background image

C

траница

35 / 48

CS-R Rev. 2 - 

àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

RU

Двигатели не подходят для:

-

работы выше уровня воды;

-

установки в наклонном положении;

-

работы на глубине более 150 м;

-

перекачки горючих жидкостей;

-

работы в местах со взрывоопасной средой.

Категорически запрещается применение изделия не

по 

назначению 

и 

в 

режиме 

работы, 

не

предусмотренном в настоящем руководстве.

При несоответствующем использовании изделия ухудшаются

характеристики  безопасности  и  КПД  изделия.  Компания

"

Calpeda" 

не несет никакой ответственности за повреждения

или  несчастные  случаи,  возникающие  из-за  несоблюдения

вышеуказанных запретов.

Запрещается  использовать  изделие  в  прудах,

резервуарах  и  бассейнах,  когда  в  воде  находятся

люди.

2.3 Маркировка

Далее  приводится  копия  идентификационной  таблички

(смотри Рис.), расположенной на наружном корпусе двигателя.

3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

3.1 Технические данные

Габариты и вес (раздел 12.1).

Номинальная скорость 2900/3450 об./мин.

Класс защиты 

IP 68.

3.2 Условия установки насоса

Предназначены  для  работы  в  проветриваемых  закрытых

помещениях с максимальной температурой воздуха 40 °С.

4 БЕЗОПАСНОСТЬ

4.1 Общие правила по ТБ

Перед  использованием  изделия  необходимо

ознакомиться 

со 

всеми 

указаниями 

по

безопасности.

Следует внимательно ознакомиться и соблюдать все

инструкции  по  технике  и  работе  и  указания,  приведенные  в

настоящем руководстве для разных фаз: от транспортировки

до удаления после вывода из эксплуатации.

Технические специалисты обязаны соблюдать правила, нормы

и законы страны установки двигателя.

Изделие  отвечает  требованиям  действующих  норм  по

безопасности.

В  любом  случае,  несоответствующее  использование  может

привести к нанесению ущерба людям, имуществу или животным.

Завод-изготовитель  снимает  с  себя  всякую  ответственность

за такой ущерб или при использовании в условиях, отличных

от  указанных  на  заводской  табличке  и  в  настоящем

руководстве.

Соблюдение  периодичности  операций  по  тех.

обслуживанию и своевременная замена поврежденных

или  изношенных  компонентов  позволяет  изделию

работать всегда в наилучших условиях.

Использовать 

только 

и 

исключительно

оригинальные запасные части, от компании 

Calpeda

S.p.A.

или ее официального дистрибьютора.

Запрещается  снимать  или  изменять  таблички,

размещенные заводом-изготовителем на изделии.

Изделие  не  должно  включаться  при  наличии

дефектов или поврежденных частей.

Операции  по  текущему  и  внеочередному  тех.

обслуживанию,  которые  предусматривают  демон-

таж  (даже  частичный)  изделия,  должны  выпол-

няться только после снятия напряжения с изделия.

4.2 Устройства безопасности

Изделие  состоит  из  наружного  корпуса,  препятствующего

контакту с внутренними органами.

4.3 Остаточные риски

По своей конструкции и назначению (соблюдение назначения и норм

по безопасности) изделие не представляет остаточных рисков.

4.4 Предупреждающие и информационные таблички

Для  изделий  этого  типа  не  предусмотрено  никаких

предупреждающих табличек на изделии.

4.5 Средства индивидуальной защиты (СИЗ)

При  установке,  пуске  и  тех.  обслуживании  операторам  с

допуском  рекомендуется  анализировать  какие  защитные

приспособления 

целесообразно 

использовать 

для

вышеуказанных работ.

При проведении операций по текущему и внеочередному тех.

обслуживанию,  в  которых  выполняется  демонтаж  фильтра,

предусмотрено использование перчаток для защиты рук.

Символ об обязательном использовании СИЗ

ЗАЩИТА РУК

(перчатки для защиты от химических,

тепловых и механических рисков)

5 СКЛАДИРОВАНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ

Изделие упаковано для защиты целостности содержимого.

Во  время  транспортировки  старайтесь  на  размещать  сверху

слишком  тяжелые  грузы.  Убедиться,  что  во  время

транспортировки  коробка  не  может  двигаться  и  что

транспортное  средство  соответствует  наружным  габаритам

упаковок.

Для  транспортировки  изделия  не  требуются  специальные

транспортные средства.

Транспортное  средство  должно  быть  соответствующим

габаритам и весу изделий (смотри раздел 12.1 "Габариты").

5.1 Перемещение

Обращаться  с  упаковкой  осторожно.  Она  не  должна

подвергаться ударам.

Следует избегать размещать сверху упаковки другие материалы,

которые могут повредить наружный корпус ндвигателя. 

Если  вес  превышает  25  кг,  упаковка  должна  подниматься

двумя  людьми  одновременно  (смотри  раздел  12.1

"Габариты").

5.2 Складирование

Регулярно  проверять  полное  заполнение  двигателя,  если

аппарат хранится в горизонтальном положении.

Если  аппарат  должен  временно  находиться  в  среде  с

температурой 

ниже 

‑15°

C, 

необходимо 

увеличить

содержание  пропилен-гликоля  (например,  50%  для

минимальной температуры - 35°

C

).

Запрещается  оставлять  двигатель  без  жидкости  внутри,

так как это может привести к блокировке ротора.

6 УСТАНОВКА

6.1 Габариты

Габариты  изделия  указаны  в  Приложении  “Габариты”

(раздел 12.1 "ПРИЛОЖЕНИЯ”).

6.2 Предварительный контроль

Всегда  проверять  свободное  вращение  роторов
двигателя  и  полное  заполнение  двигателей
жидкостью по описанной далее процедуре.

Открутить пробку для заполнения жидкостью двигателя (с

утопленной  цилиндрической  шестигранной  головкой);  а

если  вместо  пробки  имеется  датчик  температуры,  его

следует открутить;

Проверить  полное  заполнение  и,  если  необходимо,

добавить  чистую  воду  или  водно-гликолевую  смесь  с

концентрацией, указанной в разделе 2.

Снова закрутить пробку.

Закрепить двигатель в вертикальном положении, проверив

его  устойчивость,  обвернуть  конец  вала  двигателя,  чтобы

его не повредить и с помощью щипцов проверить, что ротор

свободно вращается.

6.3 Требования  к  окружающим  условиям и  габариты  в

месте установки

Заказчик  должен  подготовить  место  установки  должным

образом  для  правильной  установки  и  в  соответствии  с

конструкционными 

требованиями 

(электрические

подключения и т.д.).

i

 

F [Hz] 

P2 

u [V] 

I [A] 

50 

380 

44 

50 

400 

42 

50 

415 

42 

60 

21,3 

460 

40,2 

60 

18,5 

460 

36,1 

60 

18,5 

380 

41,3 

3 - 

IP68 S1 IEC 60034-1 

Max. Thurst Load 30000N 

Serial 

Cos 

No.2015538127

N [min-

1

]

0,85 

2830 

2840 

0,82 

0,77 

2855 

0,845 

3430 

0,81 

3455 

0,87 

3375 

Weighl [Kg.) 56 

16520300000 

Max. Amb. Temp. 30

°

Min. Cool. Speed 0,1 m/s 

11/15 

150 

18,5

18,5

18,5

[KW]

410150/1

Made in Italy

IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall  07/11/16  08:37  Pagina 35

Summary of Contents for CS-R Series

Page 1: ...L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 6 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 10 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Page 14 Fran ais INSTRUCCIONES DE USO P gina 18 Espa ol DRIFT INSTALLA...

Page 2: ...e e indirizzo del Fabbricante Ragione sociale Calpeda S p A Indirizzo Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operatori autorizzati Il prodotto rivolto a oper...

Page 3: ...aordinaria in cui si prevedere di togliere il filtro previsto l uso dei guanti per la protezione delle mani Segnale DPI obbligatori PROTEZIONE DELLE MANI guanti per la protezione da rischio chimico te...

Page 4: ...proteggere la pompa contro il funzionamento a secco instal lare sonde di livello 6 6 1 Giunzione cavi Scegliere un adeguato cavo di alimentazione in base a potenza distanza caduta di tensione e tempe...

Page 5: ...di sovrac carico scatta dopo alcuni minuti di fun zionamento 5 Scatta il rel dif ferenziale PROBABILI CAUSE a L interruttore di selezione si trova sulla posizione OFF b Il motore non viene alimentato...

Page 6: ...facturer name and address Manufacturer name Calpeda S p A Address Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Authorized operators The product is intended for use...

Page 7: ...ventions where it is required to remove the filter safety gloves are required Signal individual protection device HAND PROTECTION gloves for protection against chemical thermal and mechanical risks 5...

Page 8: ...voltage drop and temperature For connection of cables in the well use thermo shrinking insulation sheathes or other systems used for submerged cables Before lowering the motor into the well use approp...

Page 9: ...inutes of opera tion 5 The differential relay cuts in PROBABLE CAUSE a The selector switch is at OFF b The motor is not being powered c The automatic control devices the level switch etc do not give c...

Page 10: ...eim eingeschalteten Ger t vorzunehmen sind 1 2 Firmenbezeichnung und Adresse vom Hersteller irmenbezeichnung Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www c...

Page 11: ...mm Obligatorische PSA HANDSCHUTZ Schutzhandschuhe zum Schutz vor chemi schen thermischen und mechanischen Risiken 5 LAGERUNG UND UMSCHLAG Das Produkt ist verpackt damit der Inhalt nicht besch digt wir...

Page 12: ...dung im Brunnen w rmeverengende Isoloierhu lsen oder andere Systeme fu r Unterwasser Kabel verwenden Vor dem Absenken des Motors in den Brunnen ist mit Instrumenten die Kontinuit tsmessung zwischen de...

Page 13: ...ieb in Kraft 5 Das Differentialrelais l st sich aus M gliche Ursachen a Der W hlschalter befindet sich in Position OFF b Der Motor wird nicht gespeist c Die automatischen Kontrollvorrichtungen Niveaus...

Page 14: ...iale Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italie www calpeda it 1 3 Op rateurs autoris s Le produit s adresse des op rateurs experts qui se parta gent entre ut...

Page 15: ...els sont les dispositifs appropri s au travail r aliser Lors des op rations de maintenance ordinaire et extraordinaire o il faut enlever le filtre l utilisation des gants pour la protection des mains...

Page 16: ...e d alimentation appropri en fonction de la puissance de la distance de la chute de tension et de la temp rature Pour la jonction des c bles du puits utiliser des gaines ther mor tractables sp ciales...

Page 17: ...clen che apr s peu de minutes de fonc tionnement 5 Le relais diff ren tiel se d clenche CAUSES PROBABLES a Le sectionneur est en position OFF b Le moteur n est pas aliment c Les dispositifs de contr l...

Page 18: ...on el dispositivo encendido 1 2 Nombre y direcci n del Fabricante Nombre Calpeda S p A Direcci n Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operadores autorizado...

Page 19: ...ajos descritos En las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario en que se va a quitar el filtro se prev el uso de guantes para la protecci n de las manos Se ales DPI necesarias PROTECCI...

Page 20: ...stalar sondas de nivel 6 6 1 Uni n con cables Elija un cable de alimentaci n adecuado seg n la potencia distancia ca da de presi n y temperatura Para la uni n de los cables en el pozo use las vainas t...

Page 21: ...segundos de funciona miento 4 El rel de sobrecarga se acciona despu s de unos minutos de funciona miento 5 El rel diferen cial se acciona CAUSAS PROBABLES a El interruptor de selecci n est en la posic...

Page 22: ...gsnamn och tillverkarens adress F retagsnamn Calpeda S p A Adress Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www calpeda it 1 3 Auktoriserade operat rer Produkten r avsedd att anv...

Page 23: ...tt anv nda under installations start och underh llsfaserna Skyddshandskar ska anv ndas under l pande och s rskilt underh ll n r filtret ska avl gsnas M rke Obligatorisk personlig skyddsutrustning SKYD...

Page 24: ...lama m ste v ljas med h nsyn till effekt l ngd sp nningsfall samt temperatur F r anslutning av kablarna i borrh let skall krympslang eller annan skarvanordning anv ndas avsett f r dr nkbara pum par F...

Page 25: ...el et utl ses efter ett par minuters funktion 5 Differentialrel et utl ses M JLIGA ORSAKER 1 V ljarbrytaren st r i l ge AV b Motorn f rs rjs inte c De automatiska kontrollanordningarna niv brytare osv...

Page 26: ...ngrepen die uitgevoerd moeten worden nadat de machine uitgeschakeld en losgekoppeld is van de energiebronnen Ingrepen die uitgevoerd moeten worden terwijl de machine ingeschakeld is 1 2 Handelsnaam en...

Page 27: ...s met zich mee 4 4 Veiligheids en informatietekens Voor dit type product zijn geen tekens op het product voorzien 4 5 Persoonlijke beschermingsmiddelen PBM In de fasen van installatie inschakeling en...

Page 28: ...ermingsmechanisme dat het toevoersys teem scheidt in het geval van defecten richting aarde van de elektrische pomp Beveilig de pomp tegen droogdraaien d m v elektrocodes 6 1 1 Bevestiging van de kabel...

Page 29: ...EN 1 De motor gaat niet aan 2 De zekeringen branden door bij het inschakelen 3 Het overbela stingrelais treedt na enke le seconden functioneren in werking 4 Het overbela stingrelais treedt na enke le...

Page 30: ...1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 Motor Max Cooling Max Liquid minimum starts P2 temperature flow velocity per hour 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0...

Page 31: ...50 380 44 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 34...

Page 32: ...t dry running 6 6 1 a 6 7 30 Hz inverter PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 T drive 6 8 soft starter SOFT STARTER soft starter 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 PVC...

Page 33: ...CALPEDA SpA CALPEDA SpA 9 10 10 1 CALPEDA S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 OFF a b c a b c d e f a b c d d f g a ON a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b b e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07...

Page 34: ...nza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25...

Page 35: ...4 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3...

Page 36: ...4 6 5 6 6 3 5 30 6 6 1 6 7 30 PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 58 C PE2 PA 75 C 7 6 6 i OFF ON IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03co...

Page 37: ...S p A Calpeda S p A 9 10 10 1 Calpeda S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con...

Page 38: ...ntino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 N EEC 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25 C 0 2 m s 13...

Page 39: ...400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3455 0...

Page 40: ...6 6 1 6 7 30HZ PVC HT dV dt 500 V s e Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s e Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 3 6 15 20 PVC 58 PE2 PA 75 7 6 6 8 CALPEDA CALPEDA S P A OFF ON i i i IST CSR 09_16 Rev2_MXS...

Page 41: ...Rev 2 9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 3...

Page 42: ...83 84 87 87 85 2825 2815 2830 2840 2835 2840 2855 2840 2820 2850 2845 2870 2860 3 3 2 4 1 4 5 2 5 5 5 4 4 5 5 3 5 3 6 5 1 1 5 1 5 2 1 7 2 5 2 6 1 95 2 5 1 7 2 2 2 4 2 30000 30000 30000 30000 30000 300...

Page 43: ...05 2895 2905 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 8 NEMA 43 48 CS R Rev 2 12 1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos M tt oc...

Page 44: ...44 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 44...

Page 45: ...t Giunzione cavi Connection of cables Kabelverbindung Jonction des c bles Uni n de los cables Anslutning av kablar Bevestiging van de kabels grigio grey grau gris gris gr grijs marrone brown braun mar...

Page 46: ...46 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 46...

Page 47: ...EG Vorschriften 2006 42 EG 2014 30 EU 2014 35 EU entspre chen DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMIT TSERKL RUNG DECLARATION DE CONFORMITE Nous Calpeda S p A d clarons que les moteurs 6CS R 8CS R 10CS R...

Page 48: ...s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia Tel 39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pa...

Reviews: