Climbing Technology SKR+ Manual Download Page 23

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

23/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

POLSKI

Instrukcja obsługi tego sprzętu składa się z różnych zestawów instrukcji: ogólnych 

instrukcji, instrukcji dotyczących urządzenia SKR+ i dodatkowych instrukcji dla po-

dzespołu Kit12, gdzie ma on zastosowanie. Wszystkie zestawy instrukcji należy 

dokładnie przeczytać przed użyciem urządzenia. 

Uwaga!

 Ten dokument zawiera 

tylko szczególne instrukcje dotyczące użytkowania SKR+.

INSTRUKCJA SZCZEGÓŁOWA EN 353-2.

Niniejsza nota zawiera informacje niezbędne do prawidłowego używania nastę-

pujących produktów: urządzenie zatrzymujące upadek SKR+.

1) ZAKRES ZASTOSOWANIA

Ten produkt jest środkiem ochrony indywidualnej (ŚOI) chroniącym przed upad-

kiem z wysokości; jest on zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425. 

Uwaga!

 

W przypadku tego produktu należy przestrzegać wskazówek normy EN 365 (in-

strukcje ogólne / paragraf 2.5). 

Uwaga! 

Produkt ten wymaga dokładnej kontroli 

okresowej (instrukcja ogólna / paragraf 8).

2) JEDNOSTKI NOTYFIKOWANE.

Należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej (paragraf 9 / tabela D): 

M4; N1.

3) NAZEWNICTWO

 (Rys. 3).

A) Korpus. B) Dźwignia blokująca. C) Krzywka blokująca wraz ze szczeliną do 

podłączenia karabińczyka. D) Dźwignia pozycjonująca.

3.1 - Główne materiały. 

Należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej 

(paragraf 2.4): 2; 3; 4.

4) OZNACZENIA.

Numery/litery bez podpisu: należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej 

(paragraf 5).

4.1 - Ogólne 

(rys. 3). Wskazania: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 19; 30) Podane 

średnice i typy załączonych lin. 31) Ostrzeżenie o tym, że zastosowana lina musi 

odpowiadać potrzebom ogranicznika upadku.

4.2 - Identyfikowalność

 (rys. 3). Wskazania: T1; T3; T9.

5) KONTROLE

.

Oprócz kontroli wskazanych poniżej, należy postępować zgodnie z instrukcją 

ogólną (paragraf 3). Przed każdym użyciem sprawdź, czy: dźwignia pozycjo-

nująca może się swobodnie obracać między dwoma położeniami; karabińczyk, 

umieszczony w otworze mocującym urządzenia, obraca się swobodnie. Pod-

czas każdego użycia: upewnij się, że lina jest zawsze napięta, aby uniknąć 

ewentualnych upadków; unikaj luźnej liny między kotwicą a punktem mocowa-

niem na uprzęży.

6) ZGODNOŚĆ.

Urządzenie należy podłączyć do punktu mocowania EN 361 (najlepiej z przo-

du) uprzęży w następujący sposób: A) przez złącze EN 362 o maksymalnej 

długości 112 mm, zaopatrzone w bramkę zamykającą i o minimalnej wytrzy-

małości 15 kN. B) przez niższe złącze podzespołu Kit12 (Rys. 4-8.2). 

Uwa-

ga! 

Korzystanie z komponentów innych niż zalecane jest wyraźnie zabronione; 

zabronione jest również stosowanie innych taśm / smyczy w celu przedłużenia 

połączenia urządzenia z uprzężą lub kotwicą. 

Uwaga!

 Nie używaj podzespołu 

Kit12 osobno ani w kombinacji z innymi urządzeniami.

6.1 - Punkty kotwiczące. 

Do montażu liny można stosować tylko punkty kotwicze-

nia zgodne z normą EN 795 (minimalna wytrzymałość 12 kN lub 18 kN dla 

kotwic niemetalicznych), które nie mają ostrych krawędzi.

6.2 - Liny. 

To urządzenie może być używane tylko z wymienionymi poniżej mode-

lami lin, wyposażonymi w zszytą pętlę na jednym końcu i wykonaną z poliamidu 

(PA): Patron Plus 11 (technologia wspinaczkowa). 

Uwaga!

 Nie stosować na me-

talowych kablach lub sznurach.

7) INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA.

7.1 - Instalacja.

 Sprawdź, czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO 

(Rys. 5.1). Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający (Rys. 5.1). 

Włóż linę do urządzenia i upewnij się, że jest ułożona właściwą stroną do góry 

(Rys. 5.2). Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający, aby linka nie 

wypadła z urządzenia (Rys. 5.3). Przełóż złącze przez otwór krzywki blokującej 

(Rys. 5.4). 

Niebezpieczeństwo śmierci!

 Zabezpieczenie przed upadkiem działa 

tylko w jednym kierunku. Jeśli zostanie założone w złym / przeciwnym kierunku, 

stanowi śmiertelne zagrożenie.

7.2 - Funkcjonalny test działania. 

Przesuń ogranicznik upadku do góry, pociąga-

jąc za złącze, aby sprawdzić, czy działa on swobodnie (Rys. 5.5). Następnie 

szybko pociągnij w dół i sprawdź, czy urządzenie zabezpieczające upadek 

natychmiast blokuje się na linie (Rys. 5.6). 

Uwaga!

 Złącze może być połączone 

z uprzężą dopiero po dokładnym wykonaniu powyższych kroków. Aby odłączyć 

urządzenie od liny, należy usunąć złącze ze szczeliny, gniazda.

7.3 - Użytkowanie.

 Zabezpieczenie przed upadkiem pozwala na bezpieczne 

i swobodne wspinanie się po pionowych konstrukcjach. Jeśli użytkownik upad-

nie, urządzenie natychmiast zablokuje linę (Rys. 5.6). Aby ograniczyć wyso-

kość upadku, wystarczy zablokować urządzenie na linie ponad użytkownikiem, 

przesuwając dźwignię pozycjonującą do położenia REST (Rys. 8.2). 

Uwaga!

 

Użytkownik musi zawsze pozostać na niższym poziomie w stosunku do punktu 

kotwiczenia, maksymalne możliwe nachylenie (inklinacja) nie może przekraczać 

30° (Rys. 9.1).

7.4 - Odległość (wysokość) upadku 

(Rys. 6)

.

 Odległość (wysokość) upadku to 

minimalna odległość potrzebna pod stopami operatora, aby uniknąć zderzenia 

z konstrukcją, podłożem lub innymi przeszkodami w przypadku upadku z wyso-

kości. 

Uwaga!

 Gdyby użytkownik znajdował się poniżej wskazanej wysokości 

upadku, może się zdarzyć, że nie będzie chroniony przed upadkiem: dlatego 

zaleca się zastosowanie dodatkowych środków podczas wspinaczki lub scho-

dzenia. 

Uwaga!

 Wskazana wartość została obliczona na podstawie standardo-

wych testów upadku przy użyciu sztywnej masy 100 kg. 

Uwaga!

 Do obliczenia 

odległości (wysokości) upadku należy dodać elastyczność liny, która może się 

różnić w zależności od warunków użytkowania.

7.5 - Ostrzeżenia EN 353-2.

 1) Węzeł zabezpieczający na dolnym końcu ela-

stycznej liny kotwiącej przygotuj w odległości nie mniejszej niż 30 cm od końca 

liny (Rys. 2.2). Można też użyć elastycznej liny kotwiącej z przyszytą na końcu 

pętlą. 2) Aby poprawić działanie urządzenia samohamującego zaleca się przy-

mocowanie ciężarka (2÷5 kg) do dolnego końca elastycznej liny kotwiącej (Rys. 

2.1). 3) Wspinając się po linie sprawdzić, czy jest ona mocno naciągnięta, czy 

nie ociera się o żadną krawędź i czy nie ma kontaktu się z niebezpiecznymi/

ściernymi substancjami.

8) SYMBOLE.

 Należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej (paragraf 16): 

F1; F2; F9.

9) CZĘŚCI ZAMIENNE / AKCESORIA.

Ten produkt jest kompatybilny tylko z częściami zamiennymi i szczególnymi ak-

cesoriami wymienionymi poniżej: KIT12* (Ref. No. KIT12). 

Uwaga! 

Akcesoria/

części zamienne oznaczone gwiazdką (*) samodzielnie nie stanowią ŚOI.

 

Uwaga! 

Przed zamontowaniem akcesoria/części zamiennej należy przeczytać 

i zrozumieć instrukcję użycia urządzenia, na którym zostaną one zainstalowane.

 

Uwaga! 

Przed użyciem należy sprawdzić, czy akcesorium/część zamienna zo-

stały właściwie zamontowane.

Summary of Contents for SKR+

Page 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Page 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Page 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Page 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Page 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Page 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Page 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Page 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Page 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Page 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Page 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Page 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Page 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Page 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Page 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Page 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Page 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Page 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Page 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Page 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Page 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Page 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Page 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Page 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Page 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Page 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Page 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Page 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Reviews: