32
LZ2-B855E,B856E
5-11-5. Connecting the standing pedal harness (option)
5-11-5. Anschließen des Stehpedalkabels (Sonderzubehör)
5-11-5. Branchement du faisceau de pédale pour opération debout (en option)
5-11-5. Conexión del mazo de conductores del pedal de pie (opcional)
P9
y
r
e
r
q
w
e
t
1. Pass the marked tube of the relay harness
q
into the control box through the upper hole in the control box.
2. Connect the relay harness
q
to connector P9 on the circuit board, and then secure the relay harness
q
with the cord
clamp
w
as shown in the illustration.
3. Remove the screw
e
which is securing the ground wires, and then add the ground wire
r
of the relay harness
q
(to
make a total of three ground wires, or four wires if the automatic presser foot lifter has also been installed) and re-
tighten the screw
e
.
(The green-and-yellow wire is the ground wire.)
4. Pass the standing pedal harness
t
through the cord clamp
y
and connect it to the relay harness
q
.
1. Führen Sie das markierte Rohr des Relaiskabels
q
durch das obere Schaltkastenloch.
2. Schließen Sie das Relaiskabel
q
am Stecker P9 der Schaltplatine an und befestigen Sie das Relaiskabel
q
an der
Kabelklemme
w
wie in der Abbildung gezeigt.
3. Entfernen Sie die Schraube
e
für die Befestigung der Erdungskabel und fügen Sie das Erdungskabel
r
des
Relaiskabels
q
hinzu (ingesamt 3 Erdungskabel bzw. 4 Kabel, wenn der automatische Stoffdrückerfußheber eingebaut
ist) und ziehen Sie die Schraube
e
wieder fest.
(Das grüngelbe Kabel ist das Erdungskabel.)
4. Führen Sie das Kabel
t
des Stehpedals durch die Kabelklemme
y
und schließen Sie es am Relaiskabel
q
an.
1. Passer le tube marqué du faisceau de relais
q
dans le boîtier de commande par le trou supérieur du boîtier de
commande.
2. Brancher le faisceau de relais
q
au connecteur P9 de la carte de circuits, puis fixer le faisceau de relais
q
à l’aide du
serre-fils
w
comme indiqué sur l’illustration.
3. Retirer la vis
e
qui fixe les fils de masse, puis ajouter le fil de masse
r
du faisceau de relais
q
(soit trois fils de
masse au total, ou quatre fils de masse si le releveur de pied presseur automatique a été aussi installé), et resserrer
la vis
e
.
(Le fil vert et jaune est le fil de masse.)
4. Passer le faisceau de pédale pour opération debout
t
par le serre-fils
y
et le brancher au faisceau de relais
q
.
1. Pasar el tubo marcado del mazo de conductores del relevador
q
en la caja de controles a través del agujero superior
en la caja de controles.
2. Conectar el mazo de conductores del relevador
q
al conector P9 en el circuito, y luego asegurar el mazo de conductores
del relevador
q
con el sujetacables
w
tal como se indica en la figura.
3. Desmontar el tornillo
e
que está sujetando los cables a tierra, y luego agregar el cable a tierra
r
del mazo de
conductores del relevador
q
(para hacer un total de tres cables a tierra, o cuatro cables si el levantador del prensatelas
automático también ha sido instalado) y volver a apretar el tornillo
e
.
(El cable verde y amarillo es el cable a tierra.)
4. Pasar el mazo de conductores del pedal de pie
t
a través del sujetacables
y
y conectarlo al mazo de conductores
del relevador
q
.
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
Summary of Contents for LZ2-B855E
Page 197: ...LZ2 B855E B856E 178 ...