Climbing Technology SKR+ Manual Download Page 18

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

18/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

SLOVENČINA

Návod na použitie tohto zariadenia pozostáva z rôznych súborov pokynov: 

všeobecné pokyny, pokyny špecifické pre zariadenie SKR+ a pokyny k príslu-

šenstvu pre súpravu Kit12, ak boli použité. Pred použitím zariadenia je nutné 

starostlivo prečítať všetky pokyny. 

Pozor!

 Tento dokument obsahuje iba špecifické 

pokyny pre používanie SKR +.

OSOBITNÉ POKYNY EN 353-2.

Tento dokument obsahuje informácie potrebné pre správne používanie nasledujú-

ceho výrobku/výrobkov: SKR+ zariadenia pre zastavenie pádu.

1) UPLATNENIE.

Tento výrobok je osobným ochranným prostriedkom (O.O.P.) proti pádu z výšky 

a je v súlade s nariadením (EÚ) 2016/425. EN 353-2:2002. Zvodiče pádu s 

riadeným Typo Vrátane flexibilnej kotvovej čiary. 

Pozor!

 Tento výrobok musí spĺňať 

ustanovenia smernice EN 365 (Všeobecné pokyny / odsek 2.5.). 

Pozor!

 Tento 

výrobok podlieha povinnej dôkladnej periodickej kontrole (Všeobecné pokyny/ 

odsek 8).

2) NOTIFIKOVANÉ OSOBY.

Pozri legendu vo Všeobecných pokynoch (odsek 9 / tabuľka D): M4; N1.

3) NOMENKLATÚRA 

(Obr. 3).

A) Konštrukcia. B) Blokovacia páka. C) Blokovacia vačka vrátane slotu pre pripo-

jenie karabíny. D) Polohovacia páka.

3.1 - Prevládajúci materiál. 

Pozri legendu vo Všeobecných pokynoch (odsek 

2.4): 2; 3; 4.

4) OZNAČENIE.

Čísla/písmená bez popisu: pozri legendu vo Všeobecných pokynoch (odsek 5).

4.1 - Všeobecné označenie

 (Obr. 3). Označenia: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 

19; 30) Priemery a typ kompatibilných lán. 31) Upozornenie na skutočnosť, že 

použité lano musí vyhovovať potrebám zachytávače pádu.

4.2 - Vysledovateľnosť 

(Obr. 3). Označenia: T1; T3; T9.

5) KONTROLY.

Okrem nižšie uvedených kontrol, dodržujte usmernenia uvedené vo všeobecný 

pokynoch (odsek 3). Pred každým použitím overte, že: polohovacie páka sa 

môže voľne otáčať medzi oboma polohami; karabína umiestnená v otvore pre pri-

pojenie zariadení sa volne otáča. Pri každom použití: zabezpečte, aby lano bolo 

vždy napnuté, aby nedošlo k prípadným voľným pádom; vyvarujte sa uvoľneniu 

lana medzi kotvou a pripevnením na postroji.

6) KOMPATIBILITA.

Zariadenie musí byť pripojené k upevňovaciemu bodu EN 361 (najlepšie čel-

nému) postroje nasledujúcim spôsobom: A) konektorom EN 362 s maximálnou 

dĺžkou 112 mm, opatreným uzatváracím vráti a minimálnou pevnosťou 15 kN. B) 

cez spodný konektor komponentu Kit12 (obr. 4-8.2). 

Upozornenie! 

Použitie iných 

ako odporúčaných komponentov je výslovne zakázané; použitie iných popruhov 

/ šnúrok na predĺženie spojenia zariadenia s postrojom alebo s kotvou je tiež 

zakázané. 

Upozornenie!

 Nepoužívajte komponent Kit12 samostatne ani v kom-

binácii s inými zariadeniami.

6.1 - Kotviace body. 

Pre inštaláciu lana možno použiť len kotevné body, ktoré 

spĺňajú normu EN 795 (minimálna pevnosť 12 kN alebo 18 kN pre nekovové 

kotvy), ktoré nemajú ostré hrany.

6.2 - Laná. 

Toto zariadenie možno použiť iba u nižšie uvedených modelov lán, 

ktoré sú na jednom konci opatrené našitou slučkou a vyrobené z polyamidu (PA): 

Patrón Plus 11 (Horolezecká technológie). 

Pozor!

 Nepoužívajte na kovové káble 

alebo laná s káblom.

7) POKYNY NA POUŽITIE.

7.1 - Inštalácia.

 Overte, že je polohovacie páka v polohe GO (obr. 5.1). Otvorte 

blokovací vačku a bezpečnostnú západku (obr. 5.1). Vložte lano do zariadenia a 

uistite sa, že je umiestnené správnou stranou nahor (obr. 5.2). Uvoľnite blokovací 

vačku a bezpečnostnú západku, aby sa lano nedostalo von zo zariadenia (obr. 

5.3). Zasuňte konektor do drážky zaisťovacie vačky (obr. 5.4). 

Nebezpečenstvo 

smrti!

 Zachytávač pádu funguje ľan v jednom smere. Ak je zostavený nesprávnym 

/ opačným smerom, predstavuje smrteľné nebezpečenstvo.

7.2 - Testovanie funkcie. 

Posuňte zachytávač pádu smerom nahor a ťahom za 

konektor skontrolujte, či beží voľne (Obr. 4.2). Potom ho rýchlo zatiahnite dole a 

skontrolujte, či poistka páde okamžite zapadne na lano (obr. 4.3). 

Pozor!

 Konek-

tor môže byť pripojený k postroji až po starostlivom vykonaní vyššie uvedených 

krokov. Pre odpojenie zariadenia od lana je nutné vybrať konektor zo štrbiny.

7.3 - Použitie.

 Zachytávač pádu umožňuje bezpečné lezenie na zvislých štruktú-

rach bez použitia rúk. Ak používateľ spadne, zariadenie okamžite zamkne lano 

(obr. 5.6). Pre obmedzenie výšky pádu stačí uzamknúť zariadenie na lane nad 

užívateľom presunutím polohovacie páky do polohy REST (obr. 8.2). 

Pozor!

 Uží-

vateľ musí vždy zostať na nižšej úrovni v porovnaní s kotviacim bodom, maximálny 

možný sklon nesmie byť väčší ako 30 ° (obr. 9.1).

7.4 - Vzdialenosť pri páde 

(obr. 6). Vzdialenosť pri páde je minimálna vzdia-

lenosť potrebná pod nohami obsluhy, aby sa zabránilo kolízii s konštrukciou, 

krajiny alebo inými prekážkami v prípade pádu z výšky. 

Pozor!

 Pokiaľ je užívateľ 

pod uvedenou výškou bezpečnej výšky pádu, môže sa stať, že nie je chránený 

pred pádom: preto sa odporúča počas stúpania alebo klesania prijať dodatoč-

né opatrenia. 

Pozor!

 Uvedená hodnota bola vypočítaná pomocou štandardných 

pádových testov za použitia tuhej hmoty 100 kg. 

Pozor!

 Do výpočtu vzdialenosti 

od pádu musí byť pridaná pružnosť lana, ktorá sa môže meniť v závislosti od 

podmienok použitia.

7.5 - Varování EN 353-2.

 1) Vopred naaranžujte spodný koniec flexibilného 

ukotvenie bezpečnostného uzla vo vzdialenosti nie menšej ako 30 cm od konca 

lana (Obr. 2.2). Prípadne použite flexibilné ukotvenie vybavenej šitú koncovú sluč-

kou. 2) Aby ste zlepšili výkonnosť zariadenia zabraňujúceho pádu, odporúčame 

pripojiť na spodný koniec flexibilného ukotvenie závažia (2-5 kg) (Obr. 2.1). 3) 

Počas postupu pozdĺž lana skontrolujte, či je lano pevne pritiahnuté, či sa netreba 

o hrany a či neprichádza do styku s agresívnymi / drsnými látkami.

8) SYMBOLY.

Pozri legendu vo Všeobecných pokynoch (odsek 16): F1; F2; F9.

9) NÁHRADNÉ DIELY/PRÍSLUŠENSTVO.

Tento výrobok je kompatibilný len so špecifickými náhradnými dielmi a príslu-

šenstvom, ktoré sú uvedené nižšie: KIT12* (Ref. č. KIT12). 

Pozor! 

Príslušenstvo/

náhradné diely označené hviezdičkou (*) samostatne nepredstavujú OOP.

 Pozor! 

Pred inštaláciou príslušenstva/náhradného dielu si prečítajte a zoznámte sa s 

návodom na použitie zariadení, na ktoré sa inštaluje. 

Pozor! 

Pred použitím skon-

trolujte, či sú príslušenstvo/náhradný diel správne nainštalované.

Summary of Contents for SKR+

Page 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Page 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Page 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Page 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Page 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Page 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Page 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Page 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Page 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Page 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Page 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Page 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Page 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Page 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Page 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Page 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Page 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Page 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Page 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Page 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Page 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Page 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Page 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Page 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Page 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Page 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Page 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Page 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Reviews: