![Bostitch 216 series Original Instructions Manual Download Page 9](http://html1.mh-extra.com/html/bostitch/216-series/216-series_original-instructions-manual_2795243009.webp)
IDENTIFICATION DU MODÈLE
Se reporter à la Vérification du Fonctionnement de l’outil à la page 8 avant de commencer à utiliser cet outil.
Opération à la gâchette (Fig 4)
Opération automatique (Fig 5)
Caractérisée par :
Caractérisée par :
•
Non réglage de vitesse (a)
•
Réglage de vitesse (a)
•
Non réglage du jeu de la gâchette
•
Réglage du jeu de la gâchette (b)
Note:
Tous les modèles TU216 sont munis d’un dispositif secondaire de déclenchement ; ceci limite la possibilité que
l’instrument soit activé de façon involontaire.
OPÉRATION À LA GÂCHETTE (Fig 6)
Ce modèle est utilisé à l’aide d’une détente.
Soulever le dispositif secondaire de déclenchement (6.1)
En tirant le dispositif secondaire de déclenchement (6.2), activer la détente de fonctionnement pour planter une agrafe.
En lâchant simultanément le dispositif secondaire de déclenchement et la détente de fonctionnement, le blocage
automatique de la détente (6.3) sera entraîné, empêchant ainsi que l’instrument puisse être déclenché.
Avertissement!
Lorsque le dispositif secondaire de déclenchement est tiré, l’instrument plantera un clou à chaque fois
que l’on appuiera sur la détente.
Pour un maximum de puissance:
tourner la vanne dans le sens anti-horaire au maximum. (6.4)
Pour obtenir une réduction de la puissance jusqu’à 30%:
tourner la vanne dans le sens horaire.
OPÉRATION AUTOMATIQUE (Fig 6/7)
Le cycle du modèle automatique est déclenché en activant la gâchette.
Pour un déclenchement de l’instrument:
Soulever le dispositif secondaire de déclenchement. (6.1)
En tirant le dispositif secondaire de déclenchement, activer la détente de fonctionnement (6.2) pour planter une agrafe.
En appuyant légèrement sur la gâchette d’un mouvement réduit, l’outil tire une seule agrafe. (7.1) Lorsqu’on appuie à fond
sur la gâchette en maintenant la pression (7.2), l’outil tire les agrafes automatiquement et continuellement jusqu’à ce que la
gâchette soit relâchée. (7.3)
En lâchant simultanément le dispositif secondaire de déclenchement et la détente de fonctionnement, on obtiendra le
blocage automatique de la détente (6.3) empêchant ainsi que l’instrument puisse être déclenché.
Avertissement!
Lorsque le dispositif secondaire de déclenchement est tiré, l’instrument plantera jusqu’à 30 clous par
seconde si l’on appuie sur la détente en mode automatique.
Le rythme de tir des agrafes est réglable en mode automatique. La vis de réglage de la vitesse se trouve sur le côté gauche
de l’outil près de la gâchette. (7.3) En tournant la vis dans le sens anti-horaire, on accroît la vitesse et dans le sens horaire,
on réduit la vitesse. Ce modèle comprend également un réglage du jeu de la gâchette qui permet d’ajuster (7.4) le
mouvement de la gâchette requis pour tirer les agrafes une par une ou automatiquement.
Pour un maximum de puissance:
tourner la vanne dans le sens anti-horaire au maximum. (6.4)
Pour obtenir une réduction de la puissance jusqu’à 30%:
tourner la vanne dans le sens horaire.
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL:
Avertissement!
Retirer toutes les agrafes de l’outil avant d’effectuer cette vérification du fonctionnement.
OPÉRATION À LA GÂCHETTE:
A. Tout en faisant attention à ne pas toucher la détente, empoigner solidement l’instrument par le manche.
B. Placer le côté frontal de l’instrument contre la surface de travail.
C. Soulever le dispositif secondaire de déclenchement
D. Appuyer sur la détente pour activer l’instrument. Lâcher la détente pour terminer le cycle.
© Stanley Bostitch
GB
Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR
Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI
Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR
Α
π
αγορεύεται
η
ανα
π
αραγωγή
χωρίς
π
ροηγού
μ
ενη
άδεια
.
Τα
μ
η
εξουσιοδοτη
μ
ένα
αντίγραφα
του
π
αρόντος
εγγράφου
δεν
α
π
οτελούν
συ
μμ
όρφωση
CE
για
τα
π
ροϊόντα
.
IT
Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.