background image

DEUTSCH

13

22

2.4) Drehbewegung des Kopfes

Das Werkzeug ist mit einem Kopf ausgerüstet, der um 180° drehbar ist und somit ein 
komfortables Arbeiten ermöglicht.
Der Kopf sollte keinesfalls in eine andere Position gedreht werden, während die 
Akkupresse unter Druck steht.

2.5) Öffnen der Presseinsätze

Drücken Sie kräftig den Druckablasshebel (201), der sich unterhalb des Startknopfes (06) 
befi ndet. Dadurch fährt der Kolben zurück und die Presseinsätze geben den Verbinder 
oder Kabelschuh frei.

2.6) Presseinsätze wechseln  

(Siehe Bild 2)

Für den Presseinsatzwechsel folgendermassen vorgehen:
  Oberer Presseinsatz (91)
  Druckknopf (49) zum Einsetzen des oberen Presseinsatzes auf der Kolbenseite des 
  Presskopfes drücken, da sich damit der Arretierungsstift (50) absenkt und der Presseinsatz 
  seitlich herausgeschoben werden kann.
  Unterer Presseinsatz (90) 
   Druckknopf (88) zum Einsetzen des unteren Presseinsatzes auf der Vorderseite des
    Presskopfes drücken, da sich damit der Arretierungsstift (85) absenkt und der Presseinsatz 
  seitlich herausgeschoben werden kann. Bei dieser Tätigkeit ist es von Vorteil, wenn der 
  Kolben (206) 8-10 mm (0.3 - 0.4 in.) vorgefahren wird.

2.7) Akkuladung

Beim Loslassen des Startknopfes wird das Ladeniveau des 
Akkus automatisch für 5 Sekunden auf der Ladeanzeige (04) 
angezeigt, wodurch eine sofortige Kontrolle der restlichen 
Akkukapazität möglich ist:
10 LED eingeschaltet: Maximale Ladung
  5 LED eingeschaltet: Ladung zu 50 %
  1 LED eingeschaltet: Minimale Ladung

Zum Auswechseln des leeren Akku müssen die beiden mit "PUSH" gekennzeichneten 
Punkte gleichzeitig gedrückt werden. Anschliessend muss der leere Akku aus seinem Sitz 
genommen und der neue Akku eingesetzt werden.

3.   HINWEISE

Vor Beginn der Arbeiten an elektrischen Anlagen ist sicherzustellen, dass sich keine span-
nungsführenden Teile in unmittelbarer Nähe des Arbeitsbereiches befi nden. Ansonsten 
muss durch geeignete Maßnahmenentsprechend der EN 50110-1 der Arbeitsbereich 
abgesichert werden.

 

D

IESES

 

WERKZEUG

 

NICHT

 

AN

 

ODERIN

 

DER

 

NÄHE

 

VON

 

STROMFÜHRENDEN

 

LEITUNGEN

 

    

VERWENDEN

OHNE

 

AUSREICHENDE

 

SCHUTZMASSNAHMEN

!

     E

INE

 

NICHTBEACHTUNG

 

VON

 

DEN

 

SCHUTZMASSNAHMEN

 

KANN

 

ZU

 

VERLETZUNGEN

 

    

ODER

 

ZUM

 

TODE

 

FÜHREN

.

ITALIANO

 

L’

UTENSILE

 

NON

 

È

 

ADATTO

 

AD

 

UN

 

UTILIZZO

 

CONTINUO

DOPO

 

AVER

 

ESEGUITO

 

IL

 

    

NUMERO

 

DI

 

COMPRESSIONI

 

CONSECUTIVE

 

CONSENTITE

 

DA

 

UNA

 

BATTERIA

 

COMPLE

-

    

TAMENTE

 

CARICA

IN

 

OCCASIONE

 

DEL

 

CAMBIO

 

BATTERIA

 

CONSIGLIAMO

 

UN

 

OPPORTUNO

  

    

PERIODO

 

DI

 

PAUSA

 

PER

 

PERMETTERE

 

IL

 

RAFFREDDAMENTO

 

DELL

UTENSILE

.   

     O

SSERVARE

 

OPPORTUNI

 

PERIODI

 

DI

 

PAUSA

 

ANCHE

 

UTILIZZANDO

 

ALIMENTATORI

 

    

ESTERNI

.

 

P

ROTEGGERE

 

L

UTENSILE

 

DALLA

 

PIOGGIA

 

E

 

DALL

UMIDITÀ

. L’

ACQUA

 

POTREBBE

 

    

DANNEGGIARE

 

L

UTENSILE

 

E

 

LA

 

BATTERIA

. G

LI

 

UTENSILI

 

ELETTRO

-

OLEODINAMICI

 

    

NON

 

DOVREBBERO

 

ESSERE

 

USATI

 

SOTTO

 

LA

 

PIOGGIA

 

O

 

SOTTO

 

ACQUA

.

3.1) Utilizzo del caricabatterie

Seguire attentamente le istruzioni dettagliate sul relativo manuale.

3.2) Informazioni di carattere generale sull'uso delle batterie

Per un uso corretto delle batterie, vi consigliamo di attenervi alle seguenti regole:
–  Utilizzare la batteria fi no a che la visualizzazione automatica dell'energia residua mostri 
  1-2 led; ciò corrisponde ad una situazione di scarica quasi completa della batteria, senza 
  peraltro che ne sia compromessa la durata di vita.
–  Fare particolare attenzione alle prime 2 o 3 ricariche quando la batteria è nuova, per 
  assicurarsi il massimo della capacità disponibile.
–  Al momento dell'estrazione dall'utensile, nel caso la batteria manifestasse un moderato 
  riscaldamento, aspettare che si raffreddi prima della ricarica.
–  Lasciare riposare almeno 15 minuti il caricabatteria tra una ricarica e l'altra.

4.   MANUTENZIONE

L’utensile è robusto, completamente sigillato e non richiede attenzioni particolari; per 
ottenere un corretto funzionamento basterà osservare alcune semplici precauzioni:

4.1) Accurata pulizia

Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rappresentano un pericolo per ogni 
apparecchiatura oleodinamica. Dopo ogni giorno d’uso si deve ripulire l’utensile con uno 
straccio pulito, avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di esso, specialmente 
vicino alle parti mobili.

4.2) Custodia  

(Rif. a Fig. 3)

Per proteggere l’utensile da urti accidentali e dalla polvere, quando non viene utilizzato, è 
bene custodirlo nell’apposita valigetta in materiale plastico accuratamente chiusa.
Questa valigetta (tipo VAL P9-C) ha dimensioni 543x412x130 mm (21.4x16.2x5.1 inches) 
pesa 2,2 kg (4.8 lbs) ed è adatta al contenimento dell'utensile, degli accessori e fi no a 8 
coppie di matrici.

5.   RESA  ALLA 

Cembre

 PER REVISIONE

In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e 
fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell'utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare  
copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla 

Cembre

 

con l'utensile oppure, 

in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.

04

Summary of Contents for B125LN-C

Page 1: ...30 36921 Telefax 030 3365766 E mail info cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France T l 01 60 49 11 90 Fax 01 60 49 29 10 B P 37 91421 Morangis C dex...

Page 2: ...pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche nonch allo smaltimento dei rifiuti Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il pr...

Page 3: ...ill be subject to the application of administrative sanctions provided by current legislation Fran ais INFORMATION POUR LES UTILISATEURS Aux termes des Directives 2002 95 CE et 2002 96 CE relatives la...

Page 4: ...Volt Hz Recommended oil Operating speed Safety Operating temperature Acoustic Noise Directive 2006 42 EC annexe 1 point 1 7 4 2 letter u The weighted continuous acoustic pressure level equivalent A a...

Page 5: ...depressed Insert the conductor in the connector Position the connector between the dies and ensure the correct location of the crimp points NEVER PRESSURISE THE TOOL WITHOUT INSERTING THE DIES THIS CO...

Page 6: ...orking area or that precautions are taken for working near live parts in accordance with EN50110 1 DO NOT USE THIS TOOL ON OR NEAR ENERGIZED CONDUCTORS WITHOUT PROPER PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT FAI...

Page 7: ...84 73 TIE COLLIER BINDER ABRAZADERA FASCETTA 1 6362021 74 SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 2 K 6362007 75 SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 1 K 6340720 76 GRUB SCREW VIS SANS...

Page 8: ...a machine LWA est 85 3 dB A Risques d riv s des vibrations Directive 2006 42 CE annexe 1 point 2 2 1 1 Des relev s r alis s suivant les indications des Normes UNI ENV 25349 et UNI EN 28662 partie 1a d...

Page 9: ...8 Ins rer le conducteur dans le connecteur Positionner ce dernier entre les deux matrices en alignant la zone sertir avec l em preinte des matrices NE JAMAIS METTRE L OUTIL SOUS PRESSION SANS LES MATR...

Page 10: ...TENSION SANS PROTECTION INDIVIDUELLE ADEQUATE LA NON OBSERVATION DE CETTE PRECAUTION PEUT PROVOQUER DES LESIONS GRAVES OU MORTELLES The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares...

Page 11: ...tels et de la poussi re il convient de le ranger dans le coffret Ce coffret type VAL P9 C adapt pour contenir l outil ses acces soires et 8 paires de matrices a comme dimensions 543x412x130 mm 21 4x16...

Page 12: ...1 14 4 AGIP ARNICA 32 oder SHELL TELLUS TX 32 oder hnliches Das Werkzeug ist mit einer Doppelkolbenhydraulik ausger stet die ein schnelles Zusammenfahren der Presseins tze erm glicht Beim Beginn des...

Page 13: ...chriebenen Position am Presseinsatz SETZEN SIE NIEMALS DAS WERKZEUG OHNE DIE PRESSEINS TZE UNTER DRUCK DIES K NNTE ZU BESCH DIGUNGEN DES KOPF UND KOLBENSITZES F HREN 2 2 Positionierung Durch Dr cken d...

Page 14: ...L CAMBIO BATTERIA CONSIGLIAMO UN OPPORTUNO PERIODO DI PAUSA PER PERMETTERE IL RAFFREDDAMENTO DELL UTENSILE OSSERVARE OPPORTUNI PERIODI DI PAUSA ANCHE UTILIZZANDO ALIMENTATORI ESTERNI PROTEGGERE L UTEN...

Page 15: ...hicken des Ger tes an unseren Hauptsitz geben wird Wenn vorhanden legen Sie bitte dem Ger t das von Cembre mitgelieferte berpr fungszertifikat bei In Ermangelung dieser Infor mationen geben Sie bitte...

Page 16: ...ci si trovino esattamente in corrispondenza con la zona da comprimere in caso contrario riaprirle seguendo le istruzioni al 2 5 e riposizionare il connettore 2 3 Compressione Mantenendo premuto il pul...

Page 17: ...ces a chocarse entre ellas Aconsejamos de todas maneras accionar el motor hasta que la v lvula de sobrepresi n intervenga de esta v lvula se notar claramente el arranque ITALIANO L utensile oleodinami...

Page 18: ...ER A A LA HORA DE CAMBIARLA ACONSEJAMOS UN OPORTUNO PER ODO DE PAUSA PARA PERMITIR EL ENFRIAMIENTO DEL LA HERRAMIENTA MISMA TAMBI N UTILIZANDO ALIMENTADORES DE RED OBSERVAR OPORTUNOS PER ODOS DE PAUSA...

Reviews: