background image

Cambio de inyector de llama interior 

(fig. 9b):

- Desenroscar la pieza M3, de la pieza 

roscada M2, sujetar para ello la pieza 

roscada en sentido contrario.

- Extraer el tubo de la  pieza M2. Fig. 

b2.

- Desmontar el conjunto M2-M4 de la 

pieza M1. Fig. b3-b4.

- Extraer el inyector de llama interior 

M4 de la pieza M2. Fig. b5-b6.

- Enroscar el nuevo inyector de llama 

interior M4, según tabla II. Fig. b6-b7.

Realice el montaje de todos los 

componentes de forma inversa al 

proceso de desmontaje.

Reglaje de los grifos

Coloque los mandos en la posición de 

mínimo.

Retire los mandos de los grifos. 

Fig. 10.

Se encontrará con un retén de goma 

flexible. Bastará con que se presione 

con la punta del destornillador para 

que se libere el paso hacia el tornillo 

de regulación del grifo. Fig. 10a.

Jamás desmonte el retén.

Si no encuentra el acceso al tornillo 

bypass, desmonte el conjunto cristal 

mas perfiles descrito en: Cambio de 

inyectores para quemadores de doble 

llama. Fig. 7.

Regule el fuego mínimo girando el 

tornillo bypass mediante un 

destornillador de punta plana.

Dependiendo del gas al que vaya a 

adaptar su aparato, ver tabla III, realice 

la acción correspondiente:

A: apretar los tornillos bypass a fondo.

B: aflojar los tornillos bypass hasta la 

correcta salida de gas de los 

quemadores:

compruebe que al ajustar el mando 

entre el máximo y el mínimo, el 

quemador no se apaga ni se crea 

retroceso de llama.

C: los tornillos bypass deben ser 

cambiados por un técnico autorizado.

D: no manipular los tornillos bypass.

Es importante que estén colocados 

todos los retenes para poder asegurar 

la estanquidad contra los vertidos de 

líquidos de la placa de cocción. 

Vuelva a colocar los mandos.

Nunca desmonte el eje del grifo 

(fig. 11). En caso de avería, cambie el 

grifo completo.

¡Atención! Al finalizar, coloque la 

etiqueta adhesiva, indicando el nuevo 

tipo de gas, cerca de la placa de 

características.

pt

Leia as instruções do aparelho antes 

de proceder à sua instalação e uso.

Os gráficos  são representados nestas 

Instruções de montagem a título 

orientativo.

O fabricante fica isento de toda a 

responsabilidade caso não se 

cumpram as disposições constantes 

deste manual.

Indicações de segurança

Todos os trabalhos de instalação, 

regulação e adaptação a outro tipo de 

gás devem ser realizados por um 

técnico autorizado, respeitando as 

regulamentações e legislação 

aplicáveis, bem como o estipulado 

pelas empresas locais de 

electricidade e de gás.

Antes de qualquer procedimento, 

corte a alimentação eléctrica e de gás 

do aparelho.

Recomenda-se chamar o Serviço 

Técnico para a adaptação a outro tipo 

de gás.

Este aparelho foi unicamente 

concebido para utilização doméstica, 

não podendo, por isso, ser utilizado 

para fins comerciais ou profissionais. 

Este aparelho não pode ser instalado 

em iates ou caravanas. A garantia 

apenas será válida caso o aparelho 

seja utilizado correctamente e para os 

fins a que se destina.

Antes da instalação deve comprovar 

se as condições de distribuição local 

(natureza e pressão do gás) e a 

regulação do aparelho são 

compatíveis (ver tabela I). As 

condições de regulação do aparelho 

estão indicadas na etiqueta ou na 

placa de características.

Este aparelho só pode ser instalado 

num local bem ventilado e cumprindo 

com os regulamentos e as 

disposições em vigor relativas à 

ventilação. Este aparelho não deve ser 

ligado a um equipamento extractor de 

produtos de combustão.

O cabo de alimentação deve ser fixo 

ao móvel para evitar que entre em 

contacto com as partes quentes do 

forno ou da placa de cozedura.

Os aparelhos com alimentação 

eléctrica devem ser obrigatoriamente 

ligados à terra.

Não manipule o interior do aparelho. 

Se necessário, contacte o nosso 

Serviço de Assistência Técnica.

Antes da instalação

Este aparelho corresponde à classe 3, 

segundo a norma EN 30-1-1 para 

aparelhos a gás: aparelho embutido 

num móvel.

Estes aparelhos podem ser 

combinados entre si e/ou com placas 

vitrocerâmicas convencionais da 

mesma marca, através da utilização do 

acessório de união.

Consulte o catálogo.

Os móveis que fiquem próximos do 

aparelho devem ser feitos de materiais 

não inflamáveis. Os revestimentos 

estratificados e a cola que os fixa 

devem ser resistentes ao calor.

Este aparelho não pode ser instalado 

sobre frigoríficos, máquinas de lavar 

roupa, máquinas de lavar loiça ou 

aparelhos similares.

Para instalar a placa de cozedura 

sobre um forno, este deve incluir um 

mecanismo de ventilação forçada.

Verifique as dimensões do forno no 

seu manual de instalação.

Se instalar um extractor, deve ter em 

conta o respectivo manual de 

instalação, respeitando sempre uma 

distância vertical mínima de 650 mm 

da placa de cozedura.

Preparação do móvel 
(fig. 1-2)

Realize um corte das dimensões 

necessárias na superfície de trabalho.

Se a placa de cozedura for eléctrica ou 

mista (gás e electricidade) e se não 

houver um forno por baixo da mesma, 

coloque um separador de material não 

inflamável (por ex. de metal ou 

madeira contraplacada) a 10 mm da 

base da placa de cozedura. Assim 

impede o acesso à parte inferior desta.

Se a placa de cozedura for a gás, 

recomenda-se que coloque o 

separador à mesma distância.

Em superfícies de trabalho de 

madeira, envernize as superfícies de 

corte com uma cola especial para as 

proteger da humidade.

Instalação do aparelho

Os grampos e a junta adesiva (borda 

inferior da placa de cozedura) vêm 

instalados da fábrica e não devem ser 

retirados em circunstância alguma. A 

junta garante a impermeabilização de 

toda a superfície de trabalho e evita 

qualquer filtração.

Para a fixação do aparelho no móvel 

de encastramento, deve, uma vez 

colocada a bancada na respectiva 

posição de trabalho, desaparafusar 

cada um dos grampos até fazê-lo 

rodar livremente (não sendo 

necessário desaparafusar totalmente).

Encastre e centre a placa de cozedura.

Pressione sobre os seus extremos até 

que se apoie em todo o seu perímetro.

Gire os grampos e aperte-os bem. 

Fig. 3.

Desmontagem da placa de 

cozedura

Desligue o aparelho das tomadas 

eléctricas e de gás.

Desaparafuse os grampos e proceda 

de modo inverso ao da montagem.

Conexão de gás (fig. 4)

A extremidade do colector de entrada 

da placa de cozedura a gás está 

equipada com uma rosca de 1/2” 

(20,955 mm), que permite:

- Realizar uma conexão rígida.

- Realizar a conexão com um tubo 

flexível metálico (L min. 1 m - max. 

3 m). Neste caso, é necessário 

intercalar o acessório (427950) e a 

junta de estanquicidade (034308) 

fornecidos entre a saída do colector e 

a entrada de gás. Fig. 4a.

Neste caso, deve-se evitar o contacto 

deste tubo com qualquer parte móvel 

da unidade onde se embutirá o 

aparelho (por exemplo, uma gaveta), 

bem como a sua passagem por onde 

pudesse ficar obstrudo.

Para realizar a conexão de gás na 

horizontal, o nosso serviço de 

assistência técnica disponibiliza um 

cotovelo (código 173018) e uma junta 

(código 034308). Fig. 4b.

Atenção! Se manipular qualquer 

conexão, verifique a estanquicidade.

Perigo de fuga!

Summary of Contents for PRA326B70E

Page 1: ...ar lütfen saklayýnýz Assembly instructions Einbauanleitung Notice de montage Istruzioni di Montaggio Instrucciones de montaje Instruçoes de montagem пожалуйста сохраните данное руководство Montaj talimatlarý Руководство по монтажу 44 62 1 s v p bewaren Installatievoorschrift 43 53 en de fr it es pt nl tr ru ...

Page 2: ...2 3 4 4a 4b 70 ...

Page 3: ...5 6 7 7a 7c 7d 8 8a 7b ...

Page 4: ...9 ...

Page 5: ...10 10 a 11 ...

Page 6: ... to completely undo them Insert and centre the hob Press the sides of the hob until it is supported around its entire perimeter Turn the clips and tighten them fully Fig 3 Removal of hob Turn off the appliance s electricity and gas supply Unscrew the clips and proceed in the reverse order to installation Gas connection fig 4 The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1 2 20 955 mm ...

Page 7: ...uck und die Geräteeinstellungen miteinander kompatibel sind siehe Tabelle I Die Bedingungen für die Geräteeinstellung finden Sie auf dem Etikett oder Typenschild Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort und nur in Übereinstimmung mit den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien eingebaut werden Das Gerät darf nicht an einen Schornstein oder eine Abgasanlage angesch...

Page 8: ... Profilleisten oder Rahmen haben Zum Lösen der hinteren Clip Befestigung die Einheit aus Glasscheibe und Profilen entsprechend der Abb 8 vorsichtig anheben Austausch der Düse der äußeren Flamme Abb 9a Die Befestigungsschraube lösen um den Luftflussregler freizulegen und somit zurückschieben zu können damit die Hauptdüse leicht zugänglich ist Abb a1 Die Düse der äußeren Flamme durch Drehung nach li...

Page 9: ...isser chaque agrafe jusqu à ce qu elle tourne librement il n est pas nécessaire de dévisser complètement Encastrez et centrez la plaque de cuisson Appuyez sur ses extrémités jusqu à ce qu elle s appuie sur tout son périmètre Tournez les agrafes et serrez les à fond Fig 3 Démontage de la plaque de cuisson Débranchez l appareil des prises de courant électrique et du gaz Dévissez les agrafes et procé...

Page 10: ...lle società locali di fornitura di gas ed elettricità Prima di effettuare qualsiasi operazione staccare l alimentazione elettrica e chiudere il gas dell apparecchio Per l adattamento a un diverso tipo di gas si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico non è consentito l uso a scopi commerciali o professionali Questo apparecch...

Page 11: ...care la leva sugli angoli del vetro sprovvisti di profilo o cornice Per liberare le clip posteriori sollevare con attenzione il gruppo vetro profilo come indicato nella Fig 8a Sostituzione iniettore fiamma esterna fig 9a Allentare la vite di fissaggio per liberare la boccola spostandola all indietro allo scopo di accedere facilmente all iniettore principale Fig a1 Rimuovere l iniettore fiamma este...

Page 12: ...7950 y la junta de estanquidad 034308 suministradas entre la salida del colector y la cometida de gas Fig 4a En este caso hay que evitar el contacto de este tubo con partes móviles de la unidad de encastramiento por ejemplo un cajón y el paso a través de espacios que pudieran ser susceptibles de obstruirse Si necesita realizar la conexión de gas en horizontal en nuestro servicio técnico dispone de...

Page 13: ...pamento extractor de produtos de combustão O cabo de alimentação deve ser fixo ao móvel para evitar que entre em contacto com as partes quentes do forno ou da placa de cozedura Os aparelhos com alimentação eléctrica devem ser obrigatoriamente ligados à terra Não manipule o interior do aparelho Se necessário contacte o nosso Serviço de Assistência Técnica Antes da instalação Este aparelho correspon...

Page 14: ... de todos os componentes de forma inversa à do processo de desmontagem Regulação das torneiras Coloque os comandos na sua posição mínima Retire os comandos das torneiras fig 10 Inclui uma anilha de borracha flexível bastando pressioná lo com a ponta da chave de venda para que se libere o acesso ao parafuso de regulação da torneiro Fig 10a Nunca desmonte o retentor Se não encontrar o acesso ao para...

Page 15: ... een aansluiting lekken vertoont nadat deze gemanipuleerd is Elektrische aansluiting afb 5 Controleer dat het voltage en het vermogen van het apparaat compatibel zijn met de elektrische installatie De kookplaten worden geleverd met een voedingskabel met of zonder stekker Er moet een omnipolaire onderbrekingsschakelaar voorzien worden met een minimale contactopening van 3mm behalve bij stekeraanslu...

Page 16: ...ı markaya ait geleneksel pişirme tezgahları ile ek aksesuarlar kullanılarak birleştirilebilir Kataloğa bakınız Cihazın yakınındaki mobilyalar yanıcı olmayan malzemeden olmalıdır Yüzey kaplamaları ve bunları birbirine yapıştıran tutkal ısıya dayanıklı olmalıdır Bu cihaz buzdolabı çamaşır makinesi bulaşık makinesi ve benzeri eşyaların üzerine kurulamaz Pişirme tezgahını bir fırının üzerine kurmak iç...

Page 17: ...rilmelidir D bypass vidalarına müdahale etmeyiniz Sızdırma olmadığından emin olmak için tüm contaların takılı olması gerekmektedir Bu gereklilikler cihazın doğru bir şekilde çalışması ve dışarıdan cihazın içine girebilecek sıvı ya da pisliklerin önüne geçilmesi için vazgeçilmezdir Kumanda düğmelerini yeniden yerleştiriniz Vana milini asla sökmeyiniz Şekil 11 Arıza halinde vanayı komple değiştirini...

Page 18: ...помощью ключа имеющегося в продаже в нашем сервисном центре артикул 424699 тщательно седя за тем чтобы в процессе снятия жиклера или его закрепления на горелке он не соскочил Убедитесь в том что жиклеры тщательно прижаты чтобы обеспечить герметичность горелок В данных горелках е нужно производить регулировку подачи первичного воздуха B Замена жиклеров на горелках конфорок двойного пламени рис 7 Бл...

Page 19: ... 2H 20 DE 20 50 II 2H3 20 28 37 BE FR ES GB GR IE LU PL II 2ELL3B P DK FI SE CZ SK EE LT SI RO BG NO CY p mbar p mbar BE FR Cat Cat II II 2E 3 2H3B P 20 50 20 25 28 30 37 AT II 2H3B P 20 30 II 2H3 IT PT 20 30 37 LV I 2H 20 II 2ELL3B P DE 20 50 II 2H3 20 28 37 III 1 a2H3B P DK 8 20 30 III 1ab2H3B P SE 8 20 30 LU PL I 20 2E ES GB GR IE FI CZ SK EE LT SI RO BG NO CY p mbar p mbar BE FR Cat Cat II II ...

Page 20: ... 29 0 40 G30 50 60 1 90 138 25 0 35 G31 37 70 1 90 136 29 0 40 G110 G120 8 220 1 9 0 433 29 0 40 G20 20 171 6 0 572 4 G20 20 69 27 0 30 G20 25 163 6 0 572 4 G20 25 62 27 0 30 G25 20 194 6 0 665 4 G25 20 76 27 0 30 G25 25 180 6 0 665 4 G25 25 72 27 0 30 G30 29 115 6 435 11 G30 29 47 27 0 30 G30 50 100 6 435 5 G30 50 42 25 0 30 G31 37 115 6 428 11 G31 37 47 27 0 30 G20 20 G20 25 G25 20 G25 25 G30 29...

Reviews: