background image

A.

 Housse.

B.

 Crochet de la ceinture vertical pour les groupes 2 et 3.

C.

 Coussins du harnais.

D.

 Sangles du harnais.

E.

 Bouton de déclenchement de la boucle.

F.

 Boucle de sécurite.

G.

 Bouton d’ajustement du harnais.

H.

 Sangle de l’ajusteur du harnais.

I.

  Crochet de la ceinture diagonale.

J.

 Base du siège.

K. 

Crochet de la ceinture vertical pour les groupes 2 et 3.

L. 

Connecteur du coussin du harnais.

M.

Crochet de la ceinture vertical et diagonale pour le groupe 1.

N.

 Rainure de la sangle du harnais pour ajuster la hauteur.

O.

Connecteur du harnais métallique.

11. 

Assurez-vous d’avoir correctement serré la boucle. Il est important 

que l’enfant puisse être libéré rapidement en cas d’urgence. 

12.

Assurez-vous que le siège ne soit pas pris dans la portière 

ou le siège inclinable du véhicule. Assurez-vous d’ajuster 

correctement et suffisamment le siège.

13.

N’essayez jamais d’ôter, de changer ou d’ajouter des pièces au 

siège ou au harnais car cela pourrait affecter sérieusement leurs 

fonctions élémentaires et de sécurité.

14.

Maintenez toujours ce siège de sécurité installé dans le véhicule 

avec la ceinture de sécurité, et ce, même lorsque vous ne 

l’utilisez pas. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance, 

qu’il se trouve assis dans le siège ou pas.

15.

Prenez contact avec notre Service d’assistance à la clientèle 

pour toute question liée à l’installation du siège de sécurité pour 

enfants : +34 943 833 013.

16.

Maintenez ce siège de sécurité à l’abri des produits corrosifs.

17.

Le fabricant garantit la qualité de ce produit mais non pas la 

qualité de produits d’occasion ou de produits appartenant à 

d’autres marques déposées.

18.

Les illustrations des instructions sont uniquement informatives. 

Le système de rétention infantile peut présenter certaines 

différences par rapport aux photographies et images du manuel 

d’instruction. Ces variations n’affectent en aucun cas son 

homologation par la Réglementation ECE 44/04.

1. UTILISATION DANS DES VÉHICULES.  

Installation correcte/

adéquate

Installation incorrecte/

inadéquate

Ceinture diagonale sous-

abdominale à trois points 

Ceinture sous-abdominale à 

deux points 

Ce siège ne peut être utilisé 

qu’avec une ceinture diagonale 

et sous-abdominale (3 points 

d’ancrage)

installation facultative

2. PIÈCES ET ACCESSOIRES DU SIÈGE.

3. COMMENT INSTALLER LE SIÈGE DE SÉCURITÉ. GROUPE 1.

N’utilisez le siège qu’avec le 

Groupe 1 

(enfants 

âgés de 9 moins à 4 ans et pesant 9 à 18 kg.

AVIS

1.

 Bien placer le siège enfant en le positionnant correctement contre 

le dossier du siège du véhicule (3.1).

2.

 Faites passer la ceinture diagonale du véhicule sous l’appuie-tête 

et la ceinture abdominale à travers la glissière 

I

 sous l’accoudoir. 

Faites passer ensuite la ceinture à travers les glissières 

M

 qui se 

trouvent dans le dossier de plastique et faites passer de nouveau 

la ceinture à travers la glissière 

I

 sous l’accoudoir et serrez la 

ceinture de sécurité dans le point d’ancrage du véhicule. Vous 

entendrez un « 

clic

 » lorsqu’elle est correctement installée (3.2, 

3.3, 3.4 et 3.5).

3.

 Assurez-vous que la ceinture de sécurité ne soit pas tordue ou 

emmêlée, que la ceinture abdominale passe en dessous de 

l’accoudoir et que la ceinture diagonale passe sous l’appuie-tête et 

au-dessous de l’accoudoir avant de poursuivre l’installation (3.6).

28

BL123

29

www.babyqs.com

Système de retenue de l’enfant

Groupe  1/2/3

FR

Summary of Contents for BL123

Page 1: ...BL123 DS07 Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI 9 36 kg...

Page 2: ...3 from 9 kgs to 36 kgs from 9 months to 12 years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 1 2 3 de 9 36 kg environ 9 mois 12 ans Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para cria...

Page 3: ...4 5 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 1 2 A B C F G I J D E L O K M N M K 3 1 3 2 3 6 B I M I 3 3 3 4 3 5 B I M M H...

Page 4: ...6 7 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 4 3 4 4 4 1 4 2 3 7 3 8 4 5 4 6 B I 5 1 5 2 5 3 A B C 5 4...

Page 5: ...8 9 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 5 5 5 6 5 7 5 8 5 9 5 10 5 11 5 12 6 3 6 2 6 4 6 1...

Page 6: ...No est permitido utilizar la silla asegurada solamente con cinturones de 2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido c...

Page 7: ...gulaci n ECE 44 04 Instalaci n correcta apropiada Instalaci n incorrecta Inapropiada Cintur n abdominal y diagonal 3 puntos Cintur n abdominal 2 puntos Solamente debe ser utilizado en este asiento SI...

Page 8: ...deber quitar las cintas del arn s las de la entrepierna y de la zona abdominal Intrucciones en el Capitulo 6 5 AJUSTAR EL ARN S A LA ALTURA DEL NI O 14 15 www babyqs com BL123 Sistema de retenci n in...

Page 9: ...elta hacia la parte delantera de la silla tire de la cinta del conector O para separarla totalmente de la silla 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 y 6 6 Quitar el protector de la hebilla y el arn s inferior 1 Tire d...

Page 10: ...eat can be used without harness for children of 15kg to 36 kg approx 4 years to 12 years of age 3 Please read these instructions carefully for proper installation incorrect installation could cause se...

Page 11: ...d diagonal seat belt 2 point lap seat belt Only suitable for this particular seat WHEN having a lap and diagonal seat belt 3 anchor points Optional installation 2 SEAT PARTS AND FITTINGS 3 INSTALLING...

Page 12: ...oard 5 ADJUST THE HARNESS TO THE HEIGHT OF THE CHILD Changing the harness height 1 Adjust the height of the harness by pressing the harness adjustment button and pulling the harness straps towards you...

Page 13: ...Do not use bleach Dry clean with any solvent except trichloroethylene Do not use dryer Do not iron 1 First separate the backrest from the elevator and remove the cover 8 1 2 Wash the straps and plasti...

Page 14: ...u il ne blesse pas l enfant 9 S il est endommag ou mal utilis remplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en...

Page 15: ...n ou de produits appartenant d autres marques d pos es 18 Les illustrations des instructions sont uniquement informatives Le syst me de r tention infantile peut pr senter certaines diff rences par rap...

Page 16: ...minales tel qu indiqu dans le chapitre 6 Il est recommand de maintenir le dossier du si ge jusqu ce que la hauteur de l enfant d passe son appuie t te 5 COMMENT AJUSTER LE HARNAIS LA HAUTEUR DE L ENFA...

Page 17: ...S parez tout d abord le dossier du rehausseur et enlevez la housse 2 Lavez les sangles et les pi ces en plastique avec un d tergent neutre et de l eau ti de 3 Assurez vous que le savon ne p n tre pas...

Page 18: ...de forma correcta Uma instala o incorrecta pode provocar danos graves Neste caso o fabricante n o pode ser considerado respons vel 4 Esta cadeira est em conformidade com a Norma de homologa o ECE 44 0...

Page 19: ...produtos mas n o a qualidade dos produtos em segunda m o ou de outras marcas 18 As ilustra es das instru es s o meramente informativas O sistema de reten o infantil pode apresentar pequenas diferen a...

Page 20: ...conforme mostrado no cap tulo 6 aconselh vel manter as costas da cadeira at que altura da crian a ultrapasse o topo da mesma 5 AJUSTAR O ARN S ALTURA DA CRIAN A Ajustar a altura do arn s 1 Ajuste a a...

Page 21: ...irando a do suporte do banco elevat rio 2 Para lavar as fitas e as partes de pl stico ensaboe com detergente neutro e gua morna 3 Certifique se de que n o entra sab o no interior da fivela ou das pe a...

Page 22: ...l bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich po...

Page 23: ...enere il seggiolino di sicurezza lontano da prodotti corrosivi 17 Il fabbricante garantisce la qualit dei suoi prodotti ma non quella di prodotti di seconda mano o altro marchio 18 Le immagini delle i...

Page 24: ...ezza del bimbo non supera il poggiatesta dello stesso 5 REGOLARE L IMBRACATURA ALL ALTEZZA DEL BIMBO Regolare l altezza dell imbracatura 1 Regolare l altezza dell imbracatura premere il pulsante di re...

Page 25: ...l connettore metallico dell imbracatura O Tirare la cinghia sciolta verso la parte anteriore del seggiolino quindi tirare la cinghia del connettore O per separarla totalmente dal seggiolino 6 1 6 2 6...

Page 26: ...ompletamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non sono di condizioni ottimali per realizzare lo scopo per cui ess...

Page 27: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: