background image

4.

 Apoie o joelho no assento da cadeira infantil e segure no cinto 

diagonal. Puxe pelo cinto para cima para aplicar a máxima tensão 

possível (3.7).

5.

 Termine de tensionar o cinto de segurança do veículo puxando 

o cinto diagonal para cima até que não exista nenhuma folga e o 

assento infantil esteja firmemente instalado (3.8).

Quando a cadeira for utilizada para o grupo 1, o cinto deve passar 

por debaixo do encosto da cabeça e este deve estar na posição 

mais baixa.
Certifique-se de que o cinto está completamente esticado.

4. INSTALAÇÃO DA CADEIRA DA CRIANÇA. GRUPO 2 E 3. 

Apenas para utilização do 

Grupo 2 e 3

 

desde aprox. os 4 aos 6 anos (15 - 25 kg) 

AVISO

1.

 Conforme a altura da criança, o apoio para a cabeça poderá ser 

ajustado para cima ou para baixo. Coloque uma mão no apoio 

para a cabeça e pressione o manípulo, enquanto a outra mão 

empurra a cadeira para baixo para que não se mova (4.1).

2.

 Coloque a cadeira infantil no assento do veículo, certificando-se de 

que a pressionou firmemente contra o encosto do veículo (4.2). 

3. 

Coloque a criança na cadeira de retenção infantil (4.3).

4.

 Aperte o cinto, certificando-se de que o cinto abdominal passa 

pela guia 

J

 debaixo de ambos os apoios de braços e que o cinto 

diagonal passa pela guia 

B

 e pela guia 

J

 debaixo do apoio de 

braços que está ao lado do ponto de fixação do veículo. Ouvirá 

um “

clique

” quando estiver correctamente instalado. Comprove 

que os cintos não estão torcidos e estique puxando o cinto 

diagonal para cima (4.4, 4.5 y 4.6).

Antes de instalar a cadeira, deverá retirar as fitas do arnês entre 

pernas e as da zona abdominal, conforme mostrado no capítulo 6.

É aconselhável manter as costas da cadeira até que altura da 

criança ultrapasse o topo da mesma.

5. AJUSTAR O ARNÊS À ALTURA DA CRIANÇA. 

Ajustar a altura do arnês

1.

 Ajuste a altura do arnês, prima o botão de ajuste do arnês e 

empurre os arneses para cima até poder soltá-los  (5.2).

2.

 Em seguida, a partir da parte posterior da cadeira, desaperte 

umas das fitas do conector do arnês 

O

 e empurre a fita solta até 

à parte dianteira da cadeira (5.3, 5.4 y 5.5).

3. 

A partir da parte frontal da cadeira, introduza a fita do arnês na 

ranhura 

N

 do tecido e do encosto. Introduza a fita do arnês na 

ranhura adequada, superior ou inferior, na direcção da parte 

traseira do assento  (5.6).

4. 

Introduza novamente a fita do arnês no conector do arnês 

O

 na 

parte traseira da cadeira (5.7).

5. 

Volte a realizar o mesmo procedimento com a outra fita do arnês. 

Certifique-se de que os 2 arneses passam pelas ranhuras à 

mesma altura.

Fixar o arnês 

1.

 Una os 2 conectores metálicos da fivela (5.8).

2.

 Introduza ambos os conectores na ranhura da parte superior da 

fivela até ouvir um “

clic

”(5.9).

3. 

Certifique-se sempre de que o arnês está devidamente apertado, 

empurrando as respectivas fitas para cima.

4. 

Para soltar o arnês, prima o botão vermelho da fivela até abaixo 

(5.10).

Apertar o arnês

1.

 Empurre as fitas do arnês para cima para retirar a folga da secção 

abdominal do arnês e, em seguida, retire a fita reguladora do 

arnês até este ficar totalmente apertado  (5.11).

2.

 O arnês deve estar apertado o máximo possível, sem incomodar 

a criança. 

Verifique sempre se as fitas do arnês estão adequadas à altura da 

criança. Os ombros da criança devem estar sempre imediatamente 

abaixo das ranhuras do encosto numa altura adequada (5.1).

38

BL123

Sistema de retenção infantil

39

www.babyqs.com

Grupo 1/2/3

PO

Summary of Contents for BL123

Page 1: ...BL123 DS07 Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI 9 36 kg...

Page 2: ...3 from 9 kgs to 36 kgs from 9 months to 12 years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 1 2 3 de 9 36 kg environ 9 mois 12 ans Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para cria...

Page 3: ...4 5 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 1 2 A B C F G I J D E L O K M N M K 3 1 3 2 3 6 B I M I 3 3 3 4 3 5 B I M M H...

Page 4: ...6 7 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 4 3 4 4 4 1 4 2 3 7 3 8 4 5 4 6 B I 5 1 5 2 5 3 A B C 5 4...

Page 5: ...8 9 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 5 5 5 6 5 7 5 8 5 9 5 10 5 11 5 12 6 3 6 2 6 4 6 1...

Page 6: ...No est permitido utilizar la silla asegurada solamente con cinturones de 2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido c...

Page 7: ...gulaci n ECE 44 04 Instalaci n correcta apropiada Instalaci n incorrecta Inapropiada Cintur n abdominal y diagonal 3 puntos Cintur n abdominal 2 puntos Solamente debe ser utilizado en este asiento SI...

Page 8: ...deber quitar las cintas del arn s las de la entrepierna y de la zona abdominal Intrucciones en el Capitulo 6 5 AJUSTAR EL ARN S A LA ALTURA DEL NI O 14 15 www babyqs com BL123 Sistema de retenci n in...

Page 9: ...elta hacia la parte delantera de la silla tire de la cinta del conector O para separarla totalmente de la silla 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 y 6 6 Quitar el protector de la hebilla y el arn s inferior 1 Tire d...

Page 10: ...eat can be used without harness for children of 15kg to 36 kg approx 4 years to 12 years of age 3 Please read these instructions carefully for proper installation incorrect installation could cause se...

Page 11: ...d diagonal seat belt 2 point lap seat belt Only suitable for this particular seat WHEN having a lap and diagonal seat belt 3 anchor points Optional installation 2 SEAT PARTS AND FITTINGS 3 INSTALLING...

Page 12: ...oard 5 ADJUST THE HARNESS TO THE HEIGHT OF THE CHILD Changing the harness height 1 Adjust the height of the harness by pressing the harness adjustment button and pulling the harness straps towards you...

Page 13: ...Do not use bleach Dry clean with any solvent except trichloroethylene Do not use dryer Do not iron 1 First separate the backrest from the elevator and remove the cover 8 1 2 Wash the straps and plasti...

Page 14: ...u il ne blesse pas l enfant 9 S il est endommag ou mal utilis remplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en...

Page 15: ...n ou de produits appartenant d autres marques d pos es 18 Les illustrations des instructions sont uniquement informatives Le syst me de r tention infantile peut pr senter certaines diff rences par rap...

Page 16: ...minales tel qu indiqu dans le chapitre 6 Il est recommand de maintenir le dossier du si ge jusqu ce que la hauteur de l enfant d passe son appuie t te 5 COMMENT AJUSTER LE HARNAIS LA HAUTEUR DE L ENFA...

Page 17: ...S parez tout d abord le dossier du rehausseur et enlevez la housse 2 Lavez les sangles et les pi ces en plastique avec un d tergent neutre et de l eau ti de 3 Assurez vous que le savon ne p n tre pas...

Page 18: ...de forma correcta Uma instala o incorrecta pode provocar danos graves Neste caso o fabricante n o pode ser considerado respons vel 4 Esta cadeira est em conformidade com a Norma de homologa o ECE 44 0...

Page 19: ...produtos mas n o a qualidade dos produtos em segunda m o ou de outras marcas 18 As ilustra es das instru es s o meramente informativas O sistema de reten o infantil pode apresentar pequenas diferen a...

Page 20: ...conforme mostrado no cap tulo 6 aconselh vel manter as costas da cadeira at que altura da crian a ultrapasse o topo da mesma 5 AJUSTAR O ARN S ALTURA DA CRIAN A Ajustar a altura do arn s 1 Ajuste a a...

Page 21: ...irando a do suporte do banco elevat rio 2 Para lavar as fitas e as partes de pl stico ensaboe com detergente neutro e gua morna 3 Certifique se de que n o entra sab o no interior da fivela ou das pe a...

Page 22: ...l bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich po...

Page 23: ...enere il seggiolino di sicurezza lontano da prodotti corrosivi 17 Il fabbricante garantisce la qualit dei suoi prodotti ma non quella di prodotti di seconda mano o altro marchio 18 Le immagini delle i...

Page 24: ...ezza del bimbo non supera il poggiatesta dello stesso 5 REGOLARE L IMBRACATURA ALL ALTEZZA DEL BIMBO Regolare l altezza dell imbracatura 1 Regolare l altezza dell imbracatura premere il pulsante di re...

Page 25: ...l connettore metallico dell imbracatura O Tirare la cinghia sciolta verso la parte anteriore del seggiolino quindi tirare la cinghia del connettore O per separarla totalmente dal seggiolino 6 1 6 2 6...

Page 26: ...ompletamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non sono di condizioni ottimali per realizzare lo scopo per cui ess...

Page 27: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: