel vejledning/afsnit 2.5) overholdes. 

Bemærk!

 Ved dette produkt er en dybdegående periodisk kontrol obligatorisk 

(generel vejledning/afsnit 8).

2) NOTIFICEREDE ORGANER.

Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 9/tabel D): M4; N1.

3) KLASSIFIKATION

 (Fig. 3).

A) Krop. B) Llåsehåndtaget. C) Låsning af cam inklusive et slot til tilslutning af 

karabinhage. D) Positions håndtag.

3.1 - Hovedmaterialer. 

Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 2.4): 

2; 3; 4.

4) MÆRKNING.

Numre/tal uden billedtekst: Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 

5).

4.1 - Generelt

 (Fig. 3). Angivelser: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 19; 30) Tovets 

diameter og type medfølger. 31) Advarsel om, at rebet anvendes skal opfylde 

behovene i fald afholder.

4.2 - Sporbarhed

 (Fig. 3). Angivelser: T1; T3; T9.

5) KONTROLLER.

Ud over kontrollerne, som angives i det følgende, skal man overholde det angivne 

i den generelle vejledning (afsnit 3). Før hver brug skal du kontrollere, at: posi-

tionerings håndtaget kan rotere frit mellem de to positioner; karabinen, anbragt 

i enhedens fastgørelses hul, roterer frit. Under hver brug: sørg for, at rebet altid 

er i spænding for at undgå eventuelle frie fald; undgå at have slæk reb mellem 

ankeret og fastgørelse på selen.

6) KOMPATIBILITET.

Anordningen skal være sluttet til fastgørelsespunktet EN 361 (fortrinsvis frontal) 

af en sele som følger: A) Gennem en 362-konnektor med en maksimal længde 

på 112 mm, forsynet med lukke låge og med en mindste styrke på 15 kN. B) 

gennem komponentsættetKit12 ’s nederste stik (fig. 4-8.2). 

Bemærk! 

Brugen af 

komponenter, der adskiller sig fra de anbefalede, er udtrykkeligt forbudt; det er 

også forbudt at anvende andre gjord/liner til at udvide enhedens tilslutning til 

selen eller til ankeret. 

Bemærk!

 Brug ikke Kit12-komponenten alene eller i kombi-

nation med andre enheder.

6.1 - Ankerpunkter. 

Til montering af rebet er det kun ankerpunkter, der overholder 

EN 795-standarden, der kan anvendes (minimumstyrke 12 kN eller 18 kN for 

ikke-metalliske ankre), der ikke har skarpe kanter.

6.2 - Reb. 

Denne anordning kan kun anvendes med de i det følgende anførte reb-

modeller, som er udstyret med en syet sløjfe i den ene ende og lavet af polyamid 

(PA): Patron Plus 11 (Klatring Teknologi). 

Bemærk!

 Må ikke anvendes på metal 

kabler eller tvistet reb.

7) INSTRUKTIONER TIL BRUG.

7.1 - Installation.

 Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO (Fig. 

5.1). Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen (Fig. 5.1). Sæt rebet i enheden Sørg 

for at placere det den rigtige side opad (Fig. 5.2). Frigør låse kammen og Sik-

kerhedslåsen for at undgå, at rebet kommer ud af enheden (Fig. 5.3). Sæt stikket 

i låse Kamens slot (Fig. 5.4). 

Fare for døden!

 Fald afledende arbejder kun i én 

retning. Hvis den samles i den forkerte/modsatte retning, udgør den en dødelig 

fare.

7.2 - Funktionsprøvning. 

Skub fald aftrækkeren opad, træk den af stikket for at 

kontrollere, at den kører frit (Fig. 5.5). Træk den derefter hurtigt nedad, og kontrol-

ler, at fald afspærren straks låses fast på rebet (Fig. 5.6). 

Bemærk!

 Stikket kan kun 

kobles til selen, når ovenstående trin er blevet omhyggeligt udført. For at frigøre 

enheden fra rebet, er det nødvendigt at fjerne stikket fra åbningen.

7.3 - Brug.

 Fall afleder giver mulighed for sikker og håndfri klatring på lodrette 

strukturer. Hvis brugeren falder, vil enheden straks låse på rebet (Fig. 5.6). For at 

begrænse højden af et fald, vil det være nok at låse enheden på rebet over bruge-

ren ved at flytte positionerings håndtaget TIL hvilepositionen (Fig. 8.2). 

Bemærk!

 

Brugeren skal altid forblive på et lavere niveau sammenlignet ankerpunktet, den 

størst mulige hældning må ikke være over 30 ° (Fig. 9.1).

7.4 - Fald afstand 

(Fig. 6). Fald afstanden er den mindste afstand, der er nød-

vendig under fødderne af operatøren for at undgå kollision med strukturen, jor-

den eller andre forhindringer, i tilfælde af et fald fra en højde. 

Bemærk!

 Skulle 

brugeren være under den angivne fald afstand højde, kan det ske, at han ikke 

er beskyttet mod fald: derfor foreslås det at vedtage supplerende foranstaltninger 

under klatring eller afstamning. 

Bemærk!

  Den angivne værdi er beregnet ved 

hjælp af standard fald prøverne med en stiv masse på 100 kg. 

Bemærk!

 Det skal 

tilføjes til faldet clearance afstand beregning elasticiteten af rebet, som kan variere 

afhængigt af anvendelsesbetingelserne.

7.5 - Advarsler EN 353-2.

 1) Forudarrangør i den nederste ende af den fleksible 

forandringslinje en sikkerhedsknude i en afstand på mindst 30 cm fra rebets ende 

(Fig. 2.2). Alternativt kan du bruge en fleksibel ankerlinje udstyret med en syet 

terminsring sløjfe. 2) For at forbedre forsikringsmands ordningens ydeevne tilrådes 

det at tilslutte en vægt (2÷5 kg) til den nederste ende af den fleksible forandrings-

linje (Fig. 2.1). 3) Under progression langs rebet skal du kontrollere, at rebet er 

trukket stramt, at det ikke gnider mod nogen kant, og at det ikke kommer i kontakt 

med aggressive/ slibende stoffer.

8) SYMBOLER.

Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 16): F1; F2; F9.

9) RESERVEDELE/TILBEHØR.

Dette produkt er kun kompatibelt med de reservedele og det specifikke tilbehør, 

der er anført i det følgende: KIT12* (Ref. Nr. KIT12). 

Bemærk! 

Tilbehør/reser-

vedele mærket med en stjerne (*) udgør ikke i sig selv et PVM.

 Bemærk! 

Inden 

der monteres et tilbehør/reservedel, skal instruktionerne for brugen af den enhed, 

som den vil blive installeret på, læses og forstås.

 Bemærk! 

Inden brug skal det 

kontrolleres, at tilbehøret/reservedelen er korrekt installeret.

Summary of Contents for SKR+

Page 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Page 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Page 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Page 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Page 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Page 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Page 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Page 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Page 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Page 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Page 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Page 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Page 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Page 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Page 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Page 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Page 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Page 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Page 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Page 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Page 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Page 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Page 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Page 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Page 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Page 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Page 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Page 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Reviews: