background image

Antes de la instalación, debe 

comprobar que las condiciones de 

distribución local (naturaleza y presión 

del gas) y el reglaje del aparato son 

compatibles (ver tabla I). Las 

condiciones de reglaje del aparato 

están inscritas sobre la etiqueta o la 

placa de características.

Este aparato sólo puede ser instalado 

en un lugar bien ventilado, respetando 

los reglamentos en vigor y las 

disposiciones relativas a la ventilación. 

No debe conectarse el aparato a un 

dispositivo de evacuación de los 

productos de combustión.

El cable de alimentación debe fijarse al 

mueble para evitar que toque partes 

calientes del horno o placa de cocción.

Los aparatos con alimentación 

eléctrica deben conectarse a tierra 

obligatoriamente.

No manipule el interior del aparato. Si 

es preciso, llame a nuestro Servicio 

Técnico.

Antes de la instalación

Este aparato corresponde a la clase 3, 

según la norma EN 30-1-1 para 

aparatos a gas: aparato encastrado en 

un mueble.

Estos aparatos pueden ser 

combinados entre sí, y/o con placas 

de cocción convencionales de la 

misma marca, utilizando el accesorio 

de unión.

Consulte catálogo.

Los muebles próximos al aparato 

deben ser de materiales no 

inflamables. Los revestimientos 

estratificados y la cola que los fija, 

deben ser resistentes al calor.

Este aparato no se puede instalar 

sobre neveras, lavadoras, lavavajillas o 

similares.

Para instalar la placa de cocción sobre 

un horno, éste debe tener ventilación 

forzada.

Compruebe las dimensiones del horno 

en su manual de instalación.

Si se instala un extractor, debe tenerse 

en cuenta su manual de instalación, 

respetando  siempre una distancia 

vertical mínima de 650 mm a la placa 

de cocción.

Preparación del mueble 

(fig. 1-2)

Haga un corte de las dimensiones 

necesarias en la superficie de trabajo.

Si la placa de cocción es eléctrica o 

mixta (gas y electricidad) y no hay un 

horno debajo, coloque un separador 

de material no inflamable (p. ej. metal 

o madera contrachapada) a 10 mm de 

la base de la placa de cocción. Así 

impide el acceso a la parte inferior de 

ésta.

Si la placa de cocción es de gas, se 

recomienda colocar el separador a la 

misma distancia.

En superficies de trabajo de madera, 

barnice las superficies de corte con 

una cola especial, para protegerlas de 

la humedad.

Instalación del aparato

Las grapas y la junta adhesiva (borde 

inferior de la placa de cocción) salen 

puestas de fábrica, no quitar bajo 

ningún concepto. La junta garantiza la 

impermeabilización de toda la 

superficie de trabajo y evita cualquier 

filtración.

Para la fijación del aparato al mueble 

de encastramiento, deberá, una vez 

colocada la encimera en su posición 

de trabajo, desatornillar cada una de 

las grapas hasta que éstas giren 

libremente (no es necesario el 

desatornillado total).

Encastre y centre la placa de cocción.

Presione sobre sus extremos hasta 

que se apoye en todo su perímetro.

Gire las grapas y apriételas a fondo. 

Fig. 3.

Desmontaje de la placa de 

cocción

Desconecte el aparato de las tomas 

eléctrica y de gas.

Desatornille las grapas y proceda de 

modo inverso al montaje.

Conexión de gas (fig. 4)

El extremo de la conexión de entrada 

de la placa de cocción de gas está 

provista de una rosca de 1/2” 

(20,955 mm), que permite:

- la conexión rígida.

- la conexión con un tubo flexible 

metálico (L min. 1 m - max. 3 m). En 

este caso es necesario intercalar el 

accesorio (427950) y la junta de 

estanquidad (034308) suministradas, 

entre la salida del colector y la 

cometida de gas. Fig. 4a.

En este caso hay que evitar el contacto 

de este tubo con partes móviles de la 

unidad de encastramiento (por 

ejemplo un cajón) y el paso a través de 

espacios que pudieran ser 

susceptibles de obstruirse.

Si necesita realizar la conexión de gas 

en horizontal, en nuestro servicio 

técnico dispone de un codo con el 

código 173018, más una junta con el 

código 034308. Fig. 4b.

¡Atención! Si manipula cualquier 

conexión, compruebe la estanquidad.

¡Peligro de fuga!

El fabricante no se responsabiliza si 

alguna conexión presenta fugas tras 

haber sido manipulada.

Conexión eléctrica (fig. 5)

Compruebe que el voltaje y la potencia 

del aparato son compatibles con la 

instalación eléctrica.

Las placas de cocción se suministran 

con un cable de alimentación con o sin 

clavija de enchufe.

Debe preverse un interruptor de corte 

omnipolar con abertura de contacto 

mín. de 3mm (excepto en conexiones 

con enchufe, si éste es accesible para 

el usuario).

Los aparatos provistos de clavija, sólo 

se deben conectar a cajas de enchufe 

con toma de tierra debidamente 

instalada.

Este aparato es del tipo “Y”: el cable 

de entrada no puede ser cambiado por 

el usuario, sino por el Servicio Técnico. 

Se deben respetar el tipo de cable y la 

sección mínima.

Cambio del tipo de gas

Si la normativa del país lo permite, este 

aparato se puede adaptar a otros 

gases (ver placa de características). 

Las piezas necesarias para ello están 

en la bolsa de transformación 

suministrada (según modelo) 

disponible en nuestro Servicio 

Técnico. Los pasos a seguir son los 

siguientes:

A) Cambio de inyectores de los 

quemadores rápido, semi-rápido y 

auxiliar de la placa de cocción (fig. 6):

- Retire las parrillas, tapas de 

quemador y difusores.

- Cambie los inyectores usando la llave 

disponible a través de nuestro servicio 

técnico, con código 424699, teniendo 

especial cuidado en que no se 

desprenda el inyector al retirarlo o 

fijarlo en el quemador.

Asegúrese de apretarlos a fondo para 

garantizar la estanquidad. En estos 

quemadores no hay que realizar 

reglaje del aire primario.

B) Cambio de inyectores para los 

quemadores de doble llama (fig. 7):

El conjunto cristal más perfiles está 

fijado al resto de la placa de cocción 

por un sistema de fijación de clipaje. 

Para retirar el conjunto cristal más 

perfiles proceder del siguiente modo:

- Quitar todas las tapas de quemador y 

parrillas. Fig. 7a.

- Soltar la grapa de fijación aparato-

mueble delantera extrayendo el 

tornillo. Fig. 7b.

- Soltar los  tornillos de los 

quemadores, fig. 7c-7d, y extraer los 

mandos de sus respectivos 

alojamientos.

Utilizar la palanca de desmontaje 

483196 disponible a través de nuestro 

servicio técnico. Para liberar el clipaje 

delantero aplicar la palanca en la zona 

señalada en las figuras 8 según su 

modelo de placa de cocción.

¡Nunca aplique la palanca sobre los 

cantos del cristal que no llevan perfil 

o marco!

- Para liberar el clipaje trasero levante 

con cuidado el conjunto cristal más 

perfil según fig. 8a.

Cambio de inyector de llama exterior 

(fig. 9a):

- Soltar el tornillo de sujeción, para 

liberar el casquillo moviéndolo hacia 

atrás para acceder fácilmente al 

inyector principal. Fig. a1.

- Extraer el inyector de llama exterior 

girándolo hacia la izquierda. Fig. a2-

a3.

- Enroscar el nuevo inyector de llama 

exterior. Fig. a3-a4, según tabla II.

- Ajustar la distancia en el casquillo 

regulador del caudal de aire L2 de 

acuedo al valor -Z- indicado en la 

tabla II. Fig. a5.

- Apretar el tornillo de sujeción. Fig. a6.

Summary of Contents for PRA326B70E

Page 1: ...ar lütfen saklayýnýz Assembly instructions Einbauanleitung Notice de montage Istruzioni di Montaggio Instrucciones de montaje Instruçoes de montagem пожалуйста сохраните данное руководство Montaj talimatlarý Руководство по монтажу 44 62 1 s v p bewaren Installatievoorschrift 43 53 en de fr it es pt nl tr ru ...

Page 2: ...2 3 4 4a 4b 70 ...

Page 3: ...5 6 7 7a 7c 7d 8 8a 7b ...

Page 4: ...9 ...

Page 5: ...10 10 a 11 ...

Page 6: ... to completely undo them Insert and centre the hob Press the sides of the hob until it is supported around its entire perimeter Turn the clips and tighten them fully Fig 3 Removal of hob Turn off the appliance s electricity and gas supply Unscrew the clips and proceed in the reverse order to installation Gas connection fig 4 The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1 2 20 955 mm ...

Page 7: ...uck und die Geräteeinstellungen miteinander kompatibel sind siehe Tabelle I Die Bedingungen für die Geräteeinstellung finden Sie auf dem Etikett oder Typenschild Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort und nur in Übereinstimmung mit den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien eingebaut werden Das Gerät darf nicht an einen Schornstein oder eine Abgasanlage angesch...

Page 8: ... Profilleisten oder Rahmen haben Zum Lösen der hinteren Clip Befestigung die Einheit aus Glasscheibe und Profilen entsprechend der Abb 8 vorsichtig anheben Austausch der Düse der äußeren Flamme Abb 9a Die Befestigungsschraube lösen um den Luftflussregler freizulegen und somit zurückschieben zu können damit die Hauptdüse leicht zugänglich ist Abb a1 Die Düse der äußeren Flamme durch Drehung nach li...

Page 9: ...isser chaque agrafe jusqu à ce qu elle tourne librement il n est pas nécessaire de dévisser complètement Encastrez et centrez la plaque de cuisson Appuyez sur ses extrémités jusqu à ce qu elle s appuie sur tout son périmètre Tournez les agrafes et serrez les à fond Fig 3 Démontage de la plaque de cuisson Débranchez l appareil des prises de courant électrique et du gaz Dévissez les agrafes et procé...

Page 10: ...lle società locali di fornitura di gas ed elettricità Prima di effettuare qualsiasi operazione staccare l alimentazione elettrica e chiudere il gas dell apparecchio Per l adattamento a un diverso tipo di gas si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico non è consentito l uso a scopi commerciali o professionali Questo apparecch...

Page 11: ...care la leva sugli angoli del vetro sprovvisti di profilo o cornice Per liberare le clip posteriori sollevare con attenzione il gruppo vetro profilo come indicato nella Fig 8a Sostituzione iniettore fiamma esterna fig 9a Allentare la vite di fissaggio per liberare la boccola spostandola all indietro allo scopo di accedere facilmente all iniettore principale Fig a1 Rimuovere l iniettore fiamma este...

Page 12: ...7950 y la junta de estanquidad 034308 suministradas entre la salida del colector y la cometida de gas Fig 4a En este caso hay que evitar el contacto de este tubo con partes móviles de la unidad de encastramiento por ejemplo un cajón y el paso a través de espacios que pudieran ser susceptibles de obstruirse Si necesita realizar la conexión de gas en horizontal en nuestro servicio técnico dispone de...

Page 13: ...pamento extractor de produtos de combustão O cabo de alimentação deve ser fixo ao móvel para evitar que entre em contacto com as partes quentes do forno ou da placa de cozedura Os aparelhos com alimentação eléctrica devem ser obrigatoriamente ligados à terra Não manipule o interior do aparelho Se necessário contacte o nosso Serviço de Assistência Técnica Antes da instalação Este aparelho correspon...

Page 14: ... de todos os componentes de forma inversa à do processo de desmontagem Regulação das torneiras Coloque os comandos na sua posição mínima Retire os comandos das torneiras fig 10 Inclui uma anilha de borracha flexível bastando pressioná lo com a ponta da chave de venda para que se libere o acesso ao parafuso de regulação da torneiro Fig 10a Nunca desmonte o retentor Se não encontrar o acesso ao para...

Page 15: ... een aansluiting lekken vertoont nadat deze gemanipuleerd is Elektrische aansluiting afb 5 Controleer dat het voltage en het vermogen van het apparaat compatibel zijn met de elektrische installatie De kookplaten worden geleverd met een voedingskabel met of zonder stekker Er moet een omnipolaire onderbrekingsschakelaar voorzien worden met een minimale contactopening van 3mm behalve bij stekeraanslu...

Page 16: ...ı markaya ait geleneksel pişirme tezgahları ile ek aksesuarlar kullanılarak birleştirilebilir Kataloğa bakınız Cihazın yakınındaki mobilyalar yanıcı olmayan malzemeden olmalıdır Yüzey kaplamaları ve bunları birbirine yapıştıran tutkal ısıya dayanıklı olmalıdır Bu cihaz buzdolabı çamaşır makinesi bulaşık makinesi ve benzeri eşyaların üzerine kurulamaz Pişirme tezgahını bir fırının üzerine kurmak iç...

Page 17: ...rilmelidir D bypass vidalarına müdahale etmeyiniz Sızdırma olmadığından emin olmak için tüm contaların takılı olması gerekmektedir Bu gereklilikler cihazın doğru bir şekilde çalışması ve dışarıdan cihazın içine girebilecek sıvı ya da pisliklerin önüne geçilmesi için vazgeçilmezdir Kumanda düğmelerini yeniden yerleştiriniz Vana milini asla sökmeyiniz Şekil 11 Arıza halinde vanayı komple değiştirini...

Page 18: ...помощью ключа имеющегося в продаже в нашем сервисном центре артикул 424699 тщательно седя за тем чтобы в процессе снятия жиклера или его закрепления на горелке он не соскочил Убедитесь в том что жиклеры тщательно прижаты чтобы обеспечить герметичность горелок В данных горелках е нужно производить регулировку подачи первичного воздуха B Замена жиклеров на горелках конфорок двойного пламени рис 7 Бл...

Page 19: ... 2H 20 DE 20 50 II 2H3 20 28 37 BE FR ES GB GR IE LU PL II 2ELL3B P DK FI SE CZ SK EE LT SI RO BG NO CY p mbar p mbar BE FR Cat Cat II II 2E 3 2H3B P 20 50 20 25 28 30 37 AT II 2H3B P 20 30 II 2H3 IT PT 20 30 37 LV I 2H 20 II 2ELL3B P DE 20 50 II 2H3 20 28 37 III 1 a2H3B P DK 8 20 30 III 1ab2H3B P SE 8 20 30 LU PL I 20 2E ES GB GR IE FI CZ SK EE LT SI RO BG NO CY p mbar p mbar BE FR Cat Cat II II ...

Page 20: ... 29 0 40 G30 50 60 1 90 138 25 0 35 G31 37 70 1 90 136 29 0 40 G110 G120 8 220 1 9 0 433 29 0 40 G20 20 171 6 0 572 4 G20 20 69 27 0 30 G20 25 163 6 0 572 4 G20 25 62 27 0 30 G25 20 194 6 0 665 4 G25 20 76 27 0 30 G25 25 180 6 0 665 4 G25 25 72 27 0 30 G30 29 115 6 435 11 G30 29 47 27 0 30 G30 50 100 6 435 5 G30 50 42 25 0 30 G31 37 115 6 428 11 G31 37 47 27 0 30 G20 20 G20 25 G25 20 G25 25 G30 29...

Reviews: