![background image](http://html.mh-extra.com/html/carrier/19-series/19-series_operating-instructions-manual_2562244018.webp)
GB
F
I
18
4
Installation
4
Implantation
4
Posizionamento
4.4 Group installation
4.4 Implantation dos à dos
4.4
Posizionamento a grup-
po
When two cabinets are installed
back to back, appropriate measures,
such as erection of a partition wall,
must be taken by the customer to
avoid an air short-circuit from one
cabinet to the other. Be sure to
maintain a min. distance of 60 mm
between this partition wall and the
cabinet back.
En cas d‟implantation de deux meubles
dos à dos, une séparation de l‟air
chaud entre eux doit être assurée par
des
mesures
incombant
au
commettant, comme p. ex. avec une
séparation pour éviter le court-circuit
de l‟air d‟un meuble à l‟autre. Une
distance minimale de 60 mm entre
cette séparation et la paroi arrière des
meubles
doit
absolument
être
respectée.
Per il posizionamento schiena a
schiena occorre garantire una
separazione dell‟aria viziata fra i
due mobili refrigerati, ossia l‟uti-
lizzatore deve montare una
parete divisoria per evitare che i
mobili si soffino reciprocamente
aria calda nel telaio. La distanza
fra parete divisoria e lato poste-
riore dei mobili deve essere
minimo 60 mm.
A height of at least 1000
mm is recommended for the
partition wall.
Une hauteur minimale de 1000
mm est recommandée pour la
séparation.
Per la parete divisoria
viene
suggerita
un‟altezza minima di
1000 mm.
The „partition gap cover“ accessory
available from the factory contains
this necessary partition wall.
L‟accessoire „Couvercle de fente de
séparation“, pouvant être livré par
l‟usine, comprend cette paroi de
séparation nécessaire.
L‟accessorio
fornibile
dalla
fabbrica „copertura per fessura
divisoria“ contiene questa parete
divisoria.
4.5
Integrated siting
4.5
Implantation intégrée
4.5
Posizionamento inte-
grato
If the refrigerated cabinet is sited in
such a way that it is integrated into
non-refrigerated shop equipment,
corresponding measures are to be
taken to ensure that the warm air
can rise freely on the back of the
cabinet.
En ce qui concerne l‟implantation lors
de laquelle le meuble est intégré dans
des matériels d‟équipement non-
réfrigérés, il faut prendre des mesures
adéquates pour que l‟air chaud puisse
monter sans encombre sur l‟arrière du
meuble.
Per il posizionamento in cui il
mobile
refrigerato
viene
integrato
con
elementi
d‟arredamento,
garantire
–
adottando misure adeguate –
che l‟aria calda possa salire
liberamente sul lato posteriore
del medesimo.
Option ex works:
Option à l’usine:
Opzione posto in fabbrica:
In order to ensure varied and
complete integration in/with non-
refrigerated shop equipment, the
lower lateral raceway panels can be
moved to the inside. In this way, the
length of the cabinet on the floor can
be reduced by about 15 mm on
each side, which means that the
cabinet can incorporate the leveller
feet of the non-refrigerated shop
equipment.
Pour garantir une intégration complète
et sans vides dans/avec des matériels
d‟équipement non réfrigérés, les
plinthes latérales inférieures peuvent
être déplacées vers l‟intérieur. Ceci
permet de réduire la longueur au sol
du meuble réfrigéré de chaque côté
d‟env. 15mm et de loger les pieds
réglables des matériels d‟équipement
non réfrigérés.
Per garantire un‟integrazione
multiforme e completa con ele-
menti d‟arredamento, le fasce
zoccolo laterali inferiori possono
essere spostate verso l‟interno.
Così la lunghezza del banco per
prodotti refrigerati viene ridotta
di circa 15 mm nella parte infe-
riore e quindi esso può alloggia-
re piedini regolabili d‟arreda-
mento.
Disconnect the plug from
the mains at all costs before
removing
the
raceway
panels.
Retirer absolument la fiche de
contact avant le démontage
des plinthes!
Prima di smontare le
fasce zoccolo, staccare
assolutamente la spina
di alimentazione!
Wear safety gloves (risk of
injuries).
Porter des gants de protection
(risque de blessures).
Portare
guanti
di
protezione (pericolo di
lesioni).
Proceed as follows:
Procéder comme suit:
Procedere nel modo seguente:
Unscrew 4 screws and remove
the lateral raceway panel (10-
A).
Dévisser 4 vis et ôter la plinthe
latérale (10-A).
Togliere 4 viti e rimuovere
la fascia zoccolo laterale
(10-A).
Turn the lateral raceway panel
180° (10-B).
Tourner la plinthe latérale de 180°
(10-B).
Ruotare la fascia zoccolo
laterale di 180° (10-B).
Screw the lateral raceway panel
on again without thespacers
(10-C).
Revisser la plinthe latérale sans
douilles d‟écartement (10-C)
Riavvitare la fascia zoccolo
laterale senza bussole
distanziali (10-C).