Climbing Technology 2P654 Instruction Manual Download Page 11

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

11/35

IST12-2P621CT_rev.2 04-21

DEUTSCH

Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen 

und einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide vor der Verwendung des 

Produkts genau durchgelesen werden müssen. 

Achtung!

 Dieses Blatt enthält nur 

den allgemeinen Teil der Anleitung.

SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 12278:2007.

Diese Anmerkung enthält die notwendigen Informationen für einen korrekten 

Gebrauch des folgenden Produktes: Seilrollen.

1) ANWENDUNGSBEREICH.

EN 12278:2007: Bergsteigerausrüstung - Seilrollen. Dieses Produkt ist eine per-

sönliche Schutzausrüstung gegen Abstürze (P.S.A.); es entspricht allen Vorgaben 

der EU-Verordnung Nr. 2016/425. 

Achtung!

 Das Modell Duetto verfüllt die An-

forderungen der Vorschrift VG11.104 für die Verwendung auf Stahlseilen.

2) BENANNTE STELLEN.

Die Legende in der allgemeinen Gebrauchsanweisung lesen (Absatz 9 / Tabelle 

D): M1; M2; N1.

3) BENENNUNG DER TEILE.

(Abb. 2). A) Verbindungsöffnung. B) Seitenteil (beweglich oder fest). C) Seilschei-

be mit Rotationssystem (Abb. 1). D) Rotationsachse. E) zusätzliche Verbindungsöff-

nung (nur wo vorhanden). F) Anti-Rotationsstift der Seitenteile (nur wo vorhanden).

3.1 - Wesentliche Materialien

. Die Legende in der allgemeinen Gebrauchsanwei-

sung lesen (Absatz 2.4): 3 (Seitenteil, Seilscheibe). Nur für das Modell Duetto: 2 

(Seilscheibe, Stift) ; 3 (Seitenteil).

4) MARKIERUNG.

Zahlen / Buchstaben ohne Bildunterschriften: die Legende in der allgemeinen 

Gebrauchsanweisung lesen (Absatz 5). Zahlen / Buchstaben mit Sternchen (*): 

vorhandene Angabe nach dem Modell.

4.1 - Allgemeine 

(Abb. 3) Angaben: 1; 4; 7; 8; 11; 12; 13; 14; 30) Durchmes-

ser der verwendbaren Seile/Reepschnüre; 31) Durchmesser der verwendbaren 

Metallseile*; 32) Piktogramm, welches angibt, dass im Gerät Riemenscheiben 

auf Kugellagern vorhanden sind*.

4.2 - Rückverfolgbarkeit 

(Abb. 3). Angaben: T1; T3; T8; T9*.

5) KONTROLLEN.

Zusätzlich zu den nachstehenden, angeführten Kontrollen, müssen alle Angaben 

der allgemeinen Gebrauchsanweisung beachten (Absatz 3).

Vor jeder Benutzung muss überprüft werden: dass die verwendeten Verbindungs-

elemente korrekt funktionieren und symmetrisch arbeiten.

Während der Benutzung: vermeiden, dass die Seilrolle und das Seil auf scharfen 

und abreibenden Oberflächen aufliegen.

6) KOMPATIBILITÄT.

Dieses Produkt wird nur mit CE-markierten Vorrichtungen verwendet: Arbeitsaus-

rüstung oder Bergsteigerausrüstung wie Verbindungselemente / Karabiner (EN 

12275), Kernmantelseile mit geringer Dehnung / dynamische Bergseile (EN 

1891 / EN 892), Reepschnur / Verbindungsmittel (EN 564) usw. 

Achtung!

 Für 

die Verwendung des Duetto-Modells in Übereinstimmung mit den Anforderungen 

der Vorschrift VG11.104 siehe Absatz 9 und Abbildung 11.

6.1 - Metallseile und Metallkabel. 

Die Vereinbarkeit der verschiedenen Metallseile 

und/oder Kabel wird in der Tabelle angeführt (Abb. 1). 

Achtung!

 Niemals die 

Seilrollen mit der Leichtmetall-Seilscheibe auf Drahtseilen verwenden. 

Achtung! 

Ein Seil mit zu geringem Durchmesser kann sich zwischen Riemenscheibe und 

Seitenteil verklemmen.

6.2 - Karabiner. 

Um das Gerät am Anschlagpunkt zu befestigen, ausschließlich 

Karabiner mit Sperrgewinde verwenden. 

Achtung!

 Den Karabiner immer in die 

Verbindungsöffnungen aller Seitenteile einfügen (Abb. 4.4).

7) GEBRAUCHSANLEITUNG

Seilrollen sind Vorrichtungen, die dazu dienen, die Reibung während dem Anhe-

ben oder Transport einer Last zu verringern.

7.1 - Leistung.

 In der Basiskonfiguration ist die theoretische Kraft (F) zum Anhe-

ben eines Gewichts (P) gleich dem Gewicht (Abb 5.1). In Wirklichkeit existieren 

Reibungen, welche die Leistung der Seilrolle reduzieren und die effektiv nötige 

Kraft für ein Anheben erhöhen (F=1,1÷1,4 P). Es ist sogar so, dass wenn man 

einen Karabiner anstelle der Seilrolle verwenden würde, sich der Wert F auf den 

doppelten Wert von P steigern würde. 

Achtung!

 Wo nicht anders angegeben, 

verstehen sich die Werte von F als rein theoretisch.

7.2 - Hinweise. 

Die Belastungen, die auf den Anschlagpunkt und die anderen Sys-

temelemente einwirken, können sich aufgrund der dynamischen Lastbewegungen 

während des Manövers erhöhen: deshalb die gesamte Belastbarkeit des Systems 

überprüfen.

8) ANWENDUNG FÜR SEILSCHWEBEBAHNEN/SEILRUTSCHEN (NICHT UN-

TER DIE VERORDNUNG FALLEND).

1) Die Anschlagpunkte der Arbeitslinie müssen von der Sicherheitslinie getrennt 

werden (Abb. 9.1-9.2). 2) Es muss eine selbstblockierende Vorrichtung (z.B. Rolln-

lock) auf der Sicherheitslinie zur autonomen Fortbewegung (Abb. 9.3) eingesetzt 

werden; 3) Stets auf die Belastungen achten, die je nach Auflagewinkel auf den 

Anschlagpunkten lasten (Abb. 9.5). 4) Auf die Seilneigung und die daraus resul-

tierende Abseilgeschwindigkeit achten (Abb. 10) achten.

9) ANWENDUNG GEMÄSS VG11.104 (NUR MODELL DUETTO).

Das Modell Duetto ist gemäß VG11.104 für den Einsatz in Hochseilgärten ge-

eignet.

9.1 - Kompatibilität.

 Das Gerät ist mit verzinkten Stahlseilen mit einem Durchmes-

ser von 12 mm kompatibel. Die Tests wurden mit folgenden Seiltypen durchge-

führt: 7x19-Seil und 19x7-Antirollseil. 

Achtung!

 Nicht für Seile mit anderen als 

den angeführten Eigenschaften verwenden.

9.2 - Installation.

 Für die Installation des Geräts an der Seilführe ausschließlich 

EN 12275-Verbinder mit Sperrglied, EN 12277-Gurte und EN 566-Verbindungs-

mittel oder hochseilgartentaugliche Verbindungsmittel gemäß der Verordnung 

2016/425 (Abb. 11.1-11.2) verwenden.

9.3 - Sturzraum

 (Abb. 11.3). Der Sturzraum ist der Mindestabstand unter dem 

Anschlagpunkt, der eingehalten werden muss, um bei einem Absturz eine Kollisi-

on mit der Struktur, dem Boden oder irgendwelchen Hindernissen zu vermeiden. 

Der Sturzraum (F) ergibt sich aus der Summe der Länge der verwendeten Geräte 

(Seilrolle - Verbindungselement - Verbindungsmittel = L) plus den zusätzlichen Ab-

stand von 2,2 m (B + C). 

Achtung!

 Vor und während des Gebrauchs den Wert 

des Sturzraums berücksichtigen, damit der Mindestabstand zwischen den Füßen 

des Benutzers und dem Boden oder eventuellen Hindernissen im Falle eines Ab-

sturzes immer mindestens 1 m beträgt. 

Achtung!

 Auf die Ablassgeschwindigkeit 

(Abb. 10) achten, um einen Aufprall gegen Hindernisse zu vermeiden. 

Achtung!

 

Während des Gebrauchs ein versehentliches Einklemmen von Fingern, Haaren 

oder anderen Gegenständen im Inneren des Geräts vermeiden. Der Gebrauch 

von Handschuhen wird empfohlen.

10) ZEICHEN.

Die Legende in der allgemeinen Gebrauchsanweisung lesen (Absatz 16): F1; 

F3; F20) Stahlseil; F21) Seil/Reepschnur; F22) Selbstschmierende Buchse; F23) 

Lager; F24) Doppellager.

Summary of Contents for 2P654

Page 1: ...ollen ES Puleas PT Polias SE Repblock FI Köysipyörien NO Trinser DK Taljer NL Katrollen SI Škripce SK Kladky RO Scripeţi CZ Kladkám MADE IN ITALY EN 12278 2007 Regulation EU 2016 425 Personal Protective Equipment against falls from a height TR Makaralar HU Csigák GR Τροχαλίες PL Koła pasowe RU шкивы EE Plokid PULLEYS LV Trīses LT Skriemuliai UA Шківи BG Ролки HR Koloturi CN 滑轮 JP プーリー C 0333 ...

Page 2: ... 445 g 465 g 290 g MINIMUM BREAKING LOAD MBL 30 kN 15 15 30 kN 15 15 30 kN 15 15 30 kN 7 5 7 5 7 5 7 5 32 kN 16 16 32 kN 16 16 50 kN 12 5 12 5 12 5 12 5 45 kN 7 5 7 5 7 5 7 5 7 5 7 5 45 kN 7 5 7 5 7 5 7 5 7 5 7 5 25 kN WORKING LOAD LIMIT WLL 5 kN 2 5 2 5 5 kN 2 5 2 5 5 kN 2 5 2 5 5 kN 1 25 1 25 1 25 1 25 8 kN 4 4 8 kN 4 4 12 kN 3 3 3 3 12 kN 2 2 2 2 2 2 12 kN 2 2 2 2 2 2 10 kN 2 5 2 5 2 5 2 5 EFFI...

Page 3: ...design S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY 2 2 k N 2 2 k N BBBB Made in Italy O R BITE R T AAAAAAA MM YYYY BBBB MADE IN ITALY AAAAAAA MM YYYY rope 13 mm wire 12 mm 25 kN DUETTO 5500 lbf T1 T8 8 1 4 T9 32 14 14 13 T3 14 7 30 11 12 4 1 T8 13 14 7 30 31 8 T3 12 11 T1 MARKING 3 1 3 2 3 E C D A B C A D E B A B C D A B C D A B C D F B C A D E C A D E B C A D B NOMENCLATURE OF PARTS 2 ...

Page 4: ...ngtechnology com 4 35 IST12 2P621CT_rev 2 04 21 DANGER DANGER DANGER OK OK OK OK OK OK OK OK OK DANGER DANGER DANGER DANGER DANGER Only for Duetto pulley Ref No 2P654 COMPATIBILITY 4 1 4 3 4 2 4 4 4 g P P P F F NO NO g g OK INSTRUCTIONS FOR USE 5 1 5 2 Theoretical force F P F 1 1 1 4 P F 2 P 5 ...

Page 5: ...m 5 35 IST12 2P621CT_rev 2 04 21 F g P F F P 2 g g g F P F P 3 F P 3 F P P P F P 3 F P 4 F g HAULING SYSTEMS EXAMPLES OF USE 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 6 FRICTION LOOP Valdotain tresse ORBITER A ORBITER A Ref No 2P665 EXAMPLE OF USE 7 25 kN 25 kN Minimum Breaking Load MBL DUETTO Ref No 2P654 MINIMUM BREAKING LOAD 8 ...

Page 6: ... 21 g g g 100 kN 100 kN 100 kN 120 300 kN 300 kN 100 kN 160 DANGER g DUETTO REF NO 2P654 EXAMPLES OF USE IN TYROLEAN USE NOT COVERED BY THE STANDARDS 9 1 9 2 9 3 9 4 9 5 9 g MAX SPEED 10 m s DUETTO REF NO 2P654 WARNINGS 10 L C B F L L Connector Lanyard Harness DUETTO Ref No 2P654 USE IN ROPE COURSES CONFORM TO VG11 104 11 1 11 3 11 2 11 ...

Page 7: ...design S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 7 35 IST12 2P621CT_rev 2 04 21 LEGEND METAL CABLE F20 ROPE LANYARD F21 SELF LUBRIFICATING BUSHING F22 BALL BEARING F23 DOUBLE BALL BEARING F24 F ...

Page 8: ...e flanges Fig 4 4 7 INSTRUCTIONS FOR USE The pulleys are devices used to reduce the friction when lifting or moving a load 7 1 Efficiency In the basic configuration the theoretical force F necessary to lift a weight P is equal to the weight itself Fig 5 1 In reality there are frictions that reduce the efficiency of the pulley and increase the force necessary to actually lift the weight F 1 1 1 4 P...

Page 9: ...egamento di tutte le guance Fig 4 4 7 ISTRUZIONI D USO Le carrucole sono dispositivi che servono a ridurre gli attriti durante il sollevamento o il trasferimento di un carico 7 1 Rendimento Nella configurazione di base la forza F teorica necessaria per sollevare un peso P è uguale al peso stesso Fig 5 1 In realtà esistono degli attriti che riducono il rendimento della carrucola e aumentano la forz...

Page 10: ...rs le connecteur dans les trous de connexion de tous les flasques Fig 4 4 7 INSTRUCTIONS D UTILISATION Les poulies sont des dispositifs qui servent à réduire les frottements pendant le soulèvement ou le déplacement d un poids 7 1 Rendement Dans le paramétrage de base la force F théorique nécessaire pour soulever un poids P est égale au poids même figure 5 1 En réalité il existe des frottements qui...

Page 11: ...sschließlich Karabiner mit Sperrgewinde verwenden Achtung Den Karabiner immer in die Verbindungsöffnungen aller Seitenteile einfügen Abb 4 4 7 GEBRAUCHSANLEITUNG Seilrollen sind Vorrichtungen die dazu dienen die Reibung während dem Anhe ben oder Transport einer Last zu verringern 7 1 Leistung In der Basiskonfiguration ist die theoretische Kraft F zum Anhe ben eines Gewichts P gleich dem Gewicht Ab...

Page 12: ...4 4 7 INSTRUCCIONES DE USO Las poleas son dispositivos utilizados para reducir la fricción durante la elevación o la transferencia de una carga 7 1 Rendimiento En la configuración básica la fuerza teórica F necesaria para levantar un peso P es igual al peso en sí Fig 5 1 En realidad hay fricciones que reducen la eficiencia de la polea y aumentan la fuerza efectiva necesaria para levantare el peso ...

Page 13: ...conexão de todas as faces Fig 4 4 7 INSTRUÇÕES DE USO Polias são dispositivos usados para reduzir os atritos ao levantar ou transferir uma carga 7 1 Eficiência Na configuração básica a força teórica F necessária para levantar um peso P é igual ao próprio peso Fig 5 1 Na verdade existem atritos que reduzem a eficiência da polia e aumentam a força efetiva necessária para o levantamento F 1 1 1 4 P M...

Page 14: ...blocken är anordningar som används för att minska friktionen vid lyftning eller överföring av last 7 1 Prestation I baskonfigurationen är den teoretiska kraften F som behövs för att lyfta en tyngd P lika med själva tyngden Fig 5 1 I verkligheten finns det friktioner som minskar repblockets effektivitet och ökar den verkliga kraften som krävs för lyftet F 1 1 1 4 P Om en karbinhake användes iställe...

Page 15: ...lä Huomio Ujuttakaa aina liitin kaikkien poskien liitäntäreikiin Kuva 4 4 7 KÄYTTÖOHJEET Perusasetuksessa teoreettinen voima F jota tarvitaan painon P nostoon on sama kuin itse paino kuva 5 1 Todellisuudessa kitkat heikentävät rissan tehoa ja lisäävät nostossa tarvittavaa todellista voimaa F 1 1 1 4 P Jos käytettäisiin liitintä rissan sijaan arvosta F tulisi kaksinkertainen arvoon P verrattuna Huo...

Page 16: ... bruk kun karabiner med låsering Forsiktig Sett alltid karabinene i koblingsåpningene på alle trin sene Fig 4 4 7 BRUKSANVISNING Trinsene er enheter som brukes til å redusere friksjon ved løft eller overføring av last 7 1 Ytelse I den grunnleggende konfigurasjonen er kraften K som i teorien be høves for å løfte en vekt V lik selve vekten Fig 5 1 Faktisk fins det friksjoner som reduserer trinsenes ...

Page 17: ...4 7 BRUGSANVISNING Remskiver er anordninger der bruges til at reducere friktion ved løft eller flytning af en byrde 7 1 Ydeevne I den grundlæggende konfiguration er den teoretiske kraft F der er nødvendig for at løfte en vægt P lig med selve vægten fig 5 1 I praksis findes friktioner der reducerer remskivernes effektivitet og øger den effektive kraft der er nødvendig for at løfte byrden F 1 1 1 4 ...

Page 18: ...ken tijdens het heffen of het verplaatsen van een landing 7 1 Rendement Bij de basisconfiguratie is de theoretische kracht F nodig voor het heffen van een gewicht P gelijk aan het gewicht zelf Fig 5 1 In werkelijkheid bestaan er weerstanden die het rendement van de katrol verlagen en de effectieve kracht verhogen die nodig is voor het heffen F 1 1 1 4 P Als men een karabiner gebruikte in plaats va...

Page 19: ...prtine za povezavo na vseh kolescih Sl 4 4 7 NAVODILA ZA UPORABO Škripci so pripomočki ki blažijo trenje med dviganjem ali prenašanjem bremen 7 1 Učinkovitost V osnovni konfiguraciji je teoretična sila F potrebna za dvig bremena P enaka sami teži bremena Sl 5 1 Dejansko pa prihaja do trenj ki zmanjšajo učinkovitost škripca in povečajo efektivno silo potrebno za dvig bremena F 1 1 1 4 P Če namesto ...

Page 20: ...n karabíny vybavené poistným krúžkom Pozor Vložte konektor do spojovacích otvorov všetkých hákov obr 4 4 7 NÁVOD NA POUŽITIE Kladky sú zariadenia ktoré slúžia na zníženie trenia počas zdvíhania alebo pre miestňovania bremena 7 1 Výkonnosť V základnej konfigurácií sa teoretická sila F potrebná pre zdvih nutie bremena P rovná hmotnosti samotného bremena Obr 5 1 V skutočnosti je prítomné trenie ktoré...

Page 21: ...e Introduceţi întotdeauna conectorul în găurile de legătură a tuturor laturilor Fig 4 4 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Scripeţii sunt dispozitive folosite pentru a reduce frecarea la ridicarea sau transfe rul unei încărcături 7 1 Randament În configuraţia de bază forţa teoretică F necesară ridicării unei greutăţi P este egală cu greutatea în sine Fig 5 1 De fapt există fricţiuni care reduc eficienţa ...

Page 22: ...istkou Pozor Vkládejte karabiny vždy do připo jovacích otvorů ve všech bočnicích Obr 4 4 7 NÁVOD K POUŽITÍ Kladky jsou zařízení která slouží ke snížení tření během zdvihání či přesunu bře men 7 1 Výkon V základní konfiguraci je teoretická síla F nutná pro zdvih břemena P shodná s jeho hmotností Obr 5 1 Ve skutečnosti existuje tření které sníží výkon kladky a zvýší skutečnou sílu nutnou pro zdvih b...

Page 23: ...nınız Dikkat Her zaman konektörü tüm flanşların bağlantı deliklerine yerleştirin Şekil 4 4 7 KULLANMA TALİMATLARI Kasnaklar bir yükü kaldırırken veya aktarırken sürtünmeyi azaltmak için kullanılan ekipmanlardır 7 1 Verim Temel konfigürasyonda bir ağırlığı P kaldırmak için gerekli olan teorik kuvvet F ağırlığın kendisine eşittir Şekil 5 1 Aslında kasnağın verimliliğini azaltan ve kaldırma için gere...

Page 24: ...űvel ellátott csatlakozókat szabad használni Figyelem A csatlakozót mindig helyezze az összes peremen a csatlakozó fura tokba 4 4 ábra 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A csigák olyan berendezések amelyek egy teher emelése vagy továbbítása során csökkentik a súrlódást 7 1 Teljesítmény Az alap konfigurációban egy súly P emeléséhez szükséges elméleti erő F magával a súllyal azonos 5 1 ábr Léteznek olyan súrló...

Page 25: ...ές που χρησιμεύουν γα να μειώσουν τις τριβές κατά τη διάρκεια της ανύψωσης και της μεταφοράς ενός φορτίου 7 1 Απόδοση Στη βασική διαμόρφωση η θεωρητική δύναμη F αναγκαία για την ανύψωση ενός βάρους P ισοδυναμεί με το ίδιο το βάρος Εικ 5 1 Στην πραγματικότητα υπάρχουν τριβές που μειώνουν την απόδοση της τρο χαλίας και αυξάνουν την πραγματική δύναμη που χρειάζεται για την ανύψωση F 1 1 1 4 P Αν χρησ...

Page 26: ...rścieniem blokującym Uwaga Zawsze wkładaj złącze w otwory łączące wszystkich kołnierzy Ryc 4 4 7 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Koła pasowe to urządzenia które służą do zmniejszenia tarcia podczas podno szenia i przenoszenia obciążenia 7 1 Wydajność W podstawowej konfiguracji teoretyczna siła F wymagana do podniesienia masy P jest równa tej samej masie Rys 5 1 W rzeczywistości istnieją siły tarcia które z...

Page 27: ... вставляйте карабин в соединительные отверстия всех боковых пластин рис 4 4 7 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Блоки это устройства служащие для уменьшения трения при подъёме или перемещении груза 7 1 Коэффициент полезного действия В идеальном случае для подъёма веса P нужна сила F равная самому весу рис 5 1 В действительно сти же существует трение которое снижает КПД блока и увеличивает силу необходимую ...

Page 28: ...tohib kasutada ainult lukustusega ühendusi Tähelepanu Sisestage ühendus alati kõigi äärikute ühen dusaukudesse joonis 4 4 7 KASUTUSJUHISED Plokid on seadmed mida kasutatakse koorma tõstmisel või liigutamisel hõõrdumi se vähendamiseks 7 1 Tõhusus Põhiseadistuses võrdub raskuse P tõstmiseks vajalik teoreetiline jõud F raskuse endaga joonis 5 1 Praktikas esineb hõõrdumist mis vähendab ploki tõhusust ...

Page 29: ...prinātu ierīci pie enkura punkta izmantojiet tikai savie notājus ar bloķējamu aizdari Uzmanību Vienmēr ievietojiet savienojumu atloku savienojumu caurumos att 4 4 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Trīši ir ierīces kas tiek izmantotas lai samazinātu berzi objektu pacelšanai vai pārvietošanai 7 1 Efektivitāte Pamata konfigurācijā teorētiskais spēks F kas ir nepieciešams konkrētā svara P pacelšanai ir vienāds...

Page 30: ...ijungti įrenginį prie tvirtinimo taško naudokite tik jungtį turinčią fiksavimo vartus Dėmesio Visada įkiškite jungtį į visų flanšų sujungimo angas 4 4 pav 7 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Skriemuliai tai įtaisai naudojami mažinant trintį kai pakeliami arba perkeliami kroviniai 7 1 Efektyvumas Pagrindinėje konfigūracijoje teorinė jėga F reikalinga svoriui pakelti P yra lygi paties svorio 5 1 pav Realybė tok...

Page 31: ...і обладнані стопорним затвором Увага Обов язково вставляйте з єднувач у з єднувальні отвори всіх блоків рис 4 4 7 ІНСТРУКЦІЯ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ Шківи це пристрої що використовуються для зменшення тертя під час здійс нення підйому або переміщення вантажу 7 1 Ефективність В базовій конфігурації теоретична сила F що необхідна для підняття певної ваги Р дорівнює самій вазі рис 5 1 В реальності існують ...

Page 32: ...ні отвори всіх фланців Фиг 4 4 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Ролките са устройства използвани за намаляване на триенето при повдига не или преместване на товар 7 1 Ефективност В основната конфигурация теоретичната сила F необходима за повдигане на тегло P е равна на самото тегло фиг 5 1 В действителност има триения които намаляват ефективността на ролката и увеличават силата необходима за действително ...

Page 33: ...tnite sponku u priključne rupe na svim prirubnicama Slika 4 4 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE Koloturi su uređaji koji se koriste da bi smanjili trenje kod podizanja i pomicanja tereta 7 1 Efikasnost U osnovnoj konfiguraciji teoretska sila F nužna za podizanje težine P jednaka je samoj težini Slika 5 1 U stvarnosti trenje smanjuje učinko vitost kolotura i povećava silu potrebnu za podizanje težine F 1 1 1 4...

Page 34: ...意 按照 VG11 104要求使用Duetto型号滑轮时 请按照第9段和图11操作 6 1 绳索和钢缆 与其他不同型号的绳索或钢缆的兼容性见表格 图1 注意 不要将轻合金制造的滑轮用在钢缆上 注意 直径很低的细绳可 能会卡在滚轮与侧板之间 6 2 锁扣 用于将设备与锚点连接 只能使用有上锁结构的锁扣 注意 始 终将锁扣装入所有侧板的连接孔中 图4 4 7 使用说明 滑轮是在提拉和移动重物时减小阻力的设备 在基本的设置中理论拉力 F 等于提拉重量本身 P 图5 1 实际中 摩擦会降低滑轮的效率 增加实际的拉力 F 1 1至1 4P 如果用锁扣代 替滑轮 F能达到两倍的P 注意 除非特别说明 F都是理论拉力 7 2 警告 锚点或系统其他部件受到的拉力会在动态冲击时急剧增加 确 保整个系统的强度 8 用于张紧系统 横渡 标准中不包含 1 工作绳的锚点必须与备份绳锚点分开 图9 1 9 2 2 在...

Page 35: ...使用しないで下さい 注意 ロープ径が小さす ぎる場合 プーリーとシーブの間に詰まる場合があります 6 2 コネクタ アンカーポイントに器具を接続するには ブロック式のロックス リーブが装備されたコネクタのみを使用してく ださい 注意 常にすべてのフラ ンジの接続穴にコネクタを挿入してく ださい 図4 4 7 使用説明書 プーリーは 荷重の持ち上げや移動中に摩擦力を軽減するために使用される 器具です 7 1 効率 基本理論では 質量 P をもちあげるために必要な理論的張力は 質量に同じです 図5 1 実際にはプーリの効率を減少する摩擦が存在し そ のため 持ち上げるために必要な実質の張力は増加します F 1 1 1 4 P も し プーリーの代わりにコネクターを使用すると Fの値はPの2倍にもなります ので注意してく ださい 特に記述がない場合を除き 記載されたFの値は理論上 のものです 7...

Reviews: