background image

4. 

Appoggiare il ginocchio nel sedile del seggiolino di sicurezza e 

tirare la cintura diagonale verso l’alto per stringerla il più possibile 

(3.7).

5. 

Finire di tendere la cintura di sicurezza della vettura tirando la 

cintura diagonale verso l’alto finchè il seggiolino risulta solidale 

con la vettura (3.8).

Quando a cadeira for utilizada para o grupo 1, o cinto deve passar 

por debaixo do encosto da cabeça e este deve estar na posição 

mais baixa.
Certifique-se de que o cinto está completamente esticado.

4. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA PER BIMBI. GRUPPO 2 e 3.

Usare solo per il 

Gruppo 2 e 3

da 4 a 6 anni circa (15-25 kg)

AVVERTENZA 

1.

 Il poggiatesta può essere regolato verso l’alto o verso il basso, 

secondo l’altezza del bambino. Mettere la mano sul poggiatesta 

e premere la leva mentre l’altra mano spinge  il seggiolino verso il 

basso per mantenerlo fermo (4.1). 

2.

 Montare il seggiolino di sicurezza sul sedile della vettura, verificando 

che sia completamente appoggiato allo schienale. (4.2). 

3.

 Mettere il bambino sul seggiolino di sicurezza (4.3). 

4.

 

Allacciare la cintura di sicurezza verificando che quella 

addominale passi nella guida 

I

 sotto entrambi i poggiabraccia e 

quella diagonale nelle guide 

B

 e 

I

, sotto il poggiabraccio che si 

trova di fianco al punto di ancoraggio della vettura. Quando è 

stato montato correttamente si sente un “

click

”. Verificare che le 

cinture non siano attorcigliate e che siano ben tese, tirando la 

cintura diagonale verso l’alto (4.4, 4.5 y 4.6).

Prima di montare il seggiolino si devono togliere le cinghie 

dell’imbracatura, quelle dello spartigambe e della zona 

addominale. Istruzioni nel Capitolo 6.

Si consiglia di non togliere lo schienale del seggiolino finchè 

l’altezza del bimbo non supera il poggiatesta dello stesso.

5. REGOLARE L’IMBRACATURA ALL’ALTEZZA DEL BIMBO.

Regolare l’altezza dell’imbracatura

1.

 Regolare l’altezza dell’imbracatura, premere il pulsante di 

regolazione della stessa e tirare da entrambi i lati verso se stessi 

per allentarla (5.2). 

2.

 Successivamente, dalla parte posteriore del seggiolino, sganciare 

una delle cinghie dal connettore dell’imbracatura 

O

 e tirare la 

cinghia libera verso la parte anteriore del seggiolino (5.3, 5.4 e 

5.5). 

3.

 Dalla parte frontale del seggiolino si deve introdurre la cinghia 

dell’imbracatura nel l’asola 

N

 della tela e lo schienale. Introdurre 

ora la cinghia dell’imbracatura nell’asola adeguata, superiore o 

inferiore, verso la parte posteriore del seggiolino (5.6).

4.

 Introdurre nuovamente la cinghia dell’imbracatura nel connettore 

dell’imbracatura 

O

 nella parte posteriore del seggiolino (5.7). 

5.

 Realizzare la stessa procedura con l’altra cinghia dell’imbracatura. 

Verificare che le 2 cinghie passino attraverso le asole alla stessa 

altezza.

Allacciare l’imbracatura 

1.

 Unire i 2 connettori metallici della fibbia (5.8). 

2.

 Introdurre entrambi i connettori nell’asola situata nella parte 

superiore della fibbia fino a sentire un “

click

” (5.9). 

3.

 Verificare sempre che l’imbracatura sia ben allacciata tirando le 

cinghie verso l’alto. 

4. 

Per sganciare l’imbracatura si deve spingere il pulsante rosso 

della fibbia in giù (5.10). 

Stringere l’imbracatura 

1.

 Tirare le cinghie dell’imbracatura verso l’alto per tenderle nella 

sezione addominale, successivamente tirare la cinghia di 

regolazione dell’imbracatura finchè risulta completamente tesa 

(5.11). 

Verificare sempre che le cinghie dell’imbracatura siano 

adeguatamente regolate all’altezza del bambino. Le spalle del 

bimbo devono stare esattamente sotto le asole dello schienale, 

all’altezza adeguata (5.1).

46

BL123

Seggiolino di sicurezza per bimbi  

47

www.babyqs.com

Gruppo 1/2/3

IT

Summary of Contents for BL123

Page 1: ...BL123 DS07 Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI 9 36 kg...

Page 2: ...3 from 9 kgs to 36 kgs from 9 months to 12 years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 1 2 3 de 9 36 kg environ 9 mois 12 ans Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para cria...

Page 3: ...4 5 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 1 2 A B C F G I J D E L O K M N M K 3 1 3 2 3 6 B I M I 3 3 3 4 3 5 B I M M H...

Page 4: ...6 7 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 4 3 4 4 4 1 4 2 3 7 3 8 4 5 4 6 B I 5 1 5 2 5 3 A B C 5 4...

Page 5: ...8 9 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 5 5 5 6 5 7 5 8 5 9 5 10 5 11 5 12 6 3 6 2 6 4 6 1...

Page 6: ...No est permitido utilizar la silla asegurada solamente con cinturones de 2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido c...

Page 7: ...gulaci n ECE 44 04 Instalaci n correcta apropiada Instalaci n incorrecta Inapropiada Cintur n abdominal y diagonal 3 puntos Cintur n abdominal 2 puntos Solamente debe ser utilizado en este asiento SI...

Page 8: ...deber quitar las cintas del arn s las de la entrepierna y de la zona abdominal Intrucciones en el Capitulo 6 5 AJUSTAR EL ARN S A LA ALTURA DEL NI O 14 15 www babyqs com BL123 Sistema de retenci n in...

Page 9: ...elta hacia la parte delantera de la silla tire de la cinta del conector O para separarla totalmente de la silla 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 y 6 6 Quitar el protector de la hebilla y el arn s inferior 1 Tire d...

Page 10: ...eat can be used without harness for children of 15kg to 36 kg approx 4 years to 12 years of age 3 Please read these instructions carefully for proper installation incorrect installation could cause se...

Page 11: ...d diagonal seat belt 2 point lap seat belt Only suitable for this particular seat WHEN having a lap and diagonal seat belt 3 anchor points Optional installation 2 SEAT PARTS AND FITTINGS 3 INSTALLING...

Page 12: ...oard 5 ADJUST THE HARNESS TO THE HEIGHT OF THE CHILD Changing the harness height 1 Adjust the height of the harness by pressing the harness adjustment button and pulling the harness straps towards you...

Page 13: ...Do not use bleach Dry clean with any solvent except trichloroethylene Do not use dryer Do not iron 1 First separate the backrest from the elevator and remove the cover 8 1 2 Wash the straps and plasti...

Page 14: ...u il ne blesse pas l enfant 9 S il est endommag ou mal utilis remplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en...

Page 15: ...n ou de produits appartenant d autres marques d pos es 18 Les illustrations des instructions sont uniquement informatives Le syst me de r tention infantile peut pr senter certaines diff rences par rap...

Page 16: ...minales tel qu indiqu dans le chapitre 6 Il est recommand de maintenir le dossier du si ge jusqu ce que la hauteur de l enfant d passe son appuie t te 5 COMMENT AJUSTER LE HARNAIS LA HAUTEUR DE L ENFA...

Page 17: ...S parez tout d abord le dossier du rehausseur et enlevez la housse 2 Lavez les sangles et les pi ces en plastique avec un d tergent neutre et de l eau ti de 3 Assurez vous que le savon ne p n tre pas...

Page 18: ...de forma correcta Uma instala o incorrecta pode provocar danos graves Neste caso o fabricante n o pode ser considerado respons vel 4 Esta cadeira est em conformidade com a Norma de homologa o ECE 44 0...

Page 19: ...produtos mas n o a qualidade dos produtos em segunda m o ou de outras marcas 18 As ilustra es das instru es s o meramente informativas O sistema de reten o infantil pode apresentar pequenas diferen a...

Page 20: ...conforme mostrado no cap tulo 6 aconselh vel manter as costas da cadeira at que altura da crian a ultrapasse o topo da mesma 5 AJUSTAR O ARN S ALTURA DA CRIAN A Ajustar a altura do arn s 1 Ajuste a a...

Page 21: ...irando a do suporte do banco elevat rio 2 Para lavar as fitas e as partes de pl stico ensaboe com detergente neutro e gua morna 3 Certifique se de que n o entra sab o no interior da fivela ou das pe a...

Page 22: ...l bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich po...

Page 23: ...enere il seggiolino di sicurezza lontano da prodotti corrosivi 17 Il fabbricante garantisce la qualit dei suoi prodotti ma non quella di prodotti di seconda mano o altro marchio 18 Le immagini delle i...

Page 24: ...ezza del bimbo non supera il poggiatesta dello stesso 5 REGOLARE L IMBRACATURA ALL ALTEZZA DEL BIMBO Regolare l altezza dell imbracatura 1 Regolare l altezza dell imbracatura premere il pulsante di re...

Page 25: ...l connettore metallico dell imbracatura O Tirare la cinghia sciolta verso la parte anteriore del seggiolino quindi tirare la cinghia del connettore O per separarla totalmente dal seggiolino 6 1 6 2 6...

Page 26: ...ompletamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non sono di condizioni ottimali per realizzare lo scopo per cui ess...

Page 27: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: