background image

Página 20 / 48

CS-R Rev. 2 - Instrucciones de uso

E

Pozo de profundidad.

Asegúrese de que el motor queda elevado del fondo del pozo
por lo menos de 2÷3 metros.
Los filtros de drenaje del pozo deben siempre estar colocados
por  debajo  de  la  posición  ocupada  por  el  motor  para
garantizar una refrigeración adecuada.
Compruebe si hay cambios en el nivel dinámico del pozo, o
por  el  descenso  estacional  de  la  capa  acuífera  o  por  el
potencial  excesivo  de  la  bomba  con  respecto  a  las
características dinámicas del pozo.

Tanque

.

La  instalación  correcta  presenta  el  grupo  montado  con  una
camisa de refrigeración
Si el grupo está instalado horizontalmente, en los de períodos
de  no  utilización  el  motor  debe  siempre  estar  sumergido  en
agua;  de  lo  contrario  compruebe  el  llenado  completo  del
tanque (párrafo 6.2).

6.4. Desembalaje

Comprobar que el dispositivo no haya sufrido daños
durante el transporte.

El  material  de  embalaje,  una  vez  desembalada  la  máquina,
debe  eliminarse  y/o  utilizarse  otra  vez  según  las  normas
vigentes en el País de destino del aparato.

6.5. Montaje del motor en la bomba

Las presentes indicaciones se refieren solo al motor. Respete
tajantemente las instrucciones de montaje del fabricante de la
bomba.
Apoye el motor y el grupo de la bomba horizontalmente sobre
una superficie plana.
Asegúrese de que el eje del motor gire libremente, unte con
grasa  atóxica  resistente  al  agua  y  sin  ácidos  el  dentado
interior  del  acoplamiento  en  el  eje  de  la  bomba,  quite  las
tuercas  de  los  tirantes  con  tornillo  del  motor,  acopladas  al
motor  y  a  la  bomba,  de  manera  que  el  cubre-cable  de  la
bomba  y  el  conector  del  cable  del  motor  estén  alineados,
ponga  las  arandelas  elásticas  en  los  tirantes  con  tornillo  y
apriete las tuercas en secuencia cruzada.
Aplique los pares de apriete indicados por el fabricante de la
bomba.
Recuerde  controlar  que  el  radial  del  eje  del  motor  gira
libremente;  entre  el  motor  y  la  bomba  no  tiene  que  haber
ninguna conexión rígida pues se podría dañar tanto el motor
como la bomba durante la puesta en funcionamiento.

6.6. Conexionado eléctrico

El conexionado eléctrico tiene que ser realizado por
un  electricista  cualificado  y  cumpliendo  las
prescripciones locales. 

Seguir las normas de seguridad. 
Conectar siempre la bomba a tierra, también con tubería
de impulsión no metálica.

Comprobar  la  frecuencia  y  la  tensión  de  la  red  corresponda
con la indicada en los datos de la placa de características.
- seccionador  general  con  apertura  mínima  de  los  contactos

de 3 mm y bloqueo en posición de Abierto;

- un dispositivo térmico adecuado para protegir el motor cali-

brado en una corriente máxima absorbida no más alta que
5% a comparación con la corriente nominal que se muestra
en  la  placa  del  motor  y  tiempo  de  activación  menor  de  30
segundos ;

- un  dispositivo  magnético  adecuado  para  la  protección  de

los cables contra el corto circuito ;

- un dispositivo adecuado de protección para aislar la fuente

de  alimentación  en  el  caso  de  una  avería  de  tierra  de  la
electrobomba; 

Para  proteger  la  bomba  contra  el  funcionamiento  en  seco
instalar sondas de nivel.

6.6.1. Unión con cables

Elija  un  cable  de  alimentación  adecuado  según  la  potencia,
distancia, caída de presión y temperatura.

Para la unión de los cables en el pozo use las vainas termo-
restringentes u otros sistemas previstos para cables sumergi-
dos.
Antes de bajar el motor en el pozo mida, con los instrumen-
tos  a  tal  efecto,  la  continuidad  entre  las  fases  y  realice  la
prueba de aislamiento entre cada fase y el conductor de tierra.
Repita  el  control  del  aislamiento  cuando  el  motor  y  la  even-
tual unión con cables ya estén sumergidos.

6.7. Funcionamiento con convertidor de frecuencia

Durante la puesta en marcha y/o el uso, la frecuencia mínima
non  debe  ser  menor  de  30  Hz,  manteniendo  constante  la
relación tensión/frecuencia

Es  necesario  introducir  entre  inverter  y  motore  un
filtro que garantiza: 
Para  los  motores  en  agua  y  glicol  con  bobinado
estándar, PVC/HT el gradiente de tensión:

dV/dt≤500 V/μs e Vpp

(1)

≤1400V

Para  los  motores  en  agua  y  glicol  con  bobinado  especial,
PE2+PA el gradiente de tensión: 

dV/dt≤650 V/μs e Vpp

(1)

≤1800V

(1)

Tensión entre pico y pico generado por el drive

Condiciones que deben cumplirse independientemente de la
longitud de los cables de potencia.

6.8 Funcionamiento con arrancador suave

El dispositivo SOFT-STARTER/arrancador suave debe ser de
rampa de tensión y no de corriente.
Asegúrese  siempre  que  el  arrancador  suave  está  excluido
cuando está completada la fase de arranque del grupo.

6.9 Calibración de sondad PT100

En  caso  de  presencia  PT100  al  interior  del  motor,  siga  el
siguiente  procedimiento  para  el  ajuste  del  umbral  de
temperatura de intervención:
- Ponga en marcha la electrobomba y la posicione en el punto
de  trabajo  con  mayor  potencia  absorbida,  la  temperatura  en
su interior aumentará gruadualmente y será monitoreada por
la sonda. En régimen (dependiendo del motor pueden pasar
hasta 2 horas) la temperatura detectada se va a estabilizar.
-  Cuando  la  lectura  de  la  temperatura  es  estable,  ajuste  la
primera alarma a un valor igual a la temperatura leída +3°C;
la alarma debe registrar la superación de este parámetro para
tener una prueba a la primera inspección-
-  La  segunda  alarma,  que  debe  comandar  que  el  motor  se
detenga, debe ser calibrada a un valor igual a la temperatura
leída  +6°C;  el  reinicio,  con  registro  de  la  superación,  puede
ser  automático  pero  debe  realizarse  con  un  retrase  de  la
detención por lo menos de 15 minutos, o a una temperatura
interna del motor inferior a 20°C con respecto a la temperatura
ajustada de la alarma;
La  intervención  de  la  segunda  alarma,  con  detención  del
motor, se realiza en caso de:
- Sobrecarga
- Refrigeración escasa
- Arranques frecuentes
Con  el  motor  envuelto  en  PVC,  la  temperatura  máxima  de
ajuste de la segunda alarma podrá ser de 58°C
Con el motor envuelto en PE2+PA, la temperatura máxima de
ajuste de la segunda alarma podrá ser de 75°C.

7 SPEGNIMENTO

El  aparato  debe  ser  apagado  en  cualquier  caso  en  el
que hubo un malfuncionamiento. (véase búsqueda  de
fallos).

El producto está diseñado para el funcionamiento continuo; el
apagamiento se realiza sólo desconectando la alimentación a
través de los sistemas de desenganche previstos (véase pár.
“6.6 Conexión eléctrica”).

OFF

i

ON

IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall  07/11/16  08:37  Pagina 20

Summary of Contents for CS-R Series

Page 1: ...L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 6 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 10 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Page 14 Fran ais INSTRUCCIONES DE USO P gina 18 Espa ol DRIFT INSTALLA...

Page 2: ...e e indirizzo del Fabbricante Ragione sociale Calpeda S p A Indirizzo Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operatori autorizzati Il prodotto rivolto a oper...

Page 3: ...aordinaria in cui si prevedere di togliere il filtro previsto l uso dei guanti per la protezione delle mani Segnale DPI obbligatori PROTEZIONE DELLE MANI guanti per la protezione da rischio chimico te...

Page 4: ...proteggere la pompa contro il funzionamento a secco instal lare sonde di livello 6 6 1 Giunzione cavi Scegliere un adeguato cavo di alimentazione in base a potenza distanza caduta di tensione e tempe...

Page 5: ...di sovrac carico scatta dopo alcuni minuti di fun zionamento 5 Scatta il rel dif ferenziale PROBABILI CAUSE a L interruttore di selezione si trova sulla posizione OFF b Il motore non viene alimentato...

Page 6: ...facturer name and address Manufacturer name Calpeda S p A Address Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Authorized operators The product is intended for use...

Page 7: ...ventions where it is required to remove the filter safety gloves are required Signal individual protection device HAND PROTECTION gloves for protection against chemical thermal and mechanical risks 5...

Page 8: ...voltage drop and temperature For connection of cables in the well use thermo shrinking insulation sheathes or other systems used for submerged cables Before lowering the motor into the well use approp...

Page 9: ...inutes of opera tion 5 The differential relay cuts in PROBABLE CAUSE a The selector switch is at OFF b The motor is not being powered c The automatic control devices the level switch etc do not give c...

Page 10: ...eim eingeschalteten Ger t vorzunehmen sind 1 2 Firmenbezeichnung und Adresse vom Hersteller irmenbezeichnung Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www c...

Page 11: ...mm Obligatorische PSA HANDSCHUTZ Schutzhandschuhe zum Schutz vor chemi schen thermischen und mechanischen Risiken 5 LAGERUNG UND UMSCHLAG Das Produkt ist verpackt damit der Inhalt nicht besch digt wir...

Page 12: ...dung im Brunnen w rmeverengende Isoloierhu lsen oder andere Systeme fu r Unterwasser Kabel verwenden Vor dem Absenken des Motors in den Brunnen ist mit Instrumenten die Kontinuit tsmessung zwischen de...

Page 13: ...ieb in Kraft 5 Das Differentialrelais l st sich aus M gliche Ursachen a Der W hlschalter befindet sich in Position OFF b Der Motor wird nicht gespeist c Die automatischen Kontrollvorrichtungen Niveaus...

Page 14: ...iale Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italie www calpeda it 1 3 Op rateurs autoris s Le produit s adresse des op rateurs experts qui se parta gent entre ut...

Page 15: ...els sont les dispositifs appropri s au travail r aliser Lors des op rations de maintenance ordinaire et extraordinaire o il faut enlever le filtre l utilisation des gants pour la protection des mains...

Page 16: ...e d alimentation appropri en fonction de la puissance de la distance de la chute de tension et de la temp rature Pour la jonction des c bles du puits utiliser des gaines ther mor tractables sp ciales...

Page 17: ...clen che apr s peu de minutes de fonc tionnement 5 Le relais diff ren tiel se d clenche CAUSES PROBABLES a Le sectionneur est en position OFF b Le moteur n est pas aliment c Les dispositifs de contr l...

Page 18: ...on el dispositivo encendido 1 2 Nombre y direcci n del Fabricante Nombre Calpeda S p A Direcci n Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operadores autorizado...

Page 19: ...ajos descritos En las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario en que se va a quitar el filtro se prev el uso de guantes para la protecci n de las manos Se ales DPI necesarias PROTECCI...

Page 20: ...stalar sondas de nivel 6 6 1 Uni n con cables Elija un cable de alimentaci n adecuado seg n la potencia distancia ca da de presi n y temperatura Para la uni n de los cables en el pozo use las vainas t...

Page 21: ...segundos de funciona miento 4 El rel de sobrecarga se acciona despu s de unos minutos de funciona miento 5 El rel diferen cial se acciona CAUSAS PROBABLES a El interruptor de selecci n est en la posic...

Page 22: ...gsnamn och tillverkarens adress F retagsnamn Calpeda S p A Adress Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www calpeda it 1 3 Auktoriserade operat rer Produkten r avsedd att anv...

Page 23: ...tt anv nda under installations start och underh llsfaserna Skyddshandskar ska anv ndas under l pande och s rskilt underh ll n r filtret ska avl gsnas M rke Obligatorisk personlig skyddsutrustning SKYD...

Page 24: ...lama m ste v ljas med h nsyn till effekt l ngd sp nningsfall samt temperatur F r anslutning av kablarna i borrh let skall krympslang eller annan skarvanordning anv ndas avsett f r dr nkbara pum par F...

Page 25: ...el et utl ses efter ett par minuters funktion 5 Differentialrel et utl ses M JLIGA ORSAKER 1 V ljarbrytaren st r i l ge AV b Motorn f rs rjs inte c De automatiska kontrollanordningarna niv brytare osv...

Page 26: ...ngrepen die uitgevoerd moeten worden nadat de machine uitgeschakeld en losgekoppeld is van de energiebronnen Ingrepen die uitgevoerd moeten worden terwijl de machine ingeschakeld is 1 2 Handelsnaam en...

Page 27: ...s met zich mee 4 4 Veiligheids en informatietekens Voor dit type product zijn geen tekens op het product voorzien 4 5 Persoonlijke beschermingsmiddelen PBM In de fasen van installatie inschakeling en...

Page 28: ...ermingsmechanisme dat het toevoersys teem scheidt in het geval van defecten richting aarde van de elektrische pomp Beveilig de pomp tegen droogdraaien d m v elektrocodes 6 1 1 Bevestiging van de kabel...

Page 29: ...EN 1 De motor gaat niet aan 2 De zekeringen branden door bij het inschakelen 3 Het overbela stingrelais treedt na enke le seconden functioneren in werking 4 Het overbela stingrelais treedt na enke le...

Page 30: ...1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 Motor Max Cooling Max Liquid minimum starts P2 temperature flow velocity per hour 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0...

Page 31: ...50 380 44 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 34...

Page 32: ...t dry running 6 6 1 a 6 7 30 Hz inverter PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 T drive 6 8 soft starter SOFT STARTER soft starter 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 PVC...

Page 33: ...CALPEDA SpA CALPEDA SpA 9 10 10 1 CALPEDA S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 OFF a b c a b c d e f a b c d d f g a ON a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b b e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07...

Page 34: ...nza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25...

Page 35: ...4 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3...

Page 36: ...4 6 5 6 6 3 5 30 6 6 1 6 7 30 PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 58 C PE2 PA 75 C 7 6 6 i OFF ON IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03co...

Page 37: ...S p A Calpeda S p A 9 10 10 1 Calpeda S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con...

Page 38: ...ntino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 N EEC 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25 C 0 2 m s 13...

Page 39: ...400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3455 0...

Page 40: ...6 6 1 6 7 30HZ PVC HT dV dt 500 V s e Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s e Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 3 6 15 20 PVC 58 PE2 PA 75 7 6 6 8 CALPEDA CALPEDA S P A OFF ON i i i IST CSR 09_16 Rev2_MXS...

Page 41: ...Rev 2 9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 3...

Page 42: ...83 84 87 87 85 2825 2815 2830 2840 2835 2840 2855 2840 2820 2850 2845 2870 2860 3 3 2 4 1 4 5 2 5 5 5 4 4 5 5 3 5 3 6 5 1 1 5 1 5 2 1 7 2 5 2 6 1 95 2 5 1 7 2 2 2 4 2 30000 30000 30000 30000 30000 300...

Page 43: ...05 2895 2905 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 8 NEMA 43 48 CS R Rev 2 12 1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos M tt oc...

Page 44: ...44 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 44...

Page 45: ...t Giunzione cavi Connection of cables Kabelverbindung Jonction des c bles Uni n de los cables Anslutning av kablar Bevestiging van de kabels grigio grey grau gris gris gr grijs marrone brown braun mar...

Page 46: ...46 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 46...

Page 47: ...EG Vorschriften 2006 42 EG 2014 30 EU 2014 35 EU entspre chen DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMIT TSERKL RUNG DECLARATION DE CONFORMITE Nous Calpeda S p A d clarons que les moteurs 6CS R 8CS R 10CS R...

Page 48: ...s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia Tel 39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pa...

Reviews: