background image

15

www.babyqs.com

BL123

Sistema de retención infantil

Grupo 1/2/3

reposacabezas y encima del reposabrazos antes de proseguir 

con la instalación (3.6).

4.

 Apoye su rodilla en el asiento de la silla infantil y sujete el cinturón 

diagonal. Tire de él hacia arriba para tensarlo todo lo posible (3.7).

5.

 Termine de tensar el cinturón de seguridad del vehículo tirando 

del cinturón diagonal hacia arriba hasta que no haya ninguna 

holgura y el asiento infantil esté instalado firmemente (3.8).

Cuando la silla se este utilizando para el grupo 1, el cinturón debe 

de pasa por la ranura del reposacabezas y este debe de estar en 

la posición mas baja.
Preste atención que el cinturón esté completamente tenso.

4. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 2 Y 3.

Solamente para uso de 

Grupo 2 y 3

 desde 

aprox. 4 a 6 años (15-25 Kg.)

AVISO

1.

 Según la altura del niño el reposacabezas podrá ser ajustado 

hacia arriba o hacia abajo. Coloque su mano en el reposacabezas 

y presione la palanca mientras con la otra mano tira de la silla 

hacia abajo para que no se mueva (4.1)

2.

 Coloque la silla infantil en el asiento del vehículo, asegurándose 

que ha sido presionado firmemente contra el respaldo del 

vehículo. (4.2).

3.

 Coloque el niño en la silla de retención infantil (4.3).

4.

 Abroche el cinturón, asegurándose que el cinturón abdominal 

pasa por la guia 

I

 debajo de ambos reposabrazos y que el 

cinturón diagonal pasa por la guia 

B

 y por la guia 

I

 debajo del 

reposabrazos que está el lado del punto de anclaje del vehículo. 

Usted oirá un “

clic

” cuando esté correctamente instalado. 

Compruebe que los cinturones no están torcidos y tense tirando 

del cinturón diagonal hacia arriba (4.4, 4.5 y 4.6).

Antes de instalar la silla deberá quitar las cintas del arnés, las de la 

entrepierna y de la zona abdominal. Intrucciones en el Capitulo 6.

5. AJUSTAR EL ARNÉS A LA ALTURA DEL NIÑO.

14

15

www.babyqs.com

BL123

Sistema de retención infantil

Grupo 1/2/3

Cambiar la altura del arnés

1.

 Ajuste la altura del arnés, presione el botón de ajuste del arnés y 

tire de los arneses hacia usted para poder aflojarlos (5.2).

2.

 Seguidamente desde la parte de atrás de la silla, desenganche 

una de las cintas del conector del arnés 

O

 y tire de la cinta suelta 

hacia la parte delantera de la silla (5.3, 5.4 y 5.5).

3. 

Desde la parte frontal de la silla, introduzca la cinta del arnés por 

la ranura 

N

 de la tela y el respaldo. Luego inserte la cinta del arnés 

en la ranura adecuada superior o inferior hacia la parte trasera del 

asiento (5.6).

4. 

Vuelva a insertar la cinta del arnés en el conector de arnés 

O

 en 

la parte trasera de la silla (5.7).

5. 

Vuelva a realizar el mismo procedimiento con la otra cinta del 

arnés. Verifique que los 2 arneses pasan por las ranuras a la 

misma altura.

Abrochar el arnés

1.

 Una los 2 conectores metálicos de la hebilla (5.8).

2.

 Introduzca ambos conectores en la ranura ubicada en la parte 

superior de la hebilla hasta oír un “

clic

” (5.9).

3. 

Siempre compruebe que el arnés esta bien abrochado tirando de 

las cintas del arnés hacia arriba.

4. 

Para desabrochar el arnés presione el botón rojo de la hebilla 

hacia abajo (5.10).

Tensar el arnés

1.

 Tire las cintas del arnés hacia arriba para quitar la holgura de la 

sección abdominal de arnés, luego tire de la cinta reguladora del 

arnés hasta que el arnés esté completamente tensado (5.11).

2.

 El arnés debe de estar tensado lo máximo posible sin causar 

incomodidad a su niño.

Siempre verifique que las cintas del arnés están adecuadas a la 

altura de su niño. Los hombros del niño siempre deben estar justo 

debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada (5.1).

ES

Summary of Contents for BL123

Page 1: ...BL123 DS07 Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI 9 36 kg...

Page 2: ...3 from 9 kgs to 36 kgs from 9 months to 12 years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 1 2 3 de 9 36 kg environ 9 mois 12 ans Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para cria...

Page 3: ...4 5 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 1 2 A B C F G I J D E L O K M N M K 3 1 3 2 3 6 B I M I 3 3 3 4 3 5 B I M M H...

Page 4: ...6 7 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 4 3 4 4 4 1 4 2 3 7 3 8 4 5 4 6 B I 5 1 5 2 5 3 A B C 5 4...

Page 5: ...8 9 www babyqs com BL123 Grupo 1 2 3 5 5 5 6 5 7 5 8 5 9 5 10 5 11 5 12 6 3 6 2 6 4 6 1...

Page 6: ...No est permitido utilizar la silla asegurada solamente con cinturones de 2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido c...

Page 7: ...gulaci n ECE 44 04 Instalaci n correcta apropiada Instalaci n incorrecta Inapropiada Cintur n abdominal y diagonal 3 puntos Cintur n abdominal 2 puntos Solamente debe ser utilizado en este asiento SI...

Page 8: ...deber quitar las cintas del arn s las de la entrepierna y de la zona abdominal Intrucciones en el Capitulo 6 5 AJUSTAR EL ARN S A LA ALTURA DEL NI O 14 15 www babyqs com BL123 Sistema de retenci n in...

Page 9: ...elta hacia la parte delantera de la silla tire de la cinta del conector O para separarla totalmente de la silla 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 y 6 6 Quitar el protector de la hebilla y el arn s inferior 1 Tire d...

Page 10: ...eat can be used without harness for children of 15kg to 36 kg approx 4 years to 12 years of age 3 Please read these instructions carefully for proper installation incorrect installation could cause se...

Page 11: ...d diagonal seat belt 2 point lap seat belt Only suitable for this particular seat WHEN having a lap and diagonal seat belt 3 anchor points Optional installation 2 SEAT PARTS AND FITTINGS 3 INSTALLING...

Page 12: ...oard 5 ADJUST THE HARNESS TO THE HEIGHT OF THE CHILD Changing the harness height 1 Adjust the height of the harness by pressing the harness adjustment button and pulling the harness straps towards you...

Page 13: ...Do not use bleach Dry clean with any solvent except trichloroethylene Do not use dryer Do not iron 1 First separate the backrest from the elevator and remove the cover 8 1 2 Wash the straps and plasti...

Page 14: ...u il ne blesse pas l enfant 9 S il est endommag ou mal utilis remplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en...

Page 15: ...n ou de produits appartenant d autres marques d pos es 18 Les illustrations des instructions sont uniquement informatives Le syst me de r tention infantile peut pr senter certaines diff rences par rap...

Page 16: ...minales tel qu indiqu dans le chapitre 6 Il est recommand de maintenir le dossier du si ge jusqu ce que la hauteur de l enfant d passe son appuie t te 5 COMMENT AJUSTER LE HARNAIS LA HAUTEUR DE L ENFA...

Page 17: ...S parez tout d abord le dossier du rehausseur et enlevez la housse 2 Lavez les sangles et les pi ces en plastique avec un d tergent neutre et de l eau ti de 3 Assurez vous que le savon ne p n tre pas...

Page 18: ...de forma correcta Uma instala o incorrecta pode provocar danos graves Neste caso o fabricante n o pode ser considerado respons vel 4 Esta cadeira est em conformidade com a Norma de homologa o ECE 44 0...

Page 19: ...produtos mas n o a qualidade dos produtos em segunda m o ou de outras marcas 18 As ilustra es das instru es s o meramente informativas O sistema de reten o infantil pode apresentar pequenas diferen a...

Page 20: ...conforme mostrado no cap tulo 6 aconselh vel manter as costas da cadeira at que altura da crian a ultrapasse o topo da mesma 5 AJUSTAR O ARN S ALTURA DA CRIAN A Ajustar a altura do arn s 1 Ajuste a a...

Page 21: ...irando a do suporte do banco elevat rio 2 Para lavar as fitas e as partes de pl stico ensaboe com detergente neutro e gua morna 3 Certifique se de que n o entra sab o no interior da fivela ou das pe a...

Page 22: ...l bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich po...

Page 23: ...enere il seggiolino di sicurezza lontano da prodotti corrosivi 17 Il fabbricante garantisce la qualit dei suoi prodotti ma non quella di prodotti di seconda mano o altro marchio 18 Le immagini delle i...

Page 24: ...ezza del bimbo non supera il poggiatesta dello stesso 5 REGOLARE L IMBRACATURA ALL ALTEZZA DEL BIMBO Regolare l altezza dell imbracatura 1 Regolare l altezza dell imbracatura premere il pulsante di re...

Page 25: ...l connettore metallico dell imbracatura O Tirare la cinghia sciolta verso la parte anteriore del seggiolino quindi tirare la cinghia del connettore O per separarla totalmente dal seggiolino 6 1 6 2 6...

Page 26: ...ompletamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non sono di condizioni ottimali per realizzare lo scopo per cui ess...

Page 27: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: