background image

14

LZ2-B855E,B856E

5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION

Install the motor 

q

 to the work table with the three bolts

w

 as shown in the illustration.

Bringen Sie den Motor 

q

 mit den drei Schrauben 

w

 am

Nähtisch an, wie in der Abbildung gezeigt.

Installer le moteur 

q

 sur la table de travail à l’aide des

trois boulons 

w

, comme indiqué sur l’illustration.

Instalar el motor 

q

 en la mesa de trabajo con los tres

pernos 

w

 tal como se indica en la figura.

1. Retirer les six vis 

q

, puis retirer le couvercle de boîtier 

w

.

2. Retirer les six vis 

q

, puis ouvrir le couvercle (plaque de montage de la carte P.C. principale) 

e

.

Attention:

Pour ouvrir le couvercle 

e

, le tenir fermement afin qu’il ne tombe pas.

3. Installer le boîtier de commande à l’aide des quatre boulons 

r

, des tampons 

t

, des colliers de tampon 

y

, des

colliers en caoutchouc 

u

, des rondelles plates 

i

 et des écrous 

o

, comme indiqué sur l’illustration ci-dessus.

4. Serrer provisoirement le couvercle de boîtier 

w

 et le couvercle 

e

 avec les vis 

q

.

*

Le couvercle de boîtier 

w

 et le couvercle 

e

 seront à nouveau ouverts pendant la procédure de la section “5-11.

Branchement des cordons”; veiller donc à les serrer provisoirement à ce moment.

5. Installer l’interrupteur d’alimentation 

!0

 à l’aide des deux vis 

!1

.

6. Fixer le cordon de l’interrupteur d’alimentation à l’aide des cinq agrafes 

!2

.

1. Quitar los seis tornillos 

q

, y luego desmontar la caja de controles 

w

.

2. Quitar los seis tornillos 

q

, y luego abrir la cubierta (placa de montaje de tarjeta PC principal) 

e

.

Precaución:

Al abrir la cubierta 

e

, sostenerla bien de manera que no se caiga.

3. Instalar la caja de controles con cuatro pernos 

r

, almohadillas 

t

, aro amortiguador 

y

, aro de caucho 

u

, arandelas

i

 y tuercas 

o

 tal como se indica en la figura anterior.

4. Apretar provisoriamente la cubierta de la caja 

w

 y la cubierta 

e

 con los tornillos 

q

.

*

La cubierta de la caja 

w

 y la cubierta 

e

 deberá ser abierta una vez durante el procedimiento en la sección “5-11.

Conexión de los cables”, de manera que se debe asegurar de apretarlos provisoriamente en este momento.

5. Instalar el interruptor principal 

!0

  con los dos tornillos 

!1

.

6. Asegurar el cable del interruptor principal con los cinco ganchos 

!2

.

5-3. Installing the motor
5-3. Montage des Motors
5-3. Installation du moteur
5-3. Instalación del motor

q

w

Summary of Contents for LZ2-B855E

Page 1: ...T FADENABSCHNEIDER Bitte vor Gebrauch der Maschine diese Anleitung lesen Bitte halten Sie diese Anleitung stets griffbereit zur schnellen Orientierung MACHINE ZIG ZAG ELECTRONIQUE 1 AIGUILLE POINT NOUE MACHINE ZIG ZAG ELECTRONIQUE 1 AIGUILLE POINT NOUE COUPE FILS Veuillez lire ce manuel avant d utiliser la machine Veuillez garder ce manuel près de vous pour une vérification rapide MAQUINA ELECTRON...

Page 2: ...ure safe operation of this machine and to prevent accidents and injury to yourself or other people The meanings of these indications and symbols are given below Indications DANGER The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow the instructions will almost certainly result in death or severe injury CAUTION The instructions which follow this term indicate situati...

Page 3: ...should only be carried out by a qualified technician Contact your Brother dealer or a qualified elec trician for any electrical work that may need to be done The sewing machine weighs more than 37 kg The installation should be carried out by two or more people Do not connect the power cord until installation is complete othewise the machine may oper ate if the treadle is pressed by mistake which c...

Page 4: ... is pressed by mistake which could result in injury If using a work table which has casters the cast ers should be secured in such a way so that they cannot move Cleaning Be sure to wear protective goggles and gloves when handling the lubricating oil so that no oil gets into your eyes or onto your skin otherwise inflammation can result Furthermore do not drink the oil under any cir cumstances as i...

Page 5: ...trieb der Maschine sicherstellen und die Unfall und Verletzungsgefahr verringern Die Bedeutung dieser Hinweise und Symbole wird nachstehend erklärt Hinweise GEFAHR Die Anweisungen die diesem Ausdruck folgen sind für Gefahrensituationen bei deren Mißachtung eine hohe Verletzungsgefahr oder sogar Lebensgefahr besteht ACHTUNG Diese Anweisungen die diesem Ausdruck folgen sind für Situationen bei deren...

Page 6: ... Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden müssen wenden Sie sich an Ihren Brother Händler oder an einen qualifizierten Elektriker Weil die Nähmaschine mehr als 37 kg wiegt sind zur Montage mindestens zwei Personen notwendig Schließen Sie das Netzkabel erst nach abgeschlossener Montage an weil sonst durch eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen verurs...

Page 7: ...gsgefahr wenn die Nähmaschine durch unbeabsichtigtes Betätigen des Pedals in Gang gesetzt wird Falls Sie einen Nähtisch mit Rollen verwenden müssen die Rollen richtig blockiert werden so daß sich der Nähtisch nicht bewegen kann Reinigen Tragen Sie zur Handhabung von Schmieröl eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe Falls Öl in die Augen oder auf die Haut gelangt können sich diese Stellen entzünden ...

Page 8: ...mettent d utiliser la machine en toute sécurité et d éviter des accidents et des blessures à votre entourage et à vous même Les significa tions de ces indications et de ces symboles sont indiquées ci dessous Indications DANGER Ce terme désigne les instructions qui faute d être respectées ont de grandes chances de provoquer un décès ou des blessures graves ATTENTION Ces terme désigne les instructio...

Page 9: ...tion Si la machine est exposée aux rayons directs du soleil le bon fonctionnement de la machine risquera d être affecté Lors d un orage électrique couper l alimentation électrique et débrancher le cordon d alimentation de la prise secteur La foudre risque d affecter le bon fonctionnement de la machine L installation de la machine doit être confiée exclusivement à un personnel qualifié S adresser à...

Page 10: ... se mettre en marche si on relâche la pédale par erreur et on risquera alors de se blesser Si on utilise une table de travail équipée de rou lettes il faut veiller à fixer les roulettes de manière qu elles soient parfaitement immobilisées Nettoyage Veiller à mettre des lunettes et des gants de pro tection lors de la manipulation d huile lubrifiante afin de préserver les yeux et la peau de tout con...

Page 11: ...la máquina y para evitar accidentes y heridas El significado de estas indicaciones y símbolos se indica a continuación Indicaciones PELIGRO Las instrucciones a continuación de este término representan situaciones en las cuales el no respetar las instrucciones seguramente resultará en muerte o heridas serias ATENCION Las instrucciones a continuación de este término representan situaciones en las cu...

Page 12: ...al especializado Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar La máquina de coser pesa más de 37 kg La instalación debe ser realizada por dos o más personas No conectar el cable de alimentación hasta haber completado la instalación de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pe...

Page 13: ...or descuido se pisara el pedal lo que podría resultar en heridas Si se usa una mesa de trabajo con ruedas las ruedas deben estar trancadas de manera que no se puedan mover Limpieza Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes de manera que el aceite lubricante no salpique en ojos o la piel de lo contrario podrían resultar inflamados Además bajo ningún concept...

Page 14: ...t de l aiguille le nettoyage etc ATENCION Las piezas móviles pueden provocar heridas Trabajar con dispositivos de seguridad Desconectar el interruptor principal antes de enhebrar la aguja cambiar la bobina y la aguja limpiar etc Safety devices q Finger guard w Thread take up guard cover e Belt cover r Belt casting prevention guide t finger guard etc Sicherheitsvorrichtungen q Fingerschutz w Fadena...

Page 15: ...en Erdungsanschluß besteht die Gefahr eines schweren elektrischen Schlages und außerdem können Betriebsstörungen auftreten Veiller à brancher la machine à la masse Si le branchement à la masse n est pas bien effectué on risquera une électrocution grave et le bon fonctionnement de la machine risquera également d être affecté Asegurarse de realizar la conexión a tierra Si la conexión a tierra no es ...

Page 16: ...ag stop position 83 7 3 Setting the sewing speed 84 7 4 Correction sewing 91 7 5 Using slow start B856E B855E BT only 92 7 6 Setting start backtacking B856E B855E BT only 93 7 7 Setting end backtacking B856E B855E BT only 101 7 8 Setting fixed stitches name label sewing B856E B855E BT only 111 8 SEWING 120 8 1 Sewing 121 9 THREAD TENSION 122 9 1 Adjusting the thread tension 122 9 2 Adjusting the p...

Page 17: ...hgeschwindigkeit 86 7 4 Korrekturnähen 91 7 5 Langsamstartfunktion nur B856E B855E BT 92 7 6 Einstellen des Anfangsriegels nur B856E B855E BT 95 7 7 Einstellen des Endsriegels nur B856E B855E BT 103 7 8 Einstellen von Feststichen Etikettnähen nur B856E B855E BT 113 8 HÄHEN 120 8 1 Hähen 121 9 FADENSPANNUNG 122 9 1 Einstellen der Fadenspannung 122 9 2 Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks 124 10 REI...

Page 18: ...91 7 5 Utilisation du démarrage à vitesse lente B856E B855E BT seulement 92 7 6 Réglage du point d arrêt en début de couture B856E B855E BT seulement 97 7 7 Réglage du point d arrêt en fin de couture B856E B855E BT seulement 105 7 8 Réglage de la couture des point fixe étiquette de nom B856E B855E BT seulement 115 8 COUTURE 120 8 1 Couture 121 9 TENSION DU FIL 122 9 1 Réglage de la tension du fil ...

Page 19: ...ste la posición de parada de la puntada de zigzag 89 7 3 Ajuste de la velocidad de costura 90 7 4 Costura de corrección 91 7 5 Usando comienzo lento sólo B856E B855E BT 92 7 6 Ajuste de rematado por atrás inicial Sólo B856E B855E BT 99 7 7 Ajuste de rematado por atrás final Sólo B856E B855E BT 107 7 8 Ajuste de la costura de puntadas fijas etiquetas sólo B856E B855E BT 117 8 COSTURA 120 8 1 Costur...

Page 20: ... 0 1 2 3 4 1 5 2 3 4 7 6 0 9 B856E 1 NAMES OF MAJOR PARTS 1 HAUPTTEILE 1 NOM DES PIECES PRINCIPALES 1 NOMBRES DE LAS PIEZAS PRINCIPALES 1 NAMES OF MAJOR PARTS 1 HAUPTTEILE 1 NOM DES PIECES PRINCIPALES 1 NOMBRES DE LAS PIEZAS PRINCIPALES ...

Page 21: ...eur y Boîtier de commande u Motor i Broche porte bobine o Panneau de commande 0 Poulie de machine 1 Cadran de réglage de l entraînement 2 Levier d inversion de l entraînement 3 Molette de condensation 4 Bobineur de canette 555 Interrupteur d alimentation 6 Ensemble de releveur au genou 7 Couteau B856E Dispositifs de sécurité 9 Couvercle du protecteur de releveur de fil 0 Fingerschutz 1 Couvercle d...

Page 22: ...for sewing condensed stitches and backtack stitches 1 Zum Nähen von verdichteten Stichen und zum Verriegeln with back tack condense device 1 mit verriegelungs verdichtungsvorrichtung 1 Upper thread feeding device Oberfadenzuführung Thread trimmer Fadenabschneider Thread wiper Fadenentferner Wischer Automatic presser foot lifter Automatische Anhebevorrichtung Solenoid Solenoid Solenoid Solenoid Sol...

Page 23: ... Stichmuster können aus bis zu 500 Stichen bestehen 5 Für eine Verringerung der Andruckkraft des Stoffdrückerfußes wie bei der Verarbeitung von leichten Materialien muß die Andruckfeder gegen die Feder im Zubehör ausgetauscht werden Siehe Seite 134 Use Verwendung Maximun stitch length Max Stichlänge Pressser foot height Stoffdrückerfußhöhe Automatic Automatische Betätigung Presser foot pressure St...

Page 24: ...êt 1 Se usa para costura de puntadas condensadas y rematado por atrás avec dipositif de point d arrêt condensation 1 con dispositivo de rematado por atrás puntada condensada 1 Dispositif d entraînement du fil supérieur Dispositivo de alimentación del hilo superior Coupe fil Cortahílos Tire fil Limpia hílos Dispositif de relevage automatique de pied presseur Alzador automático del prensatelas Solén...

Page 25: ...orio Consultar la página 134 Général point long General puntada larga B855E B856E 1 3 2 5mm 2 5mm 01 5mm 5mm 2 5mm 2 5mm 03 Général fondation General base Général fondation General base Général point long General puntada larga Hauteur du presseur Altura del pie del prensatelas Vitesse max de couture Máx velocidad de costura Motif de couture Patrón de costura Largeur de zigzag maximum Ancho máximo ...

Page 26: ... possible de régler différentes largeurs et longueurs de zigzag pour chaque motif de couture Se reporter aux pages 53 et 78 Esta máquina de coser está equipada con los siguientes patrones de costura Seleccionar el número de patrón en el panel de controles para usar un patrón Consultar la página 72 Se pueden ajustar anchos de zigzag y largos de zigzag diferentes para cada patrón de costura Consulta...

Page 27: ...estón derecha Blind stitch left Blindstiche links Point invisible gauche Puntada invisible izquierda Blind stitch right Blindstiche rechts Point invisible droit P u n t a d a i n v i s i b l e derecha Custom made pattern Individuelle Stichmuster Motif personnalisé Patrón a medida If A is set in the column marked with a reflection pattern can be sewn by stopping the sewing machine and then pressing...

Page 28: ...B856E Part name Bezeichnung Nom des pièces Nombre de parte Tension gauge set Fadenspannungslehrensatz Jeu de jauge de tension Juego de calibrador de tensión 183967 001 Part code Teilecode Pièce N Código de parte S47686 000 Relay harness Relaiskabel Faisceau de relais Mazo de conductores del relevador S80013 001 S80017 001 183922 001 Reflection pattern switch Musterumkehrschalter Interrupteur de mo...

Page 29: ...punteo Standing operation 3 pedal 40 Three pedals Stehende Bedienung 3 Pedale 40 drei Pedale Opération debout à 3 pédales 40 trois pédales 3 pedales para hacer funcionar de pie 40 Tres pedales Standing operation 3 pedal two speed Three pedals Stehende Bedienung 3 Pedale zwei Geschwindigkeiten drei Pedale Opération debout à 3 pédales deux vitesses trois pédales 3 pedales para hacer funcionar de pie...

Page 30: ...nger that fire or electric shocks could occur Install the belt covers to the machine head and motor CAUTION ACHTUNG ATTENTION ATENCION Machine installation should only be carried out by a qualified technician Contact your Brother dealer or a qualified elec trician for any electrical work that may need to be done The sewing machine weights more than 37 kg The installation should be carried out by t...

Page 31: ... coudre Percer les trous comme indiqué dans l illustration ci dessous La parte de arriba de la mesa debe ser de 40 mm de espesor y lo suficientemente fuerte como para soportar el peso y las vibraciones de la máquina de coser Realizar los cortes y perforaciones indicados en la figura a continuación If using a commercially available table Verwendung eines im Handel erhältlichen Nähtisches Si on util...

Page 32: ...o provisionally tighten them at this time 5 Install the power switch 0 with the two screws 1 6 Secure the power switch cord with the five staples 2 1 Entfernen Sie die sechs Schrauben q und nehmen Sie die Schaltkastenabdeckung w ab 2 Entfernen Sie die sechs Schrauben q und öffnen Sie die Abdeckung e Hauptplatineplatte Vorsicht Halten Sie die Abdeckung e beim Öffnen fest so daß sie nicht herunterfa...

Page 33: ... e seront à nouveau ouverts pendant la procédure de la section 5 11 Branchement des cordons veiller donc à les serrer provisoirement à ce moment 5 Installer l interrupteur d alimentation 0 à l aide des deux vis 1 6 Fixer le cordon de l interrupteur d alimentation à l aide des cinq agrafes 2 1 Quitar los seis tornillos q y luego desmontar la caja de controles w 2 Quitar los seis tornillos q y luego...

Page 34: ... Insert the four oil pan cushions w into the oil pan q from below so that the four corner holes are aligned 1 Setzen Sie die vier Ölwannenauflagen w von unten her in die Ölwanne q so daß die Löcher an den Ecken aufeinander ausgerichtet sind 1 Insérer les quatre tampons w du réservoir d huile dans le réservoir d huile q par le côté inférieur de manière que les trous aux quatre coins soient alignés ...

Page 35: ...cer la tête de machine sur les tampons de tête r situés sur les coins du réservoir d huile 4 Introduire le support de tête t dans le trou de table en la tapotant Remarque Tapoter le support de tête pour la mettre fermement en place dans le trou de table Si le support de tête n est pas poussée bien à fond la tête de machine ne sera pas suffisamment stable lorsqu on l inclinera vers l arrière 2 Inse...

Page 36: ... 5 6 Installing the knee lifter plate Except 90 5 6 Anbringen der Kniehebelplatte außer 90 5 6 Installation de la plaque de releveur au genou Sauf 90 5 6 Instalación de la placa del levantador de rodilla Excepto 90 q w r i e y u t 2mm 10mm Within 10 mm innerhalbe 10 mm A 10 mm au maximum A 10 mm Place the knee lifter assembly qonto the knee lifter bar w on the oil pan and then secure it by tighten...

Page 37: ...releveur au genou 5 Bien serrer l écrou e 6 Desserrer l écrou u 7 Tourner la vis i jusqu à ce que la distance entre l extrémité de la vis i et le releveur au genou t soit d environ 10 mm 8 Tourner la vis de réglage i de manière que le pied presseur w soit à la position désirée à 13 mm au maxi mum de la plaque à aiguille lorsque la plaque r du releveur au genou est complètement enfoncée 9 Une fois ...

Page 38: ...teur en se reportant à la page 23 2 Incliner la tête de machine vers l arrière puis placer la courroie q sur la poulie de moteur et sur la poulie de ma chine 3 Tourner les deux écrous w pour régler de manière que la courroie en V q s enfonce de 10 à 14 mm lorsqu on appuie au milieu de la courroie avec une force de 4 9 N 500gf Remarque Lorsqu on utilise la machine la courroie s adaptera progressive...

Page 39: ...r la roue w du bobineur de canette de manière qu elle pousse la courroie e d environ 5 mm puis placer le bobineur de canette parallèlement au trou de courroie dans la table de travail 3 Installer le bobineur de canette sur la table de travail à l aide des deux vis r 4 Tirer le bras q du presseur de canette vers l arrière et vérifier qu il y ait un écart d environ 8 mm entre la roue w du bobineur d...

Page 40: ...n la cubierta de la correa w Luego asegurar provisoriamente la cubierta de la correa D t con los dos tornillos y w y y t 5 6mm w t 5 INSTALLATION 5 MONTAGE 5 INSTALLATION 5 INSTALACION Machine belt cover Riemenschutz Couvercle de courroie de machine Cubierta de la correa de la máquina 1 Pass the cords q down through the hole in the work table 1 Führen Sie die Kabel q durch das Nähtischloch 1 Passe...

Page 41: ...u u t w u t 6 Insert the cover u of belt cover D t in between the belt cover w and belt cover D t and then place it into the groove of belt cover D t 7 Slide the cover u down along the groove of belt cover D t as far as it will go 6 Bringen Sie die Abdeckung u des Riemenschutzes D t zwischen dem Riemenschutz w und dem Riemenschutz D t an und setzen Sie sie in die Nutdes Riemenschutzes D t ein 7 Sc...

Page 42: ... la figura Ubicar las cubiertas de la correa de manera que no toquen la correa en V r r e w q e y t u i o Belt retainer and finger protector 1 Loosen the scrrew t 2 Align the boss of the belt retainer y with the mark u 3 Tighten the screw t 4 Loosen the screw i 5 Align the center of the screw i with the mark o 6 After adjusting tighten the screw i Riemenhalter und Fingerschutz 1 Lösen Sie die Schr...

Page 43: ...mly with staples otherwise there is the danger that fire or electric shocks could occur Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden müssen wenden Sie sich an lhren Brother Händler oder an einen qualifizierten Elektriker Alle Kabel müssen mindestens 25 mm von sich bewegenden Teilen entfernt sicher befestigt werden Die Kabel dürfen auch nicht zu stark gebogen oder zu fest mit Klammern befestigt werden w...

Page 44: ...est indiqué par un symbole de mise à la terre e Conectar los dos cables a tierra q que salen del agujero de la caja de controles a la cabeza de la máquina y la bandeja de aceite w El luger de conexión es indicado mediante el símbolo de conexión a tierra e 5 11 1 Ground Wire Connections 5 11 1 Anschluß des Erdungskabels 5 11 1 Raccord du câble de mise à la terre 5 11 1 Conexión del cable a tierra C...

Page 45: ...uld be passed through the cord clamp as shown in the illustration before the con nectors are connected 3 Ziehen Sie das Motorkabel t und das Pedalkabel y durch das untere Loch in den Schaltkasten ein und schließen Sie die Stecker an Hinweis Die einzelnen Kabel müssen vor dem Anschließen der Stecker durch die Kabelklemme der vorhergehenden Abbildung geführt werden 3 Tirer le faisceau de moteur t et...

Page 46: ...re Loch in den Schaltkasten ein und schließen Sie die Stecker an 4 B855E Passer le faisceau d actuateur u et le faisceau de moteur de zigzag i par le serre fils q puis les tirer dans le boîtier de commande par le trou inférieur du boîtier de commande et brancher les connecteurs 4 B855E Pasar el mazo de conductores del impulsor u y el mazo de conductores del motor del zigzag i a través del sujetaca...

Page 47: ... de controles 1 y el mazo de conductores del sensor de posición inicial 2 a través del sujetacables q y luego tirar de ellos en la caja de controles a través del agujero superior y conectar los conectores 2 P11 ORG 0 Harness Kabel Faisceau Mazo de conductores P C board indication Platinenmarkierung Indication de la carte P C Indicación de la tarjeta PC Synchronizer 5 pin Tube marked 3 Synchronisat...

Page 48: ...ndiqué sur l illustration Remarque Veiller à ce que les faisceaux n entrent pas en contact avec les composants de la carte de circuits ou la trappe à chaleur 4 Régler les faisceaux à partir de l extérieur du boîtier de commadne de manière qu il n y ait aucun mou de tension des faisceaux dans le boîtier de commande Incliner progressivement la tête de machine vers l arrière en veillant à ne pas tire...

Page 49: ...de terre 2 Introduire la fiche dans une prise d alimentation correctement mise à la terre Remarque Ne pas utiliser de rallonges sinon des anomalies de fonctionnement risqueront de se produire 1 Colocar un enchufe apropiado al cable de alimentación q El cable verde y amarillo es el cable a tierra 2 Insertar el enchufe en una fuente de alimentación de CA con una conexión a tierra adecuada Nota No us...

Page 50: ...Führen Sie das Kabel y des automatischen Stoffdrückerfußhebers durch die Kabelklemme u und schließen Sie es am Relaiskabel q an 5 Stellen Sie die DIP Schalter 1 3 auf ON Siehe Seite 163 1 Brancher le faisceau de relais q au connecteur w qui sort de P18 et fixer le faisceau de relais q à l aide du serre fils e comme indiqué sur l illustration 2 Passer le faisceau de relais q en le sortant par le tr...

Page 51: ...ungskabel 4 Führen Sie das Kabel t des Stehpedals durch die Kabelklemme y und schließen Sie es am Relaiskabel q an 1 Passer le tube marqué du faisceau de relais q dans le boîtier de commande par le trou supérieur du boîtier de commande 2 Brancher le faisceau de relais q au connecteur P9 de la carte de circuits puis fixer le faisceau de relais q à l aide du serre fils w comme indiqué sur l illustra...

Page 52: ...nträger q an der rechten Ecke des Nähtisches an Ziehen Sie die Mutter r fest so daß die Gummiauflage w und die Unterlegscheibe e festgeklemmt werden und sich der Spulenträger nicht bewegen läßt Assembler la broche porte bobine q en se reportant au manuel d instructions de la broche porte bibine puis in staller la broche porte bobine q sur le coin situé à l extrême droite de la table de travail Ser...

Page 53: ...rification 5 14 Schmierung 5 14 Lubricación Do not connect the power cord until lubrication has been completed otherwise the machine may operate if the treadle is pressed by mistake which could result in injury Be sure to wear protective goggles and gloves when handling the lubricating oil so that no oil gets into your eyes or onto your skin otherwise inflammation can result Furthermore do not dri...

Page 54: ...turned on normally After the power is turned on the subsequent operation of the sewing machine will vary according to the needle bar position at that time Lassen Sie beim Einschalten das Pedal los Bei gedrücktem Pedal erscheint EE6 auf der Digitalanzeige Wenn Sie den Fuß vom Pedal loslassen erscheint SEt drücken Sie daher die SET Taste Danach wird der Betrieb fortgesetzt wie wenn die Maschine norm...

Page 55: ...sich die Nadelstange nicht in der Stopposition mit angehobener Nadel befindet 1 Schalten Sie den POWER Schalter q ein Ein akustisches Signal ertönt für ungefähr eine Sekunde und danach erscheint UP auf der LED Anzeige w 2 Drehen Sie die Riemenscheibe langsam um die Nadelstange anzuheben so daß die Bezugslinie der Riemenscheibe auf die Markierung e des Riemenschutzes aufgerichtet ist Die Nadelstang...

Page 56: ...ce moment Remarque Si l on utilise un pied presseur et une plaque à aiguille pour des largeurs de zigzag autres que 8 mm il est possible que l aiguille entre en contact avec la plaque à aiguille à ce moment et qu une rupture de l aiguille se produise alors Si besoin est remplacer la butée par une butée qui corresponde aux tailles des pièces de calibrage pour éviter que ceci se produise Se reporter...

Page 57: ...being used DIP switch 1 3 must be set to ON If the treadle is depressed backward the sewing machine will stop and the presser foot will be raised If you would like to lower the presser foot depress the treadle backward once more and then return it to the neutral position q When the treadle is depressed forward the presser foot will be lowered and the sewing machine will then start sewing Das Pedal...

Page 58: ... to the position y while the presser foot is lifted Das Pedal befindet sich in der Neutralposition q wenn das Pedal nicht niedergedrückt wird 1 Beim leichten Drücken des Pedals in die Position w näht die Maschine mit niedriger Nähgeschwindigkeit Wenn das Pedal danach bis in die Position e gedrückt wird näht die Maschine mit hoher Nähgeschwindigkeit 2 Falls das Pedal vorwärts und dann wieder zurück...

Page 59: ...eedle zigzagging to ON if you would like to prevent a flattened zigzag from being sewn if the treadle is depressed backward by mistake DIPSW2 4 OFF This sets needle zigzagging to OFF if you would like the sewing end and the next sewing start to be at the same position such as when a zigzag stop position has been set Zum Ändern von DIP Schaltereinstellungen muß die Maschine ausgeschaltet werden Sie...

Page 60: ...on désire effectuer le zigzag de l aiguille se reporter à la page 43 Si on utilise un releveur de pied presseur automatique L interrupteur DIP 1 3 doit être mis sur la position de marche Si l on enfonce la pédale vers l arrière la machine à coudre s arrête et le pied presseur s élève Si l on veut abaisser le pied presseur enfoncer à nouveau la pédale vers l arrière puis la remettre sur la position...

Page 61: ...pédale jusqu à la position neutre q Le pied presseur s abaissera si on appuie doucement sur la pédale jusqu à la position y pendant que le pied presseur est relevé El pedal está en la posición neutral q cuando no se pisa el pedal 1 Cuando se pisa suavemente el pedal a la posición w se cose a baja velocidad Si luego se pisa hasta la posición e se cose a alta velocidad 2 Si se pisa el pedal hacia ad...

Page 62: ...cas où l on enfonce la pédale vers l arrière par erreur DIPSW2 4 OFF Ceci met le zigzag de l aiguille sur la position d arrêt si l on veut que la fin de couture et le début de couture suivant soient à la même position par exemple lorsqu une position d arrêt de zigzag a été réglée Tener cuidado de desconectar la alimentación antes de cambiar cualquiera de los ajustes del interruptor DIP Consultar l...

Page 63: ...Anziehen der Schraube r wird die Pedalrückstellkraft erhöht durch Lösen der Schraube r wird sie verringert 2 Ziehen Sie die Mutter e an Adjusting the treadle stroke Einstellen des Pedalhubs Remove the nut t and then move connecting rod joint y from the position in figure A to the position in figure B The treadle stroke will increase by approx 1 25 times Note This adjustment will also affect the tr...

Page 64: ...erno r La presión de retorno del pédal es mayor cuanto más se aprieta el perno r y la presión será menor cuanto más se afloja el perno r 2 Apretar la tuerca e Réglage de la course de pédale Ajuste del recorrido del pedal Déposer l écrou t puis déplacer le raccord y de la tige de connexion de la position indiquée sur l illustration A à la position indiquée sur l illustration B La course de la pédal...

Page 65: ... screw w 3 Insert the needle e in a straight line as far as it will go making sure that the long groove on the needle is toward the front and then securely tighten the screw w 1 Stellen Sie die Nadelstange q durch Drehen der Nähmaschinenriemenscheibe in die höchste Position 2 Lösen Sie die Schraube w 3 Stecken Sie die Nadel e mit der langen Nut nach vorne gerichtet ganz hinein und ziehen Sie die S...

Page 66: ...zt Mettre l interruputeur d alimentation en position d arrêt avant de retirer la boîte à canette sinon la machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale et donc de causer des blessures Desconectar el interruptor principal antes de sacar la caja de la bobina de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podría resu...

Page 67: ... den Stoffdrückerfuß mit den Stoffdrückerfußheber an 6 Drücken sie das Pedal um den Unterfaden auf die Spule aufzuwickeln 7 Nach vollständigem Aufwickeln wird der Spulenarm e automatisch zurückgestellt Falls der Faden ungleichmäßig aufgewickelt wird lösen Sie die Schraube r und schieben Sie die Führungsrolle t auf die Seite auf der weniger Faden aufgewickelt wird Stellen Sie die auf die Spule anfg...

Page 68: ...r el hilo varias veces alrededor de la bobina q en la dirección indicada por la flecha 4 Empujar el brazo del prensor de bobina e 5 Levantar el prensatelas con el levantador del prensatelas 6 Pisar el pedal Entonces comenzará el bobinado del hilo inferior 7 Una vez que se haya terminado el bobinado del hilo inferior el brazo del prensor de bobina e volverá automáticamente a su posición original Si...

Page 69: ...e sens inverse des aiguilles d une montre lorsqu on tire le fil vers soi 6 Tout en tenant le verrou w de la boîte à canette insérer la boîte à canette dans le crochet rotatif 1 Girar la polea de la máquina para alinear la línea de referencia en la polea de la máquina con la marca de índice en la cubierta de la correa 2 Sostener la bobina de manera que el hilo salga afuera hacia la izquierda y colo...

Page 70: ...ruptor principal antes de enhebrar el hilo superior de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podría resultar en heridas Además si el impulsor se presiona por error al usar la función de costura de corrección la aguja se moverá en zigzag mientras la máquina está funcionado y puede resultar en heridas CAUTION ACHTUNG ATTENTION ATENCION 6 5 Thre...

Page 71: ...m thread leader Das Fadenende muß 50 mm lang sein Laisser un bout de fil de 50 mm Dejar una gufa de hilo de 50 mm Wind around once einmal herumwickeln Enrouler d un tour Envolver una vez Actuator Stellglied Actuateur Accionador Upper thread feeding device Oberfadenzuführung Dispositif d entraînement du fil supérieur Dispositivo de alimentación del hilo superior ...

Page 72: ...d Die Nummern auf der Scheibe dienen nur als Anhaltspunkt Die Stichlänge kann von der Art und der Dicke des Nähguts abhängen Führen Sie die Einstellung anhand von Probestichen aus Tourner la molette de largo de réglage d entraînement q jusqu à ce que le nombre de longueur de point désiré soit aligné sur la marque d index w au dessus de la molette Plus le numéro est grand plus la longueur de point ...

Page 73: ...hile looking at the finished stitches Verriegeln Wenn die Verdichtungsstichscheibe w auf eine negative Zahl eingestellt ist werden beim Betätigen des Umkehrhebels Verriegelungsstiche mit der eingestellten Stichlänge in Rückwärtsrichtung genäht Hinweis Es ist nicht möglich größere Stiche als die mit der Transporteneinstellscheibe r eingestellte Stichlänge zu nähen Die Nummern auf der Scheibe dienen...

Page 74: ...as condensadas w se ajusta a un número negativo rematado por atrás con un largo de puntada de acuerdo con el ajuste del dial serán cosidas en la dirección de costura inversa mientras se presiona la palanca de retroceso de la alimentación Nota No es posible coser puntadas que sean más largas que el largo de puntadas ajustado usando el dial de ajuste de alimentación r Los números en el dial son para...

Page 75: ...en Sie den Fadenwischerschalter q auf die Seite In dieser Position wird der Fadenwischer w nach dem Abschneiden des Fadens betätigt Appuyer sur I interrupteur de tire fils q vers le côté Le tire fils w se mettra alors en marche une fois que le fil aura été coupé Oprimir el interruptor del retirador de hilo q hacia el lado Entonces el retirador de hilo w funcionará después que funcione el cortahilo...

Page 76: ...ERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL 7 UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 7 USO DEL TABLERO DE CONTROLES 7 USING THE OPERATION PANEL 7 VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL 7 UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 7 USO DEL TABLERO DE CONTROLES 7 1 Part names and functions 7 1 Teilebezeichnung und Funktion 7 1 Noms et fonctions des pièces 7 1 Denominación de las piezas y funcionamiento TEST TEST E E AUTO AUTO TEST ...

Page 77: ...de correction e Touches de sélection et 0 7 r Touche SET 1 8 Touche de demi point t Touche PATTERN 2 Touche de coupe des fils 9 Touche TEST y Touche de largeur de zigzag 3 Touche AUTO u 4 Touche de vitesse de couture Touche de points d arrêt en début de couture Touche de poins d arrêt en fin de counter Touche d élèvement abaissement de l aiguille q Indicador de alimentación i 5 Tecla de comienzo l...

Page 78: ...nd on appuie sur la touche la valeur augmente de 0 jusqu à 9 Quand on appuie sur la touche la valeur diminue de 9 jusqu à 0 Dans le cas des symboles les symboles qui peuvent être sélectionnés sont affichés quand on appuie sur la touche de sélection ou Estas teclas se usan para cambiar varios ajustes como el número de patrón y ancho de zigzag Presionar las teclas y e para cambiar los valores numéri...

Page 79: ...unidades de 0 1 mm Por lo tanto 50 representa 5 0 mm Para cambiar el ancho de la puntada de zigzag presionar la tecla SET r de manera que la exhibición LED w destelle y luego cambiar el valor Consultar la página 78 u Zigzag base line position key Zickzackgrundlinientaste Touche de position de ligne de base de zigzag Tecla de posición de línea de base de zigzag This key is used to move the sewing p...

Page 80: ...w blinkt und führen Sie die Einstellung aus Siehe Seite 85 Cette touche i permet de régler la position d arrêt de l aiguille vers la gauche ou la droite du zigzag lorsque la machine à coudre s arrête Lorsqu on règle la position d arrêt de zigzag à gauche ou à droite le témoin s allume Lorsqu on appuie sur la touche de position d arrêt de zigzag i la position d arrêt de zigzag actuellement réglée a...

Page 81: ... representada por 1 a 99 se cose Si se presiona la tecla de rematado por atrás inicial o una vez más cuando el indicador se enciende el indicador se apagará y no se coserá el rematado por atrás inicial 0 End backtack key B856E B855E BT Zurücknähtaste für das Ende B856E B855E BT Touche de points d arrêt en fin de couture B856E B855E BT Tecla de rematado por atrás final B856E B855E BT If the end bac...

Page 82: ...udre Les points dont le nombre est représenté par E et F sont cousus l un après l autre pour fixer l étiquette Si l on appuie à nouveau sur la touche de point fixe étiquette de nom 1 lorsque le témoin est allumé le témoin s éteint Si la tecla de puntadas fijas etiquetas 1 ha sido presionada de manera que el indicador se enciende se realizará la costura de puntadas fijas o la colocación de etiqueta...

Page 83: ...keitstaste 4 leuchtet die Anzeige und die gegenwärtig eingestellte Nähgeschwindigkeit wird auf der LED Anzeige w angezeigt Die Geschwindigkeit wird in Einheiten von 10 min angezeigt Eine Anzeige von 350 entspricht daher einer Nähgeschwindigkeit von 3500 min Lorsqu on appuie sur la touche de vitesse de couture 4 le témoin de vitesse de couture s allume et le réglage de vitesse de couture actuel app...

Page 84: ...rsqu on appuie sur la touche d élévation abaissement de l aiguille 7 et que la pédale est arrêtée en position neutre la position d arrêt de l aiguille passe de la position d arrêt supérieur de l aiguille à la posi tion d arrêt inférieur de l aiguille et vice versa Si le témoin est allumé la pointe de l aiguille s arrêtera au dessus de la plaque à aiguille Si le témoin est allumé la pointe de l aig...

Page 85: ... réglage par exemple le réglage du motif de couture afin d accepter le réglage changé pour cette valeur ou on peut appuyer sur la touche une fois à la fin pour accepter toutes les valeurs de réglage qui ont été changées Para cambiar uno de los cuatro ajustes relacionados con los patrones de costura primero presionar la tecla SET de manera que la exhibición LED destelle Después de realizar el ajust...

Page 86: ...ange nicht in der Stopposition mit angehobener Nadel befindet 1 Auf der LED Anzeige q erscheint UP 2 Drehen Sie die Riemenscheibe langsam um die Nadelstange anzuheben so daß die Bezugslinie der Riemenscheibe auf die Markierung w des Riemenschutzes aufgerichtet ist Die Nadelstange bewegt sich dann seitlich in die Startposition für das Nähen Danach kann mit dem Nähen begonnen werden Si la barre à ai...

Page 87: ...a pieza ha sido colocada se debe coser una puntada en este momento Nota Si está usando un prensatelas y una placa de agujas para zigzag de ancho mayor de 8 mm la aguja podría tocar la placa de agujas en este momento haciendo que la aguja se rompa Si fuera necesario cambiar el tope por uno que esté de acuerdo con las piezas calibradas para evitar que suceda lo anteriormente indicado Consultar la pá...

Page 88: ...incorporés suivants Sélectionner le numéro de motif sur le panneau de commande pour utiliser un motif Se reporter à la page 72 Il est possible de régler différentes largeurs et longueurs de zigzag pour chaque motif de couture Se reporter aux pages 53 et 78 Esta máquina de coser está equipada con los siguientes patrones de costura Seleccionar el número de patrón en el panel de controles para usar u...

Page 89: ...p 12sts Scallop left Muschelstiche links Feston gauche Festón izquierda Scallop right Muschelstiche rechts Feston droit Festón derecha Blind stitch left Blindstiche links Point invisible gauche Puntada invisible izquierda Blind stitch right Blindstiche rechts Point invisible droit P u n t a d a i n v i s i b l e derecha Custom made pattern Individuelle Stichmuster Motif personnalisé Patrón a medid...

Page 90: ...point Refer to page 66 TEST TEST SE T S S 1 2 3 4 9 8 7 6 5 PA PATTERN ERN L r ROM q e w r TEST TEST SE T S S 1 2 3 4 9 8 7 6 5 PA PATTERN ERN L r ROM q w t 2 Example Pattern number 2 Beispiel Stichmusternummer 2 Einstellen der Stichmuster 1 Drücken Sie die SET Taste w falls die LED Anzeige q leuchtet so daß die LED Anzeige q blinkt 2 Drücken Sie die PATTERN Taste e Die Anzeige r leuchtet und die ...

Page 91: ...accom plis pour accepter tous les réglages en une seule fois au lieu d appuyer sur la touche à ce moment Se reporter à la page 66 TEST TEST SE T S S 1 2 3 4 9 8 7 6 5 PA PATTERN ERN L r ROM q e w r TEST TEST SE T S S 1 2 3 4 9 8 7 6 5 PA PATTERN ERN L r ROM q w t 2 Ajuste del patrón de costura 1 Si la exhibición LED q se enciende continuamente presionar la tecla SET w de manera que la exhibición L...

Page 92: ...tigungstaste w zu nähen Siehe Seite 91 Example Pattern number 51A Beispiel Stichmusternummer 51A Example 51 with no reflection Beispiel 51 ohne Spiegelbild Reflection Sewing direction Nährichtung Sewing direction Spiegelbild Nährichtung Scallop patterns Scallop patterns can be reflected while sewing To do this when selecting a pattern number for a scallop pattern press the and selection keys at th...

Page 93: ...935 Individuelle Stichmuster Option Für nähere Einzelheiten wenden Sie sich an das Verkaufsgeschäft Es lassen sich bis zu 99 Stickmuster hinzufügen die mit der BAS PC 300 Sonderzubehör hergestellt wurden Insgesamt können bis zu 10000 Stiche gespeichert werden und jedes Stichmuster kann aus biz zu 500 Stichen bestehen Falls individuelle Stichmuster zur Verfügung stehen stellen Sie auf der linken Se...

Page 94: ...actuateur w à la place Se reporter à la page 91 PA PATTERN ERN L r q A AAA w Patrones de festón Los patrones de festón pueden ser reflejados mientras se cose Para hacer eso al seleccionar un número de patrón para un patrón de festón presionar las teclas y a la derecha de la exhibición LED q de manera que se exhiba A La A puede ser borrada presionando las teclas y una vez más Costura de patrones re...

Page 95: ... Par exemple pour le numéro de motif 35 entrer 935 Patrones a medida opcional Por detalles consultar en el lugar donde compró la máquina Se pueden agregar hasta un máximo de 99 patrones de costura creando patrones de costura usando la BAS PC 300 opcional Se pueden almacenar un máximo de 10 000 puntadas y cada patrón puede tener un máximo de 500 puntadas Cuando los patrones a medida hayan sido agre...

Page 96: ...t will flash on the LED display q The setting is displayed in units of 0 1 mm For example 50 represents 5 0 mm 3 Press the and selection keys t to change the zig zag width The standard setting range for the zigzag width is set to 0 8 mm at the factory 4 Press the SET key w The selected zigzag width will be accepted and the LED display q will stop flashing and illuminate steadily When setting anoth...

Page 97: ... et la largeur de zigzag actuellement établie clignotera sur l affichage LED q Le réglage est affiché en unités de 0 1 mm Par exemple 50 représente 5 0 mm 3 Appuyer sur les touches de sélection et t pour changer la largeur de zigzag La plage de réglage standard pour la largeur de zigzag a été réglée à 0 8 mm en usine 4 Appuyer sur la touche SET w La largeur de zigzag sélectionnée sera acceptée et ...

Page 98: ...0 1 mm For example L20 indicates that the pattern position is 2 0 mm to the left and r20 indicates that the pat tern position is 2 0 mm to the right 3 Press the and selection keys t to change the zig zag base line position If changing the setting from 0 first change the numerals and then set L or r Use the and selection keys t for the left col umn of the LED display q to set L or r 4 Press the SET...

Page 99: ...schoben ist die Anzeige r20 bedeutet daß das Stichmuster um 2 0 mm nach rechts verschoben ist 3 Stellen Sie die Zickzackgrundlinie mit den Tasten t und ein Bei der Einstellung von 0 muß zuerst die Zahl und erst danach L oder r eingestellt werden Verwenden Sie die Tasten t für die linke Seite der LED Anzeige q um L oder r einzustellen 4 Drücken Sie die SET Taste w Die eingestellte Zickzackgrundlini...

Page 100: ... vers la gauche et r20 indique que la position de motif est à 2 0 mm vers la droite 3 Appuyer sur les touches de sélection et t pour changer la position de ligne de base de zigzag Si l on change le réglage à partir de 0 changer d abord les chiffres puis régler L ou r Utiliser les touches de sélection et t pour la colonne gauche de l affichage LED q pour régler L ou r 4 Appuyer sur la touche SET w ...

Page 101: ...m Por ejemplo L20 indica que la posición del patrón se encuentra 2 0 mm a la izquierda y r20 indica que la posición del patrón se encuentra 2 0 mm a la derecha 3 Presionar las teclas y t para cambiar la posición de la línea de base de zigzag Si se cambia el ajuste de 0 primero cambiar los numerales y luego ajustar L o r Usar las teclas y tpara la columna de la izquierda de la exhibición LED q para...

Page 102: ...ill illuminate and the zigzag stop position currently set will flash on the LED display q indicates that no stopping position has been specified indicates the left stopping position indicates the right stopping position 3 Press the and selection keys t to change the zig zag stop position Left stopping Use the left and se lection keys t Right stopping Use the right and se lection keys t No position...

Page 103: ...position for plain zigzag 2 step zigzag and 3 step zigzag stitches will be as follows depending on the zigzag stop position setting immediately after the SET key has been pressed to accept a setting Refer to page 165 Right stop position setting Sewing will start from the left Left stop position setting Sewing will start from the right No setting Sewing will start from the right 7 3 Setting the sew...

Page 104: ...osition wird auf der LED Anzeige q angezeigt bedeutet daß keine Stopposition eingestellt ist bedeutet daß die linke Stopposition eingestellt ist bedeutet daß die rechte Stopposition eingestellt ist 3 Stellen Sie die Zickzackstopposition mit den Tasten t und ein Linke Stopposition Die linken Tasten t und verwenden Rechte Stopposition Die rechten Tasten t und verwenden Keine Stopposition Die mittler...

Page 105: ...r Eingabe der Einstellung wie folgt festgelegt entsprechend der Einstellung der Zickzackstopposition Siehe Seite 166 Einstellung Stopppostion rechts Beginn des Nähens von links Einstellung Stoppposition links Beginn des Nähens von rechts Keine Einstellung Beginn des Nähens von rechts 7 3 Einstellen der Nähgeschwindigkeit Die Nähgeschwindigkeit wird mit Hilfe des Bedienungsfeldes eingestellt Der Ei...

Page 106: ...lume et la position d arrêt de zigzag actuellement réglée clignote sur l affichage LED q indique qu aucune position d arrêt n a été spécifiée indique la position d arrêt à gauche indique la position d arrêt à droite 3 Appuyer sur les touches de sélection et t pour changer la position d arrêt de zigzag Arrêt à gauche Utiliser les touches de sélection gauches et t Arrêt à droite Utiliser les touches...

Page 107: ...dans le boîtier de commande est mis sur la position de marche zigzag 2 pas et zigzag 3 pas seront dans l état suivant selon le réglage de la position d arrêt de zigzag immédiatement après que l on ait appuyé sur la touche SET pour accepter un réglage Se reporter à la page 167 Réglage de la position d arrêt droite La couture commence à partir de la gauche Réglage de la position d arrêt gauche La co...

Page 108: ...e zigzag actualmente ajustado destellará en la exhibición LED q indica que no se ha especificado ninguna posición de parada indica la posición de parada izquierda indica la posición de parada derecha 3 Presionar las teclas y t para cambiar la posición de parada de la puntada de zigzag Parada a la izquierda Usar las teclas de selección y de la izquierda t Parada a la derecha Usar las teclas de sele...

Page 109: ...rada de costura para puntadas en zigzag simples puntadas en zigzag en dos pasos y puntadas en zigzag en tres pasos serán las siguientes dependiendo del ajuste de posición de parada de zigzag inmediatamente después de presionar la tecla SET para aceptar el ajuste Consulte la página 168 Ajuste de posición de parada derecha La costura comenzará desde la izquierda Ajuste de posición de parada izquierd...

Page 110: ...pter un réglage Cuando la tecla de corrección q se enciende se puede coser puntada por puntada a baja velocidad 220 rpm después de que el pedal haya sido liberado en la posición neutral Nota Si el impulsor es presionado por error al usar la función de costura de corrección la aguja se moverá en zigzag mientras que la máquina está funcionando y puede resultar en heridas La costura de corrección no ...

Page 111: ... nochmaligem Drücken der Langsamstarttaste q erlischt die Anzeige w und die Langsamstartfunktion wird ausgeschaltet Appuyer sur la touche de démarrage à vitesse lente q Le témoin w s allume et il est alors possible d effectuer la couture avec démarrage à vitesse lente Si l opn appuie à nouveau sur la touche de démarrage à vitesse lente q le témoin w s éteint et l opération de démarrage à vitesse l...

Page 112: ... For example A 5 represents 5 start backtack stitches 2 Press the and selection keys r to change the set ting for the number of start backtack stitches to between 1 and 99 3 Depress the treadle to start sewing the start backtack stitches After this stitches will be sewn at the pitch set by the feed adjustment dial Note The sewing machine will continue operating until the set number of start backta...

Page 113: ...FF the zigzag width for start backtack stitches can be set sepa rately from the normal zigzag width You must set the end backtack zigzag width at this time too Be sure to make this setting if carrying out end backtack sewing too 4 Press the start backtack key e once more The indicator r will remain illuminated and b will flash on the LED display qas the current setting for the start backtack stitc...

Page 114: ... Stichzahl für den Anfangsriegel anzuzeigen Zum Beispiel bedeutet die Anzeige A 5 5 Anfangsriegelstiche 2 Stellen Sie die Stichzahl für den Anfangsriegel mit den Tasten r und zwischen 1 und 99 ein 3 Drücken Sie das Pedal um den Anfangsriegel zu nähen Danach wird die Stichlänge durch die Einstellung der Transporteinstellscheibe bestimmt Hinweis D i e M a s c h i n e n ä h t d i e e i n g e s t e l ...

Page 115: ...Schalterfunktion Zum Ändern von DIP Schaltereinstellungen muß die Maschine ausgeschaltet werden Siehe Seite 163 b A Zickzackbreite für den Anfangsriegel Anfangsriegelstichzahl Zickzackbreite TEST TEST E E AUTO SE T E T S ROM PA PATTERN ERN F 1 2 1 2 3 3 4 4 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 S L r w q t r e TEST TEST E E AUTO SE T E T S ROM PATTERN F 1 2 1 2 3 3 4 4 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 S L r w q t r e 8 8 8 8 A ...

Page 116: ...ection et r pour faire passer le réglage pour le nombre de points d arrêt en début de couture à une valeur comprise entre 1 et 99 3 Appuyer sur la pédale pour enclencher la couture des points d arrêt en début de couture Après cela les points seront cousus avec l espacement réglé par la molette de réglage d entraînement Remarque La machine à coudre continuera à fonctionner jusqu à ce que le nombre ...

Page 117: ...glée séparément de la largeur de zigzag normal Il faut régler la largeur de zigzag du point d arrêt en début de couture à ce moment aussi Veiller à effectuer aussi ce réglage si l on effectue la couture de points d arrêt en début de couture 4 Appuyer à nouveau sur la touche de point d arrêt en début de couture e Le témoin r reste allumé et b clignote sur l affichage LED q pour indiquer le réglage ...

Page 118: ...trás inicial 2 Presionar las teclas y r para cambiar el ajuste para el número de puntadas de rematado por atrás inicial entre 1 y 99 3 Presionar el pedal para comenzar la costura de rematado por atrás inicial Después de esto las puntadas serán cosidas con la separación ajustada usando el dial de ajuste de alimentación Nota La máquina de coser continuará funcionando hasta el número ajustado de punt...

Page 119: ...trás inicial puede ser ajustado separadamente del ancho de zigzag normal En este momento se debe ajustar el ancho de zigzag de rematado por atrás final Asegurarse de realizar estos ajustes si también se está realizando la costura de rematado por atrás final 4 Presionar la tecla de rematado por atrás inicial e una vez más El indicador r permanecerá encendido y b destellará en la exhibición LED q co...

Page 120: ... depressed back ward the end backtack stitches will be sewn For the B856E the thread will then be trimmed Note The sewing machine will continue operating until the set number of end backtack stitches has been sewn even if the treadle is returned to the neutral position The set number of end backtack stitches will be sewn regardless of the zigzag stop position setting C Feed adjustment dial Condens...

Page 121: ...ED display q as the current setting for the number of end backtack stitches For example C 5 represents 5 end backtack stitches 3 If changing the setting for the number of end backtack stitches press the and selection keys t to change the setting Turning the end backtack function on and off The condition changes as shown below each time the end backtack key e is pressed End backtacking is carried o...

Page 122: ...n 3 Nähen Sie Beim Drücken des Pedals nach hinten wird ein Endriegel genäht Bei der B856E wird danach der Faden abgeschnitten Hinweis Die Maschine näht die eingestellte Endriegelstichzahl selbst wenn das Pedal in die Neutralstellung zurückgestellt wird Die eingestellte Endriegelstichzahl wird genäht unabhängig von der eingestellten Zickzackstopposition C Transporteinstellscheibe Verdichtungsstichs...

Page 123: ...gel nähen 1 Drücken Sie bei leuchtender LED Anzeige q die SET Taste w so daß die LED Anzeige blinkt 2 Drücken Sie die Endriegeltaste e Die Anzeige r leuchtet und auf der LED Anzeige q blinkt C um die gegenwärtige Einstellung für die Endriegelstichzahl anzuzeigen Zum Beispiel bedeutet die Anzeige C 5 daß 5 Endriegelstiche eingestellt sind 3 Stellen Sie die Endriegelstichzahl mit den Tasten t und ei...

Page 124: ...r le modèle B856E le fil sera ensuite coupé Remarque La machine à coudre continuera à fonctionner jusqu à ce que le nombre réglé de points d arrêt en fin de cou ture ait été cousu même si l on remet la pédale en position neutre Le nombre réglé de points d arrêt en fin de couture sera cousu et ce quel que soit le réglage de la position d arrêt de zigzag C Molette de réglage d entraînement Molette d...

Page 125: ...est continuellement allumé appuyer sur la touche SET w de manière que l affichage LED q clignote 2 Appuyer sur la touche de points d arrêt en fin de cou ture e Le témoin r s allume et C clignote sur l affichage LED q pour indiquer le réglage actuel du nombre de points d arrêt en fin de couture Par exemple C 5 représente 5 points d arrêt en fin de couture 3 Si l on change le réglage du nombre de po...

Page 126: ...quina de coser continuará funcionando hasta que el número ajustado de puntadas de rematado por atrás final hayan sido cosidas incluso si el pedal se vuelve a la posición neutral El número ajustado de puntadas de rematado por atrás final será cosido sin tener en cuenta el ajuste de posición de parada de la puntada de zigzag C Dial de ajuste de alimentación Dial de puntadas condensadas Ajuste de sep...

Page 127: ...e enciende continuamente presionar la tecla SET w de manera que la exhibición LED q destelle 2 Presionar la tecla de rematado por atrás final e El indicador r se encenderá y C destellará en la exhibición LED q como el ajuste actual para el número de puntadas de rematado por atrás final Por ejemplo C 5 representa 5 puntadas de rematado por atrás final 3 Si se cambia el ajuste para el número de punt...

Page 128: ...Zickzackstiche und die Riegel separat einstellen Nachstehend sind drei Beispiele für eine Änderung der Zickzackgrundlinie gezeigt Die Zickzackbreite und die Riegelzickzackbreite bleiben dabei unverändert Example Beispiel Start backtacking Anfangsriegel Normal zigzag sewing normales Zickzacknähen End backtacking Endriegel Base line 0 L20 L40 Grundlinie Zigzag width 40 Zickzackbreite Zigzag width fo...

Page 129: ...s ejemplos indicados a continuación muestran situaciones donde al posición de la línea de base de zigzag se cambia mientras el ancho de zigzag normal y el ancho de zigzag para rematado por atrás permanece igual Exemple Ejemplo Point d arrêt en début de couture Rematado por atrás inicial Couture de zigzag normal Costura en zigzag normal Point d arrêt en fin de couture Rematado por atrás final Ligne...

Page 130: ...ED display e as the current setting for the second number of fixed stitch name label stitches 4 If setting fixed stitches Press the and selection keys r to set to F 0 If setting name label stitches Press the and selection keys r to set the sec ond number of stitches to between 1 and 99 When F appears in the LED display e changing it to F 0 will set fixed stitches and changing it to a number other ...

Page 131: ... the AUTO key y is pressed so that the AUTO indicator u illuminates the number of setting stitches is sewn au tomatically simply by depressing the treadle once When the fixed stitch name label function is canceled the AUTO function is also canceled and the AUTO in dicator u switches off TEST TEST AUTO SE T E T E E AUTO TEST S ROM F 1 2 1 2 3 3 4 4 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 S u y t r Fixed stitch sewing ...

Page 132: ...d zwischen 1 und 99 ein 3 Drücken Sie die Feststich Etikettaste q nochmals Die Anzeige w leuchtet und auf der LED Anzeige e blinkt F um die gegenwärtig eingestellte Stichzahl für die zweite Einstellung für Feststiche bzw das Etikettnähen anzuzeigen 4 Einstellung von Feststichen Stellen Sie mit den Tasten r und F 0 ein Einstellung für Etikettnähen Stellen Sie die zweite Stichzahl für mit den Tasten...

Page 133: ... eingeschaltet und die AUTO Taste y gedrückt wird so daß die AUTO Anzeige u leuchtet so wird beim Drücken des Pedals die eingestellte Stichzahl automatisch genäht Wenn die Feststich Etikettnähfunktion ausgeschaltet wird so wird auch die automatische Nähfunktion ausgeschaltet und die AUTO Anzeige u erlischt TEST TEST AUTO SE T E T E E AUTO TEST S ROM F 1 2 1 2 3 3 4 4 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 S u y t r ...

Page 134: ...yer à nouveau sur la touche de point fixe étiquette de nom q Le témoin w reste allumé et F apparaît sur l affichage LED e pour indiquer le réglage actuel du second nombre de points pour le point fixe étiquette de nom 4 Si l on règle les points fixes Appuyer sur les touches de sélection et r pour passer à F 0 Si l on règle les points d étiquette de nom Appuyer sur les touches de sélection et r pour...

Page 135: ... AUTO u s allume le nombre de points réglé sera cousu automatiquement en appuyant simplement une fois sur la pédale Lorsqu on annule la fonction de point fixe étiquette de nom la fonction AUTO sera aussi annulée et le témoin AUTO u s éteindra alors TEST TEST AUTO SE T E T E E AUTO TEST S ROM F 1 2 1 2 3 3 4 4 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 S u y t r Couture de points fixes Couture d étiquettes de nom Point d...

Page 136: ...sionar la tecla de puntadas fijas etiquetas q una vez más El indicador w permanecerá encendido y F aparecerá en la exhibición LED e como el ajuste ac tual para el segundo número de puntadas fijas etiquetas 4 Al ajustar las puntadas fijas Presionar las teclas y r para ajustada a F 0 Al ajustar las puntadas de etiquetas Presionar las teclas y r para ajustar el segundo número de puntadas entre 1 y 99...

Page 137: ...cienda el número de puntadas ajustadas se cose automáticamente simplemente presionando el pedal una vez Cuando la función de puntadas fijas etiquetas es cancelada la función AUTO también se cancela y el indicador AUTO u se apaga TEST TEST AUTO SE T E T E E AUTO TEST S ROM F 1 2 1 2 3 3 4 4 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 S u y t r Costura de puntadas fijas Costura de etiquetas Punto de inicio punto final Cort...

Page 138: ...continuamente o una vez si la función AUTO está activada la costura continúa automáticamente hasta el corte de hilo y luego se detiene Fixed stitches with start and end backtacking Feststiche mit Anfangs und Endriegel Points fixes avec point d arrêt en début et en fin de couture Puntadas fijas con rematado por atrás inicial y final When the treadle is depressed continuously the fixed stitches are ...

Page 139: ...t Fixer tous les dispositifs de sécurité avant d utiliser la machine à coudre Si on utilise la machine sans avoir d abord fixé ces dispositifs on risquera de se blesser Mettre I interrupteur d alimentation en position d arrêt aux moments suivants sinon la machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale et donc de causer des blessures Lors de l enfilage de I aiguill...

Page 140: ...à la page 35 2 Effectuer les réglages nécessaires tels que le motif de couture et la largeur de zigzag à l aide du panneau de commande Se reporter à la page 66 3 Régler la longueur de point à l aide de la molette de réglage d entraînement Se reporter à la page 53 4 Enfoncer la pédale pour enclencher la couture 1 Conectar el interruptor principal Consultar la página 35 2 Realizar cualquier ajuste n...

Page 141: ...q ein so daß die Spule durch das Eigengewicht herunterfällt wenn das Fadenende hochgehalten wird Tension du fil inférieur Tourner la vis de tension de fil q pour régler la tension du fil inférieur de manière que la canette tombe de son propre poids sans résistance lorsqu on tient l extrémité du fil Tensión del hilo inférior Girar el tornillo de tensión del hilo q para ajustar la tensión del hilo i...

Page 142: ...Une fois que la tension du fil inférieur a été réglée régler la tension du fil supérieur de manière à obtenir un beau point bien régulier 1 Abaisser le pied presseur 2 Régler en tournant l écrou w de tension du fil 3 Après avoir réglé la tension du fil supérieur tirer le fil supérieur dans le sens de la flèche et vérifier si le disque rotatif e tourne bien avec le fil supérieur S il ne tourne pas ...

Page 143: ... 1 Loosen the adjustment nut q 2 Turn the adjustment screw w to adjust the presser foot pressure 3 Tighten the adjustment nut q Der Stoffdrückerfußdruck sollte so gering wie möglich einstellt werden aber so daß das Nähgut nicht schlupft 1 Die Mutter q lösen 2 Den Stoffdrückerfußdruck mit der Schraube w einstellen 3 Die Mutter q wieder festziehen La pression du pied presseur doit être aussi faible ...

Page 144: ...lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podría resultar en heridas Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes de manera que el aceite lubricante no salpique en ojos o la piel de lo contrario podrían resultar inflamados Además bajo ningún concepto se debe beber aceite lubricante pues podría ocasionar vómi...

Page 145: ...r and clean the bobbin case r with a cloth 8 Insert the bobbin into the bobbin case r and then place the bobbin case r back into the machine 5 Entfernen Sie die Spulenkapsel r 6 Entfernen Sie den Staub mit einem weichen Tuch vom Greifer t und kontrollieren Sie ob der Greifer t nicht beschädigt ist 7 Nehmen Sie die Spule aus der Spulenkapsel r und reinigen Sie die Spulenkapsel r mit einem weichen T...

Page 146: ...und die Ölwanne o sauber 9 Incliner la tête de machine vers I arrière 10 Nettoyer le carter d huile y avec un chiffon 11 Si le niveau d huile baisse au dessous du repère LOW ajouter de I huile de lubrification Utiliser seulement I huile de lubrification Nisseki Sewing Lube 10 recommandée par Brother Si l huile de lubrification est contaminée retier la vis u du bouchon d huile et évacuez I huile El...

Page 147: ...ig eingefädelt ist 16 Führen Sie eine Nähprobe aus 12 Remettre la tête de machine à sa position initiale 13 Vérifier si la quantité de lubrification du crochet rotatif est bien correcte Se reporter à la page 151 Si elle n est pas correcte refaire le réglage 14 Remplacer I aiguille si elle est tordue ou si sa pointe est cassée 15 S assurer que le fil supérieur soit correctement enfilé 16 Effectuer ...

Page 148: ...far el cable del tomacorriente de la pared antes de cambiar una parte cualquiera de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podría resultar en heridas 11 REPLACING PARTS 11 ERSETZEN VON TEILEN 11 REMPLACEMENT DES PIECES 11 CAMBIO DE PARTES Replacement of parts should only be carried out by a qualified technician Use only the proper replacement ...

Page 149: ...eiden Schrauben q an der Kante der Stichplatte i Dépose 1 Retirer les deux vis q puis retirer le couteau w 2 Retirer les quatre vis e puis retirer le support de couteau r 3 Retirer le couteau fixe t et le couteau mobile y Pose 1 Installer le couteau fixe t et le couteau mobile y sur la plaque de base de couteau u 2 Installer le support de couteau r avec les quatre vis e 3 Installer la plaque à aig...

Page 150: ...s placa de agujas y alimentador para zigzag de ancho mayor de 8 mm la aguja podría tocar la placa de agujas mientras la máquina de coser está funcionando haciendo que la aguja se rompa Usar los interruptores DIP para limitar el ancho de la puntada de zigzag y cambiar el tope Consultar las páginas 132 y 133 Stopper Anschlag Butée Tope For 8 mm A 16 4 mm Für 8 mm A 16 4 mm Pour 8 mm A 16 4 mm Para 8...

Page 151: ... by hand and check that the needle does not touch any of the needle holes in the gauge parts and that the needle bar does not touch the stopper e 1 Entfernen Sie die beiden Schrauben q und nehmen Sie die Anschlagplatte w ab 2 Entfernen Sie den Anschlag e der in der Anschlagplatte w eingesetzt ist und bringen Sie den für den Stoffdrückerfuß und die Stichplatte passenden Anschlag e an 3 Bringen Sie ...

Page 152: ... DIP Se reporter à la page 163 Lorsqu on utilise un pied presseur et une plaque à aiguille pour des largeurs de zigzag autres que 8 mm si l on règle par erreur la largeur de zigzag à une largeur plus grande que celle des trous d aiguille du pied presseur et de la plaque à aiguille la barre à aiguille risquera de toucher la butée ou l aiguille risquera de rompre Afin d éviter toute erreur de réglag...

Page 153: ...h the weaker compression spring Be sure not to forget to insert the washer y at this time 3 Install the face plate e thread take up lever w and thread take up guard q 4 Adjust the pressure while referring to page 124 1 Entfernen Sie den Fadenabnahmeschutz q den Fadenabnahmehebel w und die Stirnplatte e 2 Entfernen Sie die Einstellschraube r und ersetzen Sie die Druckfeder t gegen eine schwächere D...

Page 154: ...rs Falls der Netzschalter für gewisse Einstellungen eingeschaltet sein muß müssen Sie mit größter Sorgfalt unter strenger Beachtung der Sicherheitshinweise vorgehen L entretien et la vérification de la machine à coudre doivent être confiés exclusivement à un personnel qualifié S adresser à un concessionnaire Brother ou à un électricien qualifié pour effectuer des travaux d entretien ou de vérifica...

Page 155: ...r wieder fest Position du ressort de tension du fil La position normale du ressort q de tension du fil est 6 8 mm au dessus de la surface du guide fil e lorsque le pied presseur w est abaissé 1 Abaisser le pied presseur w 2 Desserrer la vis de fixation r 3 Tourner le support t de tension du fil de manière à règler la position du ressort 4 Bien serrer la vis de fixation r Position de resorte de ten...

Page 156: ...Skala auf der Seite mit der roten Linie ab Tension du ressort de tension du fil La tension standard du ressort de tension de fil q est de 0 15 à 0 25 N 15 à 25 gf 1 Appuyer légèrement sur le fil supérieur au dessus du support de tension de fil t avec un doigt pour empêcher le fil de sortir 2 Tirer le fil supérieur vers le bas jusqu à ce que le ressort de tension de fil q commence à s abaisser et m...

Page 157: ...n e an La hauteur normale du pied presseur q est de 6 mm lorsque le pied presseur q est relevé au moyen du releveur w de barre de pied presseur 1 Desserrer les deux vis e puis retirer le protecteur de releveur de fil r 2 Desserrer I écrou t de la vis de réglage y puis tourner la vis de réglage y de manière qu aucune pression ne soit appliquée sur le pied presseur 3 Soulever le releveur w de barre ...

Page 158: ...le est de 1 mm pour le modèle B855E et de 1 1 mm du côté le plus proche de l opérateur pour le modèle B856E 1 Tourner la poulie de machine de manière à amener la griffe d entraînement à sa position la plus haute au dessus de la plaque à aiguille 2 Incliner la tête de machine vers l arrière 3 Desserrer la vis w 4 Tourner la broche e pour déplacer la barre d entraînement r vers le haut et le bas afi...

Page 159: ... légèrement élevée du côté le plus proche de l opérateur pour le modèle B856E lorsque la griffe d entraînement q est élevée à sa position la plus haute au dessus de la plaque à aiguille avec le repère O marqué sur l arbre de base d entraînement w aligné sur le repère marqué sur le bras de support de balancier d entraînement e 1 Tourner la poulie de machine de manière à amener la griffe d entraînem...

Page 160: ...t entre la griffe d entraînement et la plaque à aiguille doit être identique à l avant et à l arrière de la griffe d entraînement q lorsqu on déplace la griffe d entraînement q à fond vers l avant et à fond vers l arrière en tournant la poulie de machine 1 Incliner la tête de machine vers l arrière 2 Desserrer les deux vis w 3 Tourner le bras de support de balancier d entraînement e pour régler la...

Page 161: ...sur le repère marqué sur la came excentrée e lorsque la ligne de référence marquée sur le levier de releveur de fil q est aligné sur le repère B marqué sur la plaque frontale 1 Incliner la tête de machine vers l arrière 2 Aligner la ligne de référence du levier de releveur de fil q sur le repère B pour le modèle B855E ou sur le repère C pour le modèle B856E sur la plaque frontale 3 Desserrer les q...

Page 162: ... bar height be sure to ad just the needle and rotary hook timing also Refer to page 145 Wenn sich die Nadelstange q in der tiefsten Position befindet muß der Abstand von der Oberseite der Hilfsstichplatte w zur unteren Kante der Nadelstange q der Höhe der Lehre 1 e aus dem Zubehör entsprechen 1 Entfernen Sie den Stoffdrückerfuß r die Stichplatte t die Hilfsstichplatte w den Transporteur y und die ...

Page 163: ...squ on règle la hauteur de la barre à aiguille veiller à régler aussi la synchronisation de l aiguille et du cro chet rotatif Se reporter à la page 147 Cuando la barra de agujas q se encuentra en su posición más baja la distancia desde la parte superior de la placa de agujas auxiliar w al borde inferior de la barra de agujas q debe ser la misma que la altura del medidor de sincronización accesorio...

Page 164: ...ry hook 0 should be aligned with the center of the needle The distance from the tip of the rotary hook 0 to the needle should be 0 to 0 05 mm Note The needle plate t and the auxiliary needle plate w are of different thicknesses so be sure to use the auxiliary needle plate w 17 If the above are not correct loosen the two screws 1 and adjust the position of the rotary hook 2 After adjustment securel...

Page 165: ...ante der Nadelstange i der Höhe der Lehre 2 o aus dem Zubehör entspricht DieGreiferspitze 0mußaufdieNadelmitteausgerichtet sein Der Abstand zwischen der Greiferspitze 0 und der Nadel muß 0 bis 0 05 mm betragen Hinweis Die Dicke der Stichplatte t und der Hilfsstichplatte w sind nicht gleich verwenden Sie deshalb unbedingt die Hilfsstichplatte w 17 Lösen Sie zum Einstellen die beiden Schrauben 1 und...

Page 166: ...La pointe du crochet rotatif 0 doit être alignée sur le centre de l aiguille L écart entre la pointe du crochet rotatif 0 et l aiguille doit être de 0 à 0 05 mm Remarque La plaque à aiguille t et la plaque à aiguille auxiliaire w ont des épaisseurs différentes par conséquent il faut utiliser la plaque à aiguille auxiliaire w 17 Si les positions ci dessus ne sont pas correctes desserrer les deux vi...

Page 167: ...orio 2 o La punta del garfio giratorio 0 debe de estar alineada con el centro de la aguja La distancia desde la punta del garfio giratorio q a la aguja debe ser 0 a 0 05 mm Nota La placa de aguja t y la placa de agujas auxiliar w son de diferente espesor se debe tener cuidado de usar la placa de agujas auxiliar w 17 Si lo anterior no es correcto aflojar los dos tornillos 1 y ajustar la posición de...

Page 168: ...ng machine stops in the needle up stop position the reference line on the thread take up lever should stop near the U mark on the face plate 3 mm Furthermore when the sewing machine stops in the needle down stop position the reference line on the thread take up lever should stop near the D mark on the face plate 4 mm Needle up stop position adjustment 1 Turn off the power switch 2 Loosen the two s...

Page 169: ...guille en position relevée 1 Mettre I interrupteur d alimentation sur la position d arrêt 2 Desserrer les deux vis de réglage q 3 Déplacer la vis de réglage q dans la direction de rotation normale de la poulie afin d élever la barre à aiguille w Déplacer la vis q dans la direction opposée pour abaisser la barre à aiguille 4 Serrer les vis de fixation q Signal de descente d aiguille et signal de co...

Page 170: ...der das Testpapier nicht gegen sich bewegende Teile wie den Greifer oder die Tranportvorrichtung halten weil sonst eine große Verletzungsgefahr vorhanden ist Veillez à ce que vos doigts ou la feuille de vérification de quantité de lubrification ne touchent pas les parties mobiles telles que le crochet rotatif ou le dispositif d entraînement lors de la vérification de la quantité de lubrification p...

Page 171: ...brication amount again after the sewing machine has been used for approximately two hours Einstellen der Schmierolzufuhr 1 Klappen Sie das Nähmaschinenoberteil zurück 2 Stellen Sie die Schmierung mit der Schraube 3 ein 3 Kontrollieren Sie die Schmierölzufuhr nochmals wie im vorstehenden Abschnitt Kontrolle der Schmierölmenge beschrieben Drehen Sie die Schmierölschraube 3 und kontrollieren Sie die ...

Page 172: ...ew q 2 Turn the base w to adjust the vertical position of the end of the wire e To increase the upper thread trailing amount raise the position of the wire e without letting it touch the upper thread r To decrease the upper thread trailing amount lower the position of the wire e without letting it touch the thread guide t 3 After adjusting tighten the set screw q At this time keep the end of the w...

Page 173: ...wie nachstehend beschrieben ein 1 Lösen Sie die Schraube q 2 Drehen Sie die Basis w um die Vertikalposition des Stangenendes e einzustellen Um die Länge des vorstehenden Fadenendes zu erhöhen heben Sie die Stange e an ohne daß sie den Oberfaden r berührt Um die Länge des vorstehenden Fadenendes zu vermindern senken Sie die Stange e ab ohne daß sie die Oberfadenführung t berührt 3 Ziehen Sie nach d...

Page 174: ... la base w pour régler la position verticale de l extrémité du câble e Pour augmenter la quantité de fil supérieur en excès élever la position du câble e en veillant toutefois à ce qu il ne touche pas le guide fil r Pour diminuer la quantité de fil supérieur en excès abaisser la position du câble e en veillant toutefois à ce qu il ne touche pas le guide fil t 3 Une fois le réglage effectué resserr...

Page 175: ...inuación 1 Aflojar el tornillo de ajuste q 2 Girar la base w para ajustar la posición vertical del extremo del cable e Para aumentar la cantidad de sobrante de hilo su perior levantar la posición del cable e sin dejarlo tocar el hilo superior r Para reducir la cantidad de sobrante de hilo supe rior bajar la posición del cable e sin dejarlo tocar el guiahilos t 3 Después de ajustar apretar el torni...

Page 176: ...the reference line is aligned with the U mark 12 13 Adjusting the position of the thread trimming cam B856E only The knife unit q should already be installed in the correct way when the following adjustments are carried out q w r t y 0 1 o u i A 2 t 0 u Horizontal position adjustment 1 Tilt back the machine head 2 Loosen the two screws w 3 Move the stopper r to adjust so that the edge of the movab...

Page 177: ...tellt ist wenn die Bezugslinie auf die Markierung U ausgerichtet ist Horizontaleinstellung 1 Klappen Sie das Maschinenoberteil nach hinten um 2 Lösen Sie die beiden Schrauben w 3 Stellen Sie die Kante des beweglichen Messers e mit dem Anschlag r so ein daß sie sich 0 5 mm innen an der Kante der Messereinheit q befindet 4 Ziehen Sie die Schraube w wieder fest 5 Lösen Sie die beiden Schrauben t und ...

Page 178: ... vis de réglage y 12 13 Réglage de la position de la came de coupe des fils B856E seulement Le couteau q doit déjà être correctement installé lorsqu on effectue les réglages suivants q w r t y 0 1 o u i A Réglage du sens de rotation 1 Tout en continuant à pousser la tige d entraînement de coupe des fils u avec la main tourner progressivement la poulie de machine avec la main jusqu à ce que la lign...

Page 179: ...apretar firmemente los dos tornillos de ajuste y 12 13 Ajuste de la posición de la leva de cortahilos Sólo B856E La cuchilla q debe estar instalada de la manera correcta cuando se vaya a realizar el siguiente ajuste q w r t y 0 1 o u i A Ajuste de la dirección de rotación 1 Mientras se continúa empujando la varilla impulsora del cortahilos u a mano girar la polea de la máquina lentamente a mano ha...

Page 180: ...inférieur tire le fil inférieur fil de nylon 100D 1 x 3 Z après que les fils aient été coupés 1 Retirer le couteau w Se reporter à la page 130 2 Déplacer le bouton e pour faire glisser le couteau mobile r vers l extérieur puis accrocher le fil comme indiqué sur l illustration 3 Remettre le couteau mobile r à sa position initiale pour couper le fil Ensuite mesurer la tension du ressort q du pied pr...

Page 181: ...de l orifice d aiguille du pied presseur e ou l orifice d aiguille de la plaque à aiguille r doivent être alignés lorsque le plongeur de solénoïde q est poussé à fond vers le haut Desserrer les deux vis t et déplacer la plaque de réglage 6 vers le haut ou le bas pour effectuer le réglage Réglage de la hauteur Vérifier si l écart entre le bord inférieur du tire fils w et le haut de la plaque à aigu...

Page 182: ...at least 5 minutes after turning off the power switch before opening the cover of the control box Touching areas where high voltages are present can result in severe injury Warten Sie nach dem Ausschalten des Netzschalters mindestens 5 Minuten bevor Sie die Schaltkastenabdeckung öffnen Weil Hochspannung vorhanden ist besteht bei Berührung von Teilen eine hohe Verletzungsgefahr Attendre au moins 5 ...

Page 183: ... den DIP Schalterfunktionen wird auf die Tabelle auf Seite 166 verwiesen 3 Die Abdeckung w schließen und die Sehraube q festziehen Régler précisément les interrupteurs DIP sinon la machine risquera de fonctionner anormalement 1 Retirer les six vis q puis ouvrir le couvercle w du boîtier de commande Remarque Lorsqu on ouvre le couvercle w le tenir fermement afin qu il ne tombe pas 2 Régler les inte...

Page 184: ... below Maximum sewing speed limit Table 1 below Table 1 below No Function Operation when OFF Operation when ON 1 2 3 4 5 6 7 8 Table 2 Zigzag width limit Do not make this setting Table 3 Sewing start position after the SET key is pressed to accept a setting Zigzag stop position Left stopping No position specified Right stopping DIPSW2 3 OFF Left Left Right ON Right Right Left When the panel is loc...

Page 185: ...1 Nr Funktion Betätigung in Position OFF Betätigung in Position ON 1 2 3 4 5 6 7 8 DIPSW1 6 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON DIPSW1 7 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON DIPSW1 8 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON Max Nähgeschwindigkeit 1000 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Nr Funktion Betätigung in Position OFF Betätigung in Position ON 1 2 3 4 5 6 7 8 Begrenzung der Zickzackbreite nachstehende Tabelle 2 nachstehe...

Page 186: ...DIPSW1 7 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON DIPSW1 8 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON Vitesse de couture maximum 1000 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Limite de largeur de zigzag Tableau 2 ci dessous Tableau 2 ci dessous Limite de largeur de zigzag Tableau 2 ci dessous Tableau 2 ci dessous Position de début de couture Tableau 3 ci dessous Tableau 3 ci dessous Zigzag de l aiguille lorsque Arrêt Marche la péd...

Page 187: ...dro 1 a continuación No Función Funcionamiento cuando OFF Funcionamiento cuando ON 1 2 3 4 5 6 7 8 DIPSW1 6 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON DIPSW1 7 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON DIPSW1 8 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON Máximo de velocidad de costura 1000 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Límite de ancho de zigzag Cuadro 2 a continuación Cuadro 2 a continuación Límite de ancho de zigzag Cuadro 2 a continua...

Page 188: ...t by a qualified technician Contact your Brother dealer or a qualified elec trician for any electrical work that may need to be done Zubehörteile dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann installiert werden Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden müssen wenden Sie sich an lhren Brother Händler oder an einen qualifizierten Elektriker L installation des pièces en option doit être confiée exclusiv...

Page 189: ...festigen drei Stellen 4 Ziehen Sie den Kabelbaum t durch das Loch im Nähtisch 1 Retirer les deux vis q puis retirer l actuateur w 2 Placer l interrupteur de motif en miroir e au dessus de l actuateur w et les monter ensemble à l aide des deux vis q A ce moment introduire une bande d attache r dans la rainure A de l interrupteur de motif en miroir e 3 A l aide des bandes d attache y fixer le faisce...

Page 190: ...passer le faisceau électrique t de l interrupteur de motif en miroir e dans le boîtier de commande par le trou situé en haut 7 Brancher le faisceau électrique t à P22 et P23 sur la carte de circuits de manière que les tailles de connecteur correspondent 8 Fixer le faisceau électrique t à l aide des serre fils o et 0 comme indiqué sur l illustration Remarque Veiller à ce que les faisceaux n entrent...

Page 191: ...ndicator w will then switch off 3 Depress the treadle to sew the reflection pattern 4 While the reflection pattern is being sewn stop the sewing machine at the sewing start position for the original pattern 5 Press the reflection pattern switch q The indicator w will switch off and reflection pat tern sewing will be canceled 6 Depress the treadle to continue sew the original pat tern In this way y...

Page 192: ...haltet wird 3 Drücken Sie das Pedal zum Nähen des spiegelbildlichen Musters 4 Stoppen Sie während dem Nähen des spiegelbildlichen Musters die Maschine in der Position von der Sie das normale Muster nähen wollen 5 Drücken Sie den Musterumkehrschalter q Damit erlischt die Anzeige w und das spiegelbildliche Muster wird ausgeschaltet 6 Drücken Sie das Pedal um das normale Muster weiterzunähen Auf dies...

Page 193: ...pteur de motif en miroir q Le témoin w s éteindra alors 3 Appuyer sur la pédale pour coudre le motif en miroir 4 Pendant que le motif en miroir est cousu arrêter la machine à coudre à la position de début de couture pour le motif initial 5 Appuyer sur l interrupteur de motif en miroir q Le témoin w s éteint alors et la couture du motif en miroir est annulée 6 Appuyer sur la pédale pour continuer à...

Page 194: ...ez más El indicador w se apagará 3 Pisar el pedal para coser el patrón reflejado 4 Mientras se cose el patrón reflejado parar la máquina de coser en el lugar de comienzo de la costura del patrón original 5 Presionar el interruptor de patrón reflejado q El indicador w se apagará y la costura del patrón reflejado se cancelará 6 Pisar el pedal para continuar la costura del patrón origi nal De esta ma...

Page 195: ...to adjust the stitch length 1 Push the dial lock lever q up until it clicks to release the lock 2 Turn the feed adjustment dial w to adjust the stitch length 3 Push the dial lock lever q down firmly to lock it Check that the feed adjustment dial w does not ro tate Verwendung des Einstellscheibensperrhebels Lösen Sie den Einstellscheibensperrhebel zum Einstellen der Stichlänge wie nachstehend besch...

Page 196: ...k the movable and fixed knives Falls ein vom Standard abweichender Transporteur verwendet wird muß er wie in der Abbildung gezeigt abgeändert werden Falls der Transporteur nicht abgeändert wird kann er zu einem Bruch des feststehenden und des beweglichen Messers führen Lorsqu on utilise une griffe d entraînement non standard la modifier de la manière indiquée sur l illustration ci dessus Si l on u...

Page 197: ...LZ2 B855E B856E 178 ...

Page 198: ...lower thread tension or upper thread tension 3 Skipped stitches occur while sewing Is the needle tip bent Is the needle tip blunt If the needle tip is bent or broken replace the needle Is the needle properly installed If it is incorrect install the needle correctly Is the machine properly threaded If it is incorrect thread the thread correctly Is the presser foot pressure too weak Adjust the press...

Page 199: ... from the bobbin case after thread trimming too short If the bobbin is spinning loosely replace the bobbin tension spring in the bobbin case Adjust the tension of the lower thread presser spring Is the needle up stop position too high Adjuste the synchronizer 6 Uneven seam Is the presser foot pressure too weak Adjuste the presser foot pressure Is the feed dog too low Adjust the feed dog height Is ...

Page 200: ... in the opposite direction to the rotary hook Is there too much thread wound onto the bobbin The bobbin winding amount should not be more than 80 Is the bobbin tension spring attached B856E Attach the bobbin tension spring Is the bobbin turning smoothly If the bobbin is not turning smoothly replace the bobbin Is a bobbin other than the light alloy bobbins specified by Brother being used B856E Use ...

Page 201: ...mply with product liability regulations 12 Incorrect thread trimming upper and lower threads are both not being trimmed B856E Is the fixed knife or movable knife damaged or worn Replace the fixed knife or the movable knife Is the thread trimming timing correct Adjust the rotating direction of the thread trimming cam 13 Incorrect thread trimming upper thread or lower thread is not being trimmed B85...

Page 202: ...eavy Malfunction of zigzag motor or harness Malfunction of control circuit board Overheating of control circuit board heat sink Malfunction of cooling fan Blocked air inlet in control box Malfunction of control circuit board temperature sensor Exhaust fan problem Malfunction of right side fan when looking from the rear or har ness Inside air recirculation fan prob lem Malfunction of left side fan ...

Page 203: ...power is turned on Power turned on while panel key was being pressed Malfunction of panel circuit board or harness FF1 Continuous operation Sewing machine was operated continuously for 3 minutes or more FF2 Overload Load too great during sewing FF3 Communication problem between CPUs Noise affecting transmission Malfunction of control circuit board FF4 Communication problem be tween CPUs FF5 Commun...

Page 204: ...ch oder die Oberfaden spannung zu stark Die Unterfaden bzw die Oberfadenspannung einstellen 3 Übersprungene Stiche beim Nähen Verbogene Nadelspitze Stumpfe Nadelspitze Bei verbogener oder abgebrochener Nadelspitze muß die Nadel ersetzt werden Falsche Nadelmontage Gegebenenfalls muß die Nadel richtig installiert werden Falsch eingefädelte Maschine Gegebenenfalls muß der Faden richtig eingefädelt we...

Page 205: ...der Spulenkapsel ersetzt werden Die Spannung der Unterfadenhaltefeder einstellen Ist die obere Nadelstopposition zu hoch Den Synchronisator einstellen 6 Ungleichmäßige Nähte Zu schwacher Stoffdrückerfußdruck Den Stoffdrückerfußdruck einstellen Zu tief eingesteller Transporteur Die Transporteurhöhe einstellen Zerkratzte Spule Bei Beschädigung der Spule muß die Spule mit elnem Schleifstein glattgesc...

Page 206: ...fers dreht Ist zu veil Faden auf der Spule aufgewickelt Die Spule darf nur zu 80 der Kapazität aufgewickelt werden Ist Spulenspannfeder vorhanden B856E Die Spulenspannfeder anbringen Dreht sich die Spule ohne Widerstand Bei ungleichmäßiger Drehung die Spule ersetzen Wird eine andere als die vorgeschriebenen Leichtmetallspulen von Brother verwendet B856E Nur die von Brother vorgeschriebenen Spulen ...

Page 207: ...ig zu erfüllen 12 Fehlerhaftes Abschneiden des Fadens Ober und Unterfaden werden beide nicht abgeschnitten B856E Ist das feststehende oder das bewegliche Messer stumpf oder beschädigt Das feststehende oder das bewegliche Messer ersetzen Ist der Zeitpunkt des Fadenabschneidens richtig Die Drehrichtung des Fadenabschneidenockens einstellen 13 Fehlerhaftes Abschneiden des Fadens Ober oder Unterfaden ...

Page 208: ...ismus schwergängig Defekt des Zickzackmotors oder des Kabels Defekt der Schaltplatine Überhitzung des Schaltplatinenkühlkörpers Defekt des Kühlgebläses Verstopfter Lufteinlaß des Schaltkastens Defekt des Schaltplatinentemperatursensors Störung des Gebläses Defekt des rechten Gebläses von hinten gesehen oder des Kabels Störung des Luftzirkulationsgebläses Defekt des linken Gebläses von hinten geseh...

Page 209: ...ird eine Taste gedrückt Defekt der Schaltplatine oder des Kabels EF1 Kontinuierlicher Betrieb Die Nähmaschine wird seit mindestens drei Minuten kontinuierlich betrieben EF2 Überlastung Zu große Belastung beim Nähen EF3 Kommunikationsstörungen zwischen den Steuergeräten Störung bei der Übermittlung Defekt der Schaltplatine EF4 Kommunikationsstörungen zwischen den Steuergeräten EF5 Kommunikationsstö...

Page 210: ...l supérieur 3 Des points sont sautés pendant la couture La pointe de l aiguille est elle tordue La pointe de l aiguille est elle émoussée Si l extrémité de l aiguille est tordue ou cassée remplacer l aiguille L aiguille est elle correctement montée S il est incorrect installer correctement l aiguille L enfilage de la machine est il correct S il est incorrect enfiler correctement le fil La pression...

Page 211: ... ressort de ten sion de canette de la boîte à canette Régler la tension du ressort du pied presseur de fil inférieur La position d arrêt supérieure de l aiguille est elle trop haute Régler le synchronizeur 6 Couture irrégulière La pression du presseur est elle trop faible Régler la pression du pied presseur La griffe d entraînement est elle placée trop bas Régler la hauteur de la griffe d entraîne...

Page 212: ...tité de fil enroulé sur la canette ne doit pas dépasser 80 Le ressort de tension de canette est il fixé B856E Fixer le ressort de tension de canette La canette tourne t elle bien souplement Si la canette ne tourne pas bien souplement la remplacer Utilise t on une canette autre que la canette en alliage léger spécifiée par Brother B856E Utiliser seulement des canettes spécifiées par Brother Rotatio...

Page 213: ...es fils inférieur et supérieur ne sont pas coupés B856E Le couteau fixe ou le couteau mobile sont ils endommagés ou usés Remplacer le couteau fixe ou le couteau mobile La synchronisation de la coupe des fils est elle correcte Régler le sens de rotation de la came de coupe des fils 13 Coupe du fil incorrecte les fils inférieur et supérieur ne sont pas coupés B856E L aiguille est elle correctement m...

Page 214: ...s Anomalie du ventilateur de refroidissement Orifice d entrée d air bouché dans le boîtier de commande Anomalie du capteur de température de la carte des circuits de commande Problème du ventilateur d expulsion Anomalie du ventilateur droit quand on regarde à partir de l arrière ou du faisceau Problème du ventilateur de récirculation d air intérieur Anomalie du ventilateur gauche quand on regarde ...

Page 215: ...d on a appuyé sur la touche de panneau Anomalie de la carte des circuits de panneau ou du faisceau FF1 Fonctionnement continu La machine à coudre a été utilisée de façon continue pendant 3 minutes ou plus FF2 Surcharge Charge excessive pendant la couture FF3 Problème de communication entre les unités centrales Bruit affectant la transmission Anomalie de la carte des circuits de commande FF4 Problè...

Page 216: ...tar la tension del hilo inferior o la tension del hilo superior 3 Se saltan puntadas al coser La punta de la aguja está doblada La punta de la aguja está mellada Si la punta de la aguja está doblada o rota combiar la aguja La aguja está correctamente instalada Si estuviera mal instalar la aguja correcta La máquina está correctamente enhebrada Si estuviera mal enhebrar el hilo correctamente La pres...

Page 217: ...ión de la bobina en la caja de la bobina Ajustar la tensión del resorte prensor del hilo inferior La posición levantada de la aguja no es demasiado alta Ajustar el sincronizador 6 Costura despareja La presión del prensatelas es muy poca Ajustar la presión del prensatelas El alimentador está demasiado abajo Ajustar la altura del alimentador La bobina está rayada Si la bobina está rayada pulirla con...

Page 218: ...ntidad de hilo en la bobina no debe ser mayor a 80 Está enganchado el resorte de tensión de la bobina B856E Colocar el resorte de tensión de bobina Gira la bobina suavemente Si la bobina no gira suavemente cambiar de bobina Se está usando otro tipo de bobinas de aleación liviana diferente de las especificadas por Brother B856E Usar solo el tipo de bobinas especificadas por Brother Bobinado durante...

Page 219: ...lo incorrecto los hilos inferior y superior no son cortados juntos B856E La cuchilla fija o la cuchilla móvil están dañadas o gastadas Cambiar la cuchilla fija o la cuchilla móvil La sincronización del hilo es correcta Ajustar la dirección de rotación de la leva de cortahilos 13 Corte de hilo incorrecto los hilos inferior y supe rior no son cortados B856E La aguja está correctamente instalada Si e...

Page 220: ...brecalentamiento del absorbente de calor del tablero del circuito de control Malfuncionamiento del ventilador de enfriamiento Entrada de aire bloqueada en caja de controles Malfuncionamiento del sensor de temperatura del tablero del circuito de control Problema del ventilador de escape Malfuncionamiento del ventilador del lado derecho cuando se mira desde atrás o mazo de conductores Problema de ve...

Page 221: ...a de coser fue usada continuamente durante 3 minutos o más EF2 Sobrecarga Demasiada carga durante la costura EF3 Problema de comunicación entre CPUs Ruido afectando la transmisión Malfuncionamiento del tablero del circuito de control EF4 Problema de comunicación entre CPUs EF5 Problema de comunicación entre CPUs Ruido afectando la transmisión Malfuncionamiento del tablero del circuito de control E...

Page 222: ... MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BROTHER INDUSTRIES LTD NAGOYA JAPAN Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Impreso en Japón 118 855 856 S92855 102 1999 07 F 1 ...

Reviews: