background image

PORTUGUÊS

48

PORTUGUÊS

49

Utilizar a unidade como dispositivo de 

arranque 

Advertência! 

Certifique-se de que o veículo 

está em neutro com o travão de estacionamento 

engatado. 

Nota: 

Se as ligações não estiverem correctas, o aparelho irá 

emitir um som contínuo e o indicador de polaridade 

inversa vermelho  irá acender-se, mesmo que o 

interruptor on/ off esteja na posição off (desligado). 

Corrija as ligações imediatamente. 

Advertência! 

Certifique-se de que os cabos 

não entram em contacto com as correias ou a 

ventoinha do veículo. 

  1. Desligue a ignição e todos os acessórios do 

veículo antes de fazer qualquer ligação. 

  2. Certifique-se de que o interruptor on/off da 

dispositivo de arranque está desligado (off). 

  3. O procedimento seguinte aplica-se a um 

sistema negativo de terra, isto é, em que o 

terminal negativo da bateria está ligado ao 

chassis. 

  4. Ligue o grampo vermelho positivo (+) ao 

terminal positivo da bateria do veículo. 

  5. Ligue o grampo preto negativo (–) ao chassis 

do veículo ou a um componente metálico 

sólido e fixo do veículo ou a uma peça do 

chassis. Nunca ligue directamente o grampo 

ao terminal negativo da bateria ou a uma 

peça móvel. Consulte o manual do 

proprietário do automóvel. 

  6. Rode o interruptor on/off da dispositivo de 

arranque para a posição on. 

  7. Ligue o motor de arranque do veículo e 

acelere o motor em séries de 3 a 6 segundos. 

 

Importante! 

Se o motor não pegar em 6 

segundos, deixe a bateria interna da unidade 

arrefecer durante 3 minutos antes de repetir a 

tentativa. 

  8. Quando o veículo pegar, rode o interruptor off/

on da dispositivo de arranque para a posição 

off. 

  9. Deixe o motor do veículo a trabalhar. 

10. Desligue primeiro o grampo preto (–) ligado ao 

motor ou ao chassis, e depois o grampo 

vermelho (+) que está ligado ao terminal 

positivo (+) da bateria. 

11. Empurre com cuidado o cabo de arranque 

negativo (preto) para dentro do canal de 

arrumação começando pela extremidade mais 

afastada do grampo. 

12. Prenda o grampo negativo (preto) ao encaixe 

respectivo. 

13. Empurre com cuidado o cabo de arranque 

positivo (vermelho) para dentro do canal de 

arrumação começando pela extremidade mais 

afastada do grampo. 

14. Prenda o grampo positivo (vermelho) ao 

encaixe respectivo. 

15. Carregue a unidade assim que possível.

16. Certifique-se de que a luz de área LED está 

desligada quando a unidade está a ser 

carregada ou quando está arrumada. 

Usando a luz LED área de giro

A luz da área de giro é controlada pelo interruptor 

de energia área de luz na parte superior da 

luz. Verifique se a luz da área é desligado 

quando a unidade estiver sendo recarregada ou 

armazenados. 

Utilizar o insuflador 

Advertência! 

Quando utilizar o insuflador:

• Não utilize o insuflador quando o carregador 

estiver ligado à corrente.

•  Não aponte o bocal em direcção a animais ou 

pessoas.

• Nunca deixe o compressor em funcionamento, 

sem vigilância.

• Utilize apenas os adaptadores fornecidos.

•  Se a unidade continuar em funcionamento 

por um período de tempo alargado, poderá 

sobreaquecer e provocar a activação do disjuntor 

térmico. Se isto ocorrer, desligue o compressor e 

deixe-o arrefecer durante 30 minutos. 

• Guarde o compressor fora do alcance das 

crianças.

•  O manómetro serve apenas para fins indicativos. 

As pressões dos pneus devem ser verificadas 

regularmente com um manómetro certificado. 

• Não encha qualquer objecto em demasia, pois 

poderá provocar ferimentos. 

Este insuflador pode ser utilizado para 

encher pneus de automóveis e equipamento 

desportivo.

• Retire o tubo do insuflador do respectivo 

compartimento.

• Se for necessário um adaptador, escolha o 

adaptador adequado para o produto que está a 

encher e coloque¬ o no bocal. 

• Coloque o bocal do insuflador ou o adaptador, 

se encaixado, na válvula do equipamento que 

precisa de ser enchido. Certifique-se de que o 

bocal está preso.

•  Coloque o interruptor do insuflador na posição 

“on”. 

• Controle o manómetro até atingir a pressão 

necessária. 

• Coloque o interruptor do insuflador na posição 

“off”. 

• Remova o adaptador, se estiver encaixado, ou o 

bocal do equipamento insuflado. 

• Remova o adaptador, se estiver encaixado, e 

guarde-o no compartimento de armazenamento 

do bocal do insuflador. 

Usando a 230 Volt AC Mains tomada

• Pressione o interruptor de alimentação do inversor 

para ligar o inversor por diante. O indicador de 

potência do inversor vai luz vermelha para indicar 

a 230 volts AC tomada está pronto para usar.

 • Basta ligar o aparelho de 230 volts de corrente 

alternada para a unidade de alimentação ac 

soquete e funcionar normalmente.

 • Periodicamente, verificar o status da unidade da 

bateria premindo o botão de nível de potência da 

bateria. Dois vermelhos e um verde indicadores 

de status da bateria acende para indicar uma 

bateria completa. Se apenas um vermelho luzes 

indicadoras de status da bateria que indica que a 

unidade precisa ser recarregada.

Notas:

  Da tomada da rede CA da unidade pode 

não operar aparelhos e equipamentos 

que geram calor, tais como secadores 

de cabelo, cobertores elétricos, fornos 

microondas e torradeiras.

IMPORTANTE: 

O padrão de 230 volts de corrente 

alternada e entradas USB permitem a operação 

simultânea de vários dispositivos. Garantir que a 

potência de todos os equipamentos ao mesmo 

tempo ligado na USB e 230 volts ac sockets não 

exceda 200 watts contínuo.

Usando a entrada USB

  1. Aperte o botão de alimentação USB para ligar 

a porta USB no. O indicador de alimentação 

USB acenderá.

  2. Levante a tampa da tomada USB.

  3. Conecte o dispositivo USB-powered na 

entrada USB e funcionar normalmente. 

Notas: 

Esta unidade de tomada USB não suporta comunicação 

de dados. Ele só oferece 5 volts/500mA energia DC para 

um dispositivo USB-powered externo.

 

Certifique-se o botão de energia USB está na posição de 

desligado quando a unidade estiver sendo recarregada 

ou armazenados.

 

Alguns doméstico USB-powered eletrônica não 

funcionará com esta unidade.

Usando o 12 volts dc soquete de energia

Esta fonte de energia portátil é também para uso 

com todos os acessórios de 12 volts dc equipado 

com um plugue macho acessório soquete e são 

classificados até 5 amperes.

  1. Levante a tampa da unidade ‘s tomada de 12 

Vcc.

  2. Insira o plugue de 12 volts dc do aparelho na 

tomada acessório 12 Vdc na unidade. Não 

exceda a carga de 5 amperes.

  3. Ligar o aparelho e operar como de costume.

  4. Periodicamente pressione o botão de nível de 

energia da bateria para verificar o status da 

bateria

MANUTENÇÃO 

O seu aparelho/ferramenta Black & Decker foi 

concebido para funcionar por um longo período de 

tempo com uma manutenção mínima. 
Um funcionamento contínuo e satisfatório depende 

de uma manutenção adequada e da limpeza 

regular da ferramenta. 

Advertência! 

Antes de executar qualquer 

manutenção ou limpeza no aparelho/ferramenta, 

desligue-o. 

• De vez em quando, limpe o aparelho com um 

pano húmido. Não utilize nenhum produto de 

limpeza abrasivo ou à base de solvente. Não 

mergulhe o aparelho em água.

•  Depois de cada utilização, limpe os grampos 

da bateria e certifique-se de que a bateria não 

contém fluído que possa causar corrosão nos 

grampos.

• Limpe o revestimento exterior do carregador da 

bateria com um pano macio e, se necessário, 

com uma solução de sabão suave. 

• Não deixe entrar líquido no carregador da bateria. 

Não manuseie o carregador da bateria quando 

estiver quente. 

• Mantenha os cabos do carregador da bateria 

folgados quando os guardar para que não fiquem 

danificados. 

PROTEGER O MEIO AMBIENTE

Eliminação correcta deste produto

Esta marca indica que este produto não deve ser 

eliminado com outros lixos domésticos em toda a 

UE. Para impedir danos ao ambiente ou à saúde 

humana causados   pela eliminação não controlada 

de resíduos, recicle-o responsavelmente para 

promover a reutilização sustentável dos recursos 

materiais. Para retornar o produto usado, por favor 

use a sistemas de recolha ou contacte o 

VG11_ManualEN_041012.indd   48-49

4/10/2012   6:19:49 PM

Summary of Contents for VG11

Page 1: ...1 April 2012 Printed in China ENGLISH 3 DEUTSCH 9 FRANÇAIS 16 ITALIANO 23 NEDERLANDS 30 ESPAÑOL 37 PORTUGUÊS 44 SVENSKA 51 NORSK 57 DANSK 63 SUOMI 69 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 75 VG11_ManualEN_041012 indd 84 1 4 10 2012 6 19 40 PM ...

Page 2: ...llowing sudden changes in speed or direction The appliance should be protected from direct sunlight heat and moisture Inspection and repairs Before use check the appliance for damaged or defective parts Check for breakage of parts damage to switches and any other conditions that may affect its operation Do not use the appliance if any part is damaged or defective Have any damaged or defective part...

Page 3: ...urn the inverter off when not in use Only connect a plug fitted to the supply cord of an appliance to the inverter Never connect an appliance by modifying the plug or by using an adapter Never connect an appliance that is damaged or incomplete Never connect the inverter to the output of another inverter Remove the appliance plug from the inverter before performing any maintenance or before cleanin...

Page 4: ... bursts Important If the engine doesn t start within 6 seconds let the units internal battery cool for 3 minutes before making another attempt 8 When the vehicle starts turn the jump starter off on switch to the off position 9 Leave the vehicle s engine running 10 Disconnect the black lamp connected to the engine or chassis first followed by the red clamp that is connected to the battery positive ...

Page 5: ...uthorizes anyone to assume or make any other obligation towards the product other than this limited warranty Baccus Worldwide LLC Weena 290 3012 NJ Rotterdam or Postbus 819 3000 AV Rotterdam ANWEISUNGS HANDBUCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ihr Black Decker Kraftwerk dient zur Starthilfe bei Kraftfahrzeugen mit Bleisäurebatterien Der kabellose Kompressor dient zum Aufpumpen von Autoreifen oder Spo...

Page 6: ...ng von Zubehörteilen die nicht für den Gebrauch mit dem Gerät empfohlen werden ist eine potenzielle Gefahrenquelle Spielen Sie nicht mit dem Gerät Hohe Druckluft ist gefährlich Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder andere Personen Der Kompressor kann während des Betriebs heiß werden Lassen Sie den Kompressor nach Gebrauch 30 Minuten abkühlen bevor Sie Ihn verstauen Tragen Sie den ...

Page 7: ...ugs oder anderen 12 V DC Stromquelle Legen Sie die Silber bestückte Stecker in die 12V Steckdose auf der Vorderseite des Gerätes Laden Sie das Gerät bis die grüne full Batterie Status LED leuchtet wenn der Akku Ladezustand Taste gedrückt wird NACH Abziehen des Adapters aus der Einheit Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist trennen Sie den 12 V Ladeadapter und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort...

Page 8: ...rüfen WARTUNG Ihr Black Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt Ein dauerhafter einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus Achtung Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose bevor Sie mit Wartungs oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem...

Page 9: ... véhicule avant de brancher l appareil Débranchez d abord le fil volant négatif noir puis le fil volant positif rouge Quand l appareil est en charge et quand il n est pas utilisé le bouton marche arrêt du chargeur démarreur doit être en position 0 avant de brancher une source d alimentation ou une charge Les pinces rouge et jaune ne doivent jamais être en contact et ne doivent jamais toucher un au...

Page 10: ...Prise réseau alternatif 2 USB bouton d alimentation 3 USB port d alimentation sous couvercle de protection 4 Prise 12 V cc accessoires sous couvercle de protection 5 Alimentation USB indicateur 6 État de la batterie LED indicateurs 7 Indicateur de polarité inversée 8 Aller interrupteur démarreur 9 Pivotant passer à LED de puissance zone de lumière 10 Pivotant de lumière LED espace 11 Pile bouton n...

Page 11: ... de gonflage est destiné au gonflage des pneus et de matériel sportif Retirez le flexible de l accessoire de gonflage du compartiment de rangement Si un adaptateur doit être utilisé choisissez l adaptateur correspondant au produit que vous allez gonfler et introduisez le dans l embout Raccordez l embout de l accessoire de gonflage ou l adaptateur si installé à la valve de l élément à gonfler Assur...

Page 12: ...vi che è normalmente fornito da una fonte di alimentazione principale Questo prodotto è destinato esclusivamente ad uso dei consumatori ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione Quando si usano elettroutensili alimentati a batteria osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio di perdita di liquido dalle batterie di lesioni personali e di danni materiali Leggere ...

Page 13: ...iego Lasciare che il compressore si raffreddi per 30 minuti prima di metterlo via Non trasportare mai il compressore afferrandolo dal tubo flessibile Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego da parte di persone o bambini portatrici di handicap fisici psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul...

Page 14: ...la presa accessori Attenzione Per ridurre il rischio di danni alla proprietà Ricarica con questo metodo solo quando necessario Frequente utilizzare il metodo dei 12 volt corrente continua di carica può ridurne la durata Non caricare per più di 6 ore al massimo con questo metodo e non lasciare l apparecchio incustodito durante la ricarica utilizzando questo metodo Utilizzo dell elettroutensile qual...

Page 15: ...rter luce rossa per indicare la presa di corrente 230 volt è pronto all uso È sufficiente collegare l apparecchio 230 volt in corrente alternata dell unità presa di corrente alternata e funzionare normalmente Controllare periodicamente lo stato della batteria dell unità premendo il pulsante di accensione del livello della batteria Due rosso e uno verde indicatori di stato della batteria si accende...

Page 16: ...eit van de accupolen van het voertuig voordat u het apparaat aansluit Sluit altijd eerst de negatieve zwarte accukabel aan Sluit vervolgens de positieve rode accukabel aan Voordat u het apparaat op een voedingsbron aansluit of gaat opladen moet u eerst de aan uitschakelaar op de stand off zetten De rode en zwarte klemmen mogen elkaar nooit raken of ander metaal aanraken Hierdoor kan het apparaat b...

Page 17: ...erming 4 12 Vdc accessoire aansluiting onder rubberen bescherming 5 USB power indicator 6 Batterij status LED indicatoren 7 Omgekeerde polariteit indicator 8 Jumpstarter aan uit schakelaar 9 LED lampje voor AREA gebruiken uit schakelaar 10 LED lampje voor AREA gebruiken 11 Batterijsterkte knop 12 Omvormer indicatie omvormer schakelaar 13 Wisselstroom naar gelijkstroom oplaadbus 14 Luchtdrukmeter 1...

Page 18: ... mondstuk Sluit het mondstuk van de pomp of de adapter indien aangesloten aan op het ventiel van het apparaat dat moet worden opgepompt Zorg ervoor dat het mondstuk op de plaats vastzit Schakel de pompschakelaar in Blijf de drukmeter volgen totdat de gewenste druk is bereikt Schakel de pompschakelaar uit Verwijder de adapter indien aangesloten of het mondstuk van het opgepompte artikel Verwijder d...

Page 19: ...mentación principal Este producto se piensa para el uso del consumidor solamente INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Atención Si utiliza aparatos que funcionan con batería es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas incluidas las que se indican a continuación para reducir el riesgo de incendios derrame de líquido de baterías lesiones y daños materiales Lea todo el manual detenidamente antes d...

Page 20: ... aire de alta presión es peligroso No dirija el flujo de aire hacia sí o hacia otras personas Es posible que al utilizarlo el compresor de inflado se caliente Déjelo enfriar durante 30 minutos antes de guardarlo No coja nunca el compresor de inflado por la manguera Las personas incluyendo niños con capacidades físicas sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos...

Page 21: ...luz verde completo estado de la batería LED se ilumina cuando la batería se pulsa el botón de nivel DESPUÉS de desconectar el adaptador de la unidad Cuando la carga esté completa desconecte el adaptador de 12 Vdc de carga y almacenarla en un lugar seguro Nota Algunos vehículos requieren que el motor se cambió a la posición de toma de accesorios con el fin de poder la toma de accesorios Cuidado Par...

Page 22: ...ativa La presión de los neumáticos debe revisarse periódicamente con un medidor certificado No infle excesivamente ningún objeto ya que existe riesgo de lesiones El compresor de inflado puede emplearse para inflar neumáticos y equipamiento deportivo Extraiga la manguera del compresor de inflado del compartimento de almacenamiento Si necesita un adaptador escoja el más adecuado para el objeto en cu...

Page 23: ...el dispositivo de arranque deve estar na posição off antes de ligar a uma fonte de alimentação ou carga quando a unidade está a carregar e quando não está a ser utilizada Nunca permita que os grampos vermelho e preto entrem em contacto entre si ou com outro elemento condutor de metal comum Isso poderia danificar o aparelho e ou criar o risco de faísca explosão Quando terminar a sua utilização arru...

Page 24: ...teria botão nível de potência 12 Inversor indicador de alimentação e interruptor inversor 13 AC em DC Tomada de carregamento 14 Medidor de pressão de ar 15 Positivo braçadeira vermelha 16 Mangueira de ar e bico 17 Compressor interruptor 18 Negativo braçadeira preta 19 12 Vdc adaptador de carga acessório opcional 20 Bicos 21 Adaptador de corrente de carga modelo europeu 22 Adaptador de corrente de ...

Page 25: ...osição on Controle o manómetro até atingir a pressão necessária Coloque o interruptor do insuflador na posição off Remova o adaptador se estiver encaixado ou o bocal do equipamento insuflado Remova o adaptador se estiver encaixado e guarde o no compartimento de armazenamento do bocal do insuflador Usando a 230 Volt AC Mains tomada Pressione o interruptor de alimentação do inversor para ligar o inv...

Page 26: ...vna apparater Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen Användning av andra tillbehör eller tillsatser eller om någon annan åtgärd utförs med apparaten än de som rekommenderas i den här bruksanvisningen kan leda till personskador Behåll bruksanvisningen för framtida referens Använda apparaten Var alltid försiktig när du...

Page 27: ...med de medföljande tillbehören eller med tillbehör som är godkända för 8 28 bar 120 psi eller högre Det kan vara farligt att använda tillbehör som inte är rekommenderade för användning med det här verktyget Lek inte med verktyget Tryckluft är farlig Rikta inte luftstrålen mot dig själv eller någon annan Luftpumpen kan bli varm under användning Låt den svalna under 30 minuter innan du ställer undan...

Page 28: ...oss den svarta klämman som kopplats till motorn eller chassit och därefter den röda klämman som kopplats till batteriets positiva pol 11 Tryck försiktigt in änden på den negativa svarta startbatterikabeln i förvaringskanalen börja med den ände som är längst från klämman 12 Fäst den negativa svarta klämman i klämhållaren 13 Tryck försiktigt in änden på den positiva röda startbatterikabeln i förvari...

Page 29: ... til blybatterier når du starter bilen motorer er den trådløse inflator laget pumpe bildekk og sportsutstyr Omformeren er konstruert for å konvertere likestrøm DC til vekselstrøm AC for å betjene utstyr som normalt leveres fra en strømnettet kilde Dette produktet er beregnet for privat bruk SIKKERHETSINSTRUKSER Advarsel Ved bruk av batteridrevne apparater må grunnleggende sikkerhetsforholdsregler ...

Page 30: ...støpselet fra omformeren før du utfører vedlikehold eller før du rengjør apparatet Ikke dekk til omformeren Bruk den bare på godt ventilerte steder Ikke åpne omformeren Det er ingen deler inni som kan betjenes Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i omformeren Kontroller at koplingene til likestrømskilden er rene og sikre Løse koplinger kan forårsake overoppheting av ledninger og smeltet isolasj...

Page 31: ...r forbundet med plussterminalen på batteriet 11 Press minus startkabelen svart forsiktig inn i oppbevaringskanalen igjen Begynn i den enden som er lengst borte fra klemmen 12 Klem minusklemmen svart inn i klemmeholderen 13 Press pluss startkabelen rød forsiktig inn i oppbevaringskanalen igjen Begynn i den enden som er lengst borte fra klemmen 14 Klem plussklemmen rød inn i klemmeholderen 15 Lad en...

Page 32: ...er kraftværk er designet til at give yderligere beføjelser til bly syre batterier når du starter bilmotorer er den trådløse inflator designet oppuste bildæk og sportsudstyr Inverteren er designet til at konvertere jævnstrøm DC til vekselstrøm AC til at betjene udstyr der normalt leveres fra en ekstern strømforsyning Dette produkt er beregnet til privat brug SIKKERHEDSVEJLEDNINGER Advarsel Ved brug...

Page 33: ... Højtryksluft kan være farlig Ret ikke luftstrømmen mod dig selv eller andre Pumpen kan blive varm under brug Lad pumpen køle af i 30 minutter inden den sættes væk Bær aldrig pumpen i slangen Dette værktøj må ikke bruges af personer herunder børn med nedsatte fysiske sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden med mindre det sker under overvågning eller der gives instruktion i...

Page 34: ...aringskanalen idet du starter i den ende der er længst væk fra klemmen 12 Sæt den negative sorte klemme fast i klemmeholderen 13 Tryk forsigtigt den positive røde startkabelledning ind i opbevaringskanalen idet du starter i den ende der er længst væk fra klemmen 14 Sæt den positive røde klemme fast i klemmeholderen 15 Oplad enheden så hurtigt som muligt 16 Kontroller at LED lyset er slukket mens e...

Page 35: ...tterdam KÄYTTÖOHJE KÄYTTÖTARKOITUS Black Decker voimalaitos on suunniteltu antamaan lisää valtaa lyijyakut käynnistettäessä autojen moottorit langattomat täyttöjärjestelmineen on suunniteltu puhaltaa autonrenkaat ja urheiluvälineet Taajuusmuuttaja on suunniteltu muuntamaan tasavirta DC ja vaihtovirta AC käyttämässä laitteita jotka ovat yleensä syötetään verkkovirtaa lähde Tämä tuote on tarkoitettu...

Page 36: ...een Älä missään tapauksessa kytke laitetta muuttamalla pistoketta tai käyttämällä jotain sovitinta Älä missään tapauksessa kytke vaurioitunutta tai puutteellista laitetta Älä kytke taajuusmuuttajaa toiseen invertteri Irrota vaihtovirtalaitteen pistoke vaihtomuuntimesta ennen sen huoltoa tai puhdistusta Älä peitä vaihtomuunninta Käytä sitä ainoastaan hyvin tuuletetussa tilassa Älä avaa vaihtomuunni...

Page 37: ... musta käynnistyskaapeli säilytysuraansa aloittaen siitä päästä joka on kauimpana pihdistä 12 Purista negatiivinen musta pihti pidikkeeseensä 13 Työnnä varovasti positiivinen punainen käynnistyskaapeli säilytysuraansa aloittaen siitä päästä joka on kauimpana pihdistä 14 Purista positiivinen punainen pihti pidikkeeseensä 15 Lataa apukäynnistin mahdollisimman pian 16 Hakuvalo täytyy olla sammutettu ...

Page 38: ...εκκίνησης μηχανές αυτοκινήτων ο ασύρματος συμπιεστής σχεδιάζεται για να διογκώσει τον εξοπλισμό ροδών και αθλητισμού Ο μετατροπέας έχει σχεδιαστεί για να μετατρέπει το συνεχές ρεύμα DC σε εναλλασσόμενο ρεύμα AC για να λειτουργήσει ο εξοπλισμός που παρέχεται κανονικά από μια πηγή ρεύματος Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση από τους καταναλωτές μόνο ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Προειδοποίηση Κατά τη χρήση συ...

Page 39: ...ατά τη διάρκεια λειτουργίας του κινητήρα του αυτοκινήτου Χρησιμοποιήστε την τρόμπα με τα παρεχόμενα αξεσουάρ ή με αυτά που φέρουν ονομαστική πίεση 8 28 bar 120 p s i ή υψηλότερη Η χρήση αξεσουάρ που δεν ενδείκνυνται για αυτό το εργαλείο μπορεί να ενέχει κινδύνους Μην παίζετε με το εργαλείο Ο αέρας υψηλής πίεσης είναι επικίνδυνος Μην κατευθύνετε τη ροή του αέρα προς εσάς ή άλλους Η τρόμπα μπορεί να...

Page 40: ...Μόλις φορτιστεί πλήρως αποσυνδέστε το μετασχηματιστή AC φόρτισης από την πρίζα και στη συνέχεια αφαιρέστε το βύσμα υποδοχής των AC αντάπτορα φόρτισης από τα 12V AC DC φόρτισης υποδοχή στο πίσω μέρος της μονάδας Φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος Η ΦΌΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΆΔΑΣ ΜΕ ΤΟ 12VDC ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΈΑ ΦΌΡΤΙΣΗΣ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ ΑΞΕΣΟΥΆΡ Η φόρτιση της συσκευής από μια εξωτερική πηγή 12 Volt DC ρεύματος απαιτεί τη χρήση τη...

Page 41: ...λεγχόμενη από το φως διακόπτη του ρεύματος περιοχή πάνω από το φως Βεβαιωθείτε ότι η φωτεινή περιοχή είναι απενεργοποιημένο όταν η μονάδα είναι να χρειάζεται επαναφόρτιση ή αποθηκεύονται Χρήση της ηλεκτρικής τρόμπας Προειδοποίηση Κατά τη χρήση της ηλεκτρικής τρόμπας Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική τρόμπα ενώ αυτή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα Μην κατευθύνετε το στόμιο σε ζώα ή άλλα άτομα Ποτέ μην ...

Page 42: ...α 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς έναντι ελαττωματικής κατασκευής ή υλικού Είναι υποχρέωση του αγοραστή να διαβιβάσει τη μονάδα μαζί με την απόδειξη αγοράς στον κατασκευαστή προπληρωμένη ή τον αντιπρόσωπό του με το κόστος μεταφοράς Η εγγύηση αυτή είναι άκυρη αν η μονάδα είναι κατάχρηση ο αδέξιος χειρισμός ή επισκευαστεί από οποιονδήποτε εκτός από τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσω...

Reviews: