background image

ESPAÑOL

40

ESPAÑOL

41

El cargador está diseñado para uso 

en interiores.

Seguridad eléctrica 

Compruebe siempre que la tensión de la red se 

corresponda con el valor indicado en la placa de 

datos de la herramienta. 

• Si se llegase a dañar el cable de alimentación, 

deberá ser sustituido por el fabricante para evitar 

cualquier situación de riesgo. 

CARACTERÍSTICAS 

Este aparato incluye una o más de las siguientes 

características. 

  1. Toma de red de corriente alterna

  2. USB del botón de encendido

  3. USB puerto de alimentación (bajo la tapa 

protectora)

  4. 12 Vdc toma de accesorios (bajo la tapa 

protectora)

  5. USB indicador de alimentación

  6. Estado de la batería de indicadores LED

  7. Indicador de polaridad inversa

  8. Saltar arranque de encendido / apagado

  9. Pivotante de luz LED área de interruptor de 

alimentación

10. Pivotante de luz LED zona

11. Nivel de energía de la batería botón

12. Inversor indicador y botón de encendido del 

inversor

13. AC a DC toma de carga

14. Del manómetro

15. Positivo (+) rojo abrazadera

16. Las mangueras de aire y la boquilla

17. Interruptor de encendido del compresor

18. Negativo (–) negro pinza

19. 12 Vdc adaptador de carga (accesorio 

opcional)

20. boquillas

21. Adaptador de carga de red (modelo de la UE)

22. Adaptador de carga de red (GB del modelo) 

USO 

Carga de la unidad 

La unidad se suministra parcialmente cargada.

• Cargue la unidad antes de utilizarla por primera 

vez mediante el adaptador de carga durante 40 

horas. 

Las baterías de ácido de plomo requieren un 

mantenimiento rutinario para garantizar una carga 

completa y una vida útil prolongada. Con el tiempo, 

todas las baterías pierden energía debido a la 

descarga automática y con mayor rapidez en 

ambientes con temperaturas elevadas. Cuando la 

unidad no esté en uso, Black & Decker recomienda 

cargar la batería al menos cada 30 días. 

• Pulse el botón de estado de la batería para 

comprobar el nivel de carga de la misma. El 

indicador LED de la pantalla de estado de la 

carga indicará el nivel de carga de la batería. 

Cargue la unidad sólo cuando se ilumine un 

indicador LED rojo.

• Asegúrese de que todas las funciones de la 

unidad están apagados durante la recarga, ya que 

esto puede retrasar el proceso de recarga.

Nota:

  Carga de la batería después de cada uso para prolongar 

la duración de la batería, con frecuencia fuertes 

descargas entre las cargas y / o sobrecarga reduce la 

vida útil de la batería.

¡Importante! 

Cuando la batería está demasiado 

alta y que el LED verde se enciende cuando el 

cargador está conectado, esto indica que la batería 

está en una etapa de alta impedancia. En este 

caso, la recarga de la unidad y deje la unidad de 

carga por un período de 24-48 horas antes de su 

uso.

CARGA DE LA UNIDAD USANDO EL 

ADAPTADOR DE CARGA DE RED

• Inserte el enchufe de la red apropiada adaptador 

de carga (ya sea el modelo de la UE o el modelo 

GB) en la CA 12V / dc toma de carga en la parte 

posterior de la unidad.

• Introducir la carga de red apropiada clavija del 

adaptador en una toma de corriente eléctrica.

• Cargue hasta dos rojos y uno verde (completa) de 

la batería LED de estado de la luz o el flash.

• Continuar con el cargo por una o dos horas más.

• Una vez completamente cargada, desconecte el 

adaptador de CA carga de la base de enchufe y 

retire la clavija de conexión del adaptador de CA 

carga de la CA 12V / DC toma de carga en la 

parte posterior de la unidad. Guárdelo en un lugar 

seguro.

CARGA DE LA UNIDAD UTILIZANDO 

EL ADAPTADOR DE 12V DE CARGA 

(ACCESORIO OPCIONAL)

Carga de la unidad desde una fuente externa de 12 

voltios DC requiere el uso del adaptador de carga 

de 12 Vcc. Este adaptador tiene un conector CC 

macho en cada extremo.

• Inserte el enchufe de oro en la punta del 

adaptador de carga de 12 Vcc en la ranura de 

accesorios de su vehículo o de otros una fuente 

de 12 Vdc.

• Conecte el cable de plata en la punta en la 

toma de accesorios 12V en el panel frontal de la 

unidad.

• Cargue la unidad hasta que la luz verde 

(completo) estado de la batería LED se ilumina 

cuando la batería se pulsa el botón de nivel 

(DESPUÉS de desconectar el adaptador de la 

unidad).

• Cuando la carga esté completa, desconecte el 

adaptador de 12 Vdc de carga y almacenarla en 

un lugar seguro.

Nota:  

Algunos vehículos requieren que el motor se cambió a 

la posición de toma de accesorios con el fin de poder la 

toma de accesorios.

¡Cuidado! Para reducir el riesgo de daños a la 

propiedad:

• Recarga de utilizar este método sólo cuando sea 

necesario. Uso frecuente de la del 12 voltios DC 

método de carga puede acortar la vida útil de la 

batería.

• No cargue más de 6 horas máximo con este 

método y no deje la unidad desatendida durante 

la carga con este método.

Utilización de la unidad como auxiliar de 

arranque

¡Atención! 

Asegúrese de que el vehículo se 

encuentra en punto muerto con el freno de mano 

puesto. 

Nota:

  Si las conexiones no se han realizado correctamente, 

la unidad emitirá un pitido de forma continua y se 

iluminará el indicador rojo de polaridad invertida , incluso 

si el interruptor on/off (encendido/apagado) está en la 

posición off (apagado). Rectifique inmediatamente las 

conexiones.

¡Atención! 

Asegúrese de colocar los cables 

alejados de los cinturones móviles o del ventilador. 

  1. Desactive el encendido del vehículo y todos 

los accesorios antes de realizar ninguna 

conexión. 

  2. Asegúrese de que el interruptor on/off del 

auxiliar de arranque está en la posición off 

(apagado). 

  3. El procedimiento siguiente está destinado para 

utilizarse con los sistemas de toma de tierra 

negativa, por ejemplo, el terminal de batería 

negativo que está conectado al chasis. 

  4. Conecte la pinza positiva (+) de color rojo al 

terminal positivo de la batería del vehículo. 

  5. Conecte la pinza negativa (–) de color negro 

al chasis o a un componente de metal sólido 

e inmóvil del vehículo o a una parte del 

chasis. No conecte nunca la pinza 

directamente al terminal negativo de la batería 

o a una pieza móvil. Consulte el manual de 

propietario del automóvil.

  6. Coloque el interruptor on/off (encendido/

apagado) del auxiliar de arranque en la 

posición on (encendido). 

  7. Encienda el vehículo y haga girar el motor a 

intervalos de entre 3 y 6 segundos. 

  ¡Importante!

 Si el motor no arranca antes de 

transcurrir 6 segundos, deje la batería interna 

de la unidad enfriarse durante 3 minutos 

antes de volver a realizar un intento. 

  8. Una vez encendido el motor, coloque el 

interruptor on/ off (encendido/apagado) del 

auxiliar de arranque en la posición off 

(apagado). 

  9. Deje el motor del vehículo en marcha. 

10. Primero desconecte la pinza de color negro 

(–) que está conectada al motor o al chasis y, 

a continuación, la pinza de color rojo (+) que 

está conectada al terminal positivo (+) de la 

batería. 

11. Presione cuidadosamente el cable negativo 

del auxiliar (negro) hacia el canal de 

almacenamiento que comienza en el extremo 

más alejado de la pinza. 

12. Coloque la pinza negativa (color negro) en el 

soporte para pinzas. 

13. Presione cuidadosamente el cable positivo del 

auxiliar (rojo) para introducirlo en el canal de 

almacenamiento comenzando por el extremo 

más alejado de la pinza. 

14. Coloque la pinza positiva (color rojo) en el 

soporte para pinzas. 

15. Cargue la unidad lo antes posible. 

16. Asegúrese de que la luz del área de 

indicadores LED está apagada durante la 

carga o el almacenamiento de la unidad.

Uso de la luz giratoria área de LED

La luz de zona de oscilación es controlada por el 

interruptor de área de la energía de luz en la parte 

superior de la luz. Asegúrese de que el área de 

la luz se apaga cuando la unidad se recarga o 

almacenamiento. 

Utilización del compresor de inflado

¡Atención! 

Al usar el compresor de inflado: 

• No utilice el compresor de inflado cuando el 

cargador esté conectado a la red eléctrica. 

• No dirija la boquilla a ninguna persona o animal. 

• Nunca deje el compresor de inflado desatendido 

cuando esté en funcionamiento. 

• Utilice sólo los adaptadores suministrados. 

• Si la unidad se utiliza durante un período de 

tiempo prolongado, podría sobrecalentarse y 

activar el interruptor térmico. En estos casos, 

VG11_ManualEN_041012.indd   40-41

4/10/2012   6:19:47 PM

Summary of Contents for VG11

Page 1: ...1 April 2012 Printed in China ENGLISH 3 DEUTSCH 9 FRANÇAIS 16 ITALIANO 23 NEDERLANDS 30 ESPAÑOL 37 PORTUGUÊS 44 SVENSKA 51 NORSK 57 DANSK 63 SUOMI 69 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 75 VG11_ManualEN_041012 indd 84 1 4 10 2012 6 19 40 PM ...

Page 2: ...llowing sudden changes in speed or direction The appliance should be protected from direct sunlight heat and moisture Inspection and repairs Before use check the appliance for damaged or defective parts Check for breakage of parts damage to switches and any other conditions that may affect its operation Do not use the appliance if any part is damaged or defective Have any damaged or defective part...

Page 3: ...urn the inverter off when not in use Only connect a plug fitted to the supply cord of an appliance to the inverter Never connect an appliance by modifying the plug or by using an adapter Never connect an appliance that is damaged or incomplete Never connect the inverter to the output of another inverter Remove the appliance plug from the inverter before performing any maintenance or before cleanin...

Page 4: ... bursts Important If the engine doesn t start within 6 seconds let the units internal battery cool for 3 minutes before making another attempt 8 When the vehicle starts turn the jump starter off on switch to the off position 9 Leave the vehicle s engine running 10 Disconnect the black lamp connected to the engine or chassis first followed by the red clamp that is connected to the battery positive ...

Page 5: ...uthorizes anyone to assume or make any other obligation towards the product other than this limited warranty Baccus Worldwide LLC Weena 290 3012 NJ Rotterdam or Postbus 819 3000 AV Rotterdam ANWEISUNGS HANDBUCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ihr Black Decker Kraftwerk dient zur Starthilfe bei Kraftfahrzeugen mit Bleisäurebatterien Der kabellose Kompressor dient zum Aufpumpen von Autoreifen oder Spo...

Page 6: ...ng von Zubehörteilen die nicht für den Gebrauch mit dem Gerät empfohlen werden ist eine potenzielle Gefahrenquelle Spielen Sie nicht mit dem Gerät Hohe Druckluft ist gefährlich Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder andere Personen Der Kompressor kann während des Betriebs heiß werden Lassen Sie den Kompressor nach Gebrauch 30 Minuten abkühlen bevor Sie Ihn verstauen Tragen Sie den ...

Page 7: ...ugs oder anderen 12 V DC Stromquelle Legen Sie die Silber bestückte Stecker in die 12V Steckdose auf der Vorderseite des Gerätes Laden Sie das Gerät bis die grüne full Batterie Status LED leuchtet wenn der Akku Ladezustand Taste gedrückt wird NACH Abziehen des Adapters aus der Einheit Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist trennen Sie den 12 V Ladeadapter und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort...

Page 8: ...rüfen WARTUNG Ihr Black Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt Ein dauerhafter einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus Achtung Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose bevor Sie mit Wartungs oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem...

Page 9: ... véhicule avant de brancher l appareil Débranchez d abord le fil volant négatif noir puis le fil volant positif rouge Quand l appareil est en charge et quand il n est pas utilisé le bouton marche arrêt du chargeur démarreur doit être en position 0 avant de brancher une source d alimentation ou une charge Les pinces rouge et jaune ne doivent jamais être en contact et ne doivent jamais toucher un au...

Page 10: ...Prise réseau alternatif 2 USB bouton d alimentation 3 USB port d alimentation sous couvercle de protection 4 Prise 12 V cc accessoires sous couvercle de protection 5 Alimentation USB indicateur 6 État de la batterie LED indicateurs 7 Indicateur de polarité inversée 8 Aller interrupteur démarreur 9 Pivotant passer à LED de puissance zone de lumière 10 Pivotant de lumière LED espace 11 Pile bouton n...

Page 11: ... de gonflage est destiné au gonflage des pneus et de matériel sportif Retirez le flexible de l accessoire de gonflage du compartiment de rangement Si un adaptateur doit être utilisé choisissez l adaptateur correspondant au produit que vous allez gonfler et introduisez le dans l embout Raccordez l embout de l accessoire de gonflage ou l adaptateur si installé à la valve de l élément à gonfler Assur...

Page 12: ...vi che è normalmente fornito da una fonte di alimentazione principale Questo prodotto è destinato esclusivamente ad uso dei consumatori ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione Quando si usano elettroutensili alimentati a batteria osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio di perdita di liquido dalle batterie di lesioni personali e di danni materiali Leggere ...

Page 13: ...iego Lasciare che il compressore si raffreddi per 30 minuti prima di metterlo via Non trasportare mai il compressore afferrandolo dal tubo flessibile Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego da parte di persone o bambini portatrici di handicap fisici psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul...

Page 14: ...la presa accessori Attenzione Per ridurre il rischio di danni alla proprietà Ricarica con questo metodo solo quando necessario Frequente utilizzare il metodo dei 12 volt corrente continua di carica può ridurne la durata Non caricare per più di 6 ore al massimo con questo metodo e non lasciare l apparecchio incustodito durante la ricarica utilizzando questo metodo Utilizzo dell elettroutensile qual...

Page 15: ...rter luce rossa per indicare la presa di corrente 230 volt è pronto all uso È sufficiente collegare l apparecchio 230 volt in corrente alternata dell unità presa di corrente alternata e funzionare normalmente Controllare periodicamente lo stato della batteria dell unità premendo il pulsante di accensione del livello della batteria Due rosso e uno verde indicatori di stato della batteria si accende...

Page 16: ...eit van de accupolen van het voertuig voordat u het apparaat aansluit Sluit altijd eerst de negatieve zwarte accukabel aan Sluit vervolgens de positieve rode accukabel aan Voordat u het apparaat op een voedingsbron aansluit of gaat opladen moet u eerst de aan uitschakelaar op de stand off zetten De rode en zwarte klemmen mogen elkaar nooit raken of ander metaal aanraken Hierdoor kan het apparaat b...

Page 17: ...erming 4 12 Vdc accessoire aansluiting onder rubberen bescherming 5 USB power indicator 6 Batterij status LED indicatoren 7 Omgekeerde polariteit indicator 8 Jumpstarter aan uit schakelaar 9 LED lampje voor AREA gebruiken uit schakelaar 10 LED lampje voor AREA gebruiken 11 Batterijsterkte knop 12 Omvormer indicatie omvormer schakelaar 13 Wisselstroom naar gelijkstroom oplaadbus 14 Luchtdrukmeter 1...

Page 18: ... mondstuk Sluit het mondstuk van de pomp of de adapter indien aangesloten aan op het ventiel van het apparaat dat moet worden opgepompt Zorg ervoor dat het mondstuk op de plaats vastzit Schakel de pompschakelaar in Blijf de drukmeter volgen totdat de gewenste druk is bereikt Schakel de pompschakelaar uit Verwijder de adapter indien aangesloten of het mondstuk van het opgepompte artikel Verwijder d...

Page 19: ...mentación principal Este producto se piensa para el uso del consumidor solamente INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Atención Si utiliza aparatos que funcionan con batería es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas incluidas las que se indican a continuación para reducir el riesgo de incendios derrame de líquido de baterías lesiones y daños materiales Lea todo el manual detenidamente antes d...

Page 20: ... aire de alta presión es peligroso No dirija el flujo de aire hacia sí o hacia otras personas Es posible que al utilizarlo el compresor de inflado se caliente Déjelo enfriar durante 30 minutos antes de guardarlo No coja nunca el compresor de inflado por la manguera Las personas incluyendo niños con capacidades físicas sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos...

Page 21: ...luz verde completo estado de la batería LED se ilumina cuando la batería se pulsa el botón de nivel DESPUÉS de desconectar el adaptador de la unidad Cuando la carga esté completa desconecte el adaptador de 12 Vdc de carga y almacenarla en un lugar seguro Nota Algunos vehículos requieren que el motor se cambió a la posición de toma de accesorios con el fin de poder la toma de accesorios Cuidado Par...

Page 22: ...ativa La presión de los neumáticos debe revisarse periódicamente con un medidor certificado No infle excesivamente ningún objeto ya que existe riesgo de lesiones El compresor de inflado puede emplearse para inflar neumáticos y equipamiento deportivo Extraiga la manguera del compresor de inflado del compartimento de almacenamiento Si necesita un adaptador escoja el más adecuado para el objeto en cu...

Page 23: ...el dispositivo de arranque deve estar na posição off antes de ligar a uma fonte de alimentação ou carga quando a unidade está a carregar e quando não está a ser utilizada Nunca permita que os grampos vermelho e preto entrem em contacto entre si ou com outro elemento condutor de metal comum Isso poderia danificar o aparelho e ou criar o risco de faísca explosão Quando terminar a sua utilização arru...

Page 24: ...teria botão nível de potência 12 Inversor indicador de alimentação e interruptor inversor 13 AC em DC Tomada de carregamento 14 Medidor de pressão de ar 15 Positivo braçadeira vermelha 16 Mangueira de ar e bico 17 Compressor interruptor 18 Negativo braçadeira preta 19 12 Vdc adaptador de carga acessório opcional 20 Bicos 21 Adaptador de corrente de carga modelo europeu 22 Adaptador de corrente de ...

Page 25: ...osição on Controle o manómetro até atingir a pressão necessária Coloque o interruptor do insuflador na posição off Remova o adaptador se estiver encaixado ou o bocal do equipamento insuflado Remova o adaptador se estiver encaixado e guarde o no compartimento de armazenamento do bocal do insuflador Usando a 230 Volt AC Mains tomada Pressione o interruptor de alimentação do inversor para ligar o inv...

Page 26: ...vna apparater Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen Användning av andra tillbehör eller tillsatser eller om någon annan åtgärd utförs med apparaten än de som rekommenderas i den här bruksanvisningen kan leda till personskador Behåll bruksanvisningen för framtida referens Använda apparaten Var alltid försiktig när du...

Page 27: ...med de medföljande tillbehören eller med tillbehör som är godkända för 8 28 bar 120 psi eller högre Det kan vara farligt att använda tillbehör som inte är rekommenderade för användning med det här verktyget Lek inte med verktyget Tryckluft är farlig Rikta inte luftstrålen mot dig själv eller någon annan Luftpumpen kan bli varm under användning Låt den svalna under 30 minuter innan du ställer undan...

Page 28: ...oss den svarta klämman som kopplats till motorn eller chassit och därefter den röda klämman som kopplats till batteriets positiva pol 11 Tryck försiktigt in änden på den negativa svarta startbatterikabeln i förvaringskanalen börja med den ände som är längst från klämman 12 Fäst den negativa svarta klämman i klämhållaren 13 Tryck försiktigt in änden på den positiva röda startbatterikabeln i förvari...

Page 29: ... til blybatterier når du starter bilen motorer er den trådløse inflator laget pumpe bildekk og sportsutstyr Omformeren er konstruert for å konvertere likestrøm DC til vekselstrøm AC for å betjene utstyr som normalt leveres fra en strømnettet kilde Dette produktet er beregnet for privat bruk SIKKERHETSINSTRUKSER Advarsel Ved bruk av batteridrevne apparater må grunnleggende sikkerhetsforholdsregler ...

Page 30: ...støpselet fra omformeren før du utfører vedlikehold eller før du rengjør apparatet Ikke dekk til omformeren Bruk den bare på godt ventilerte steder Ikke åpne omformeren Det er ingen deler inni som kan betjenes Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i omformeren Kontroller at koplingene til likestrømskilden er rene og sikre Løse koplinger kan forårsake overoppheting av ledninger og smeltet isolasj...

Page 31: ...r forbundet med plussterminalen på batteriet 11 Press minus startkabelen svart forsiktig inn i oppbevaringskanalen igjen Begynn i den enden som er lengst borte fra klemmen 12 Klem minusklemmen svart inn i klemmeholderen 13 Press pluss startkabelen rød forsiktig inn i oppbevaringskanalen igjen Begynn i den enden som er lengst borte fra klemmen 14 Klem plussklemmen rød inn i klemmeholderen 15 Lad en...

Page 32: ...er kraftværk er designet til at give yderligere beføjelser til bly syre batterier når du starter bilmotorer er den trådløse inflator designet oppuste bildæk og sportsudstyr Inverteren er designet til at konvertere jævnstrøm DC til vekselstrøm AC til at betjene udstyr der normalt leveres fra en ekstern strømforsyning Dette produkt er beregnet til privat brug SIKKERHEDSVEJLEDNINGER Advarsel Ved brug...

Page 33: ... Højtryksluft kan være farlig Ret ikke luftstrømmen mod dig selv eller andre Pumpen kan blive varm under brug Lad pumpen køle af i 30 minutter inden den sættes væk Bær aldrig pumpen i slangen Dette værktøj må ikke bruges af personer herunder børn med nedsatte fysiske sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden med mindre det sker under overvågning eller der gives instruktion i...

Page 34: ...aringskanalen idet du starter i den ende der er længst væk fra klemmen 12 Sæt den negative sorte klemme fast i klemmeholderen 13 Tryk forsigtigt den positive røde startkabelledning ind i opbevaringskanalen idet du starter i den ende der er længst væk fra klemmen 14 Sæt den positive røde klemme fast i klemmeholderen 15 Oplad enheden så hurtigt som muligt 16 Kontroller at LED lyset er slukket mens e...

Page 35: ...tterdam KÄYTTÖOHJE KÄYTTÖTARKOITUS Black Decker voimalaitos on suunniteltu antamaan lisää valtaa lyijyakut käynnistettäessä autojen moottorit langattomat täyttöjärjestelmineen on suunniteltu puhaltaa autonrenkaat ja urheiluvälineet Taajuusmuuttaja on suunniteltu muuntamaan tasavirta DC ja vaihtovirta AC käyttämässä laitteita jotka ovat yleensä syötetään verkkovirtaa lähde Tämä tuote on tarkoitettu...

Page 36: ...een Älä missään tapauksessa kytke laitetta muuttamalla pistoketta tai käyttämällä jotain sovitinta Älä missään tapauksessa kytke vaurioitunutta tai puutteellista laitetta Älä kytke taajuusmuuttajaa toiseen invertteri Irrota vaihtovirtalaitteen pistoke vaihtomuuntimesta ennen sen huoltoa tai puhdistusta Älä peitä vaihtomuunninta Käytä sitä ainoastaan hyvin tuuletetussa tilassa Älä avaa vaihtomuunni...

Page 37: ... musta käynnistyskaapeli säilytysuraansa aloittaen siitä päästä joka on kauimpana pihdistä 12 Purista negatiivinen musta pihti pidikkeeseensä 13 Työnnä varovasti positiivinen punainen käynnistyskaapeli säilytysuraansa aloittaen siitä päästä joka on kauimpana pihdistä 14 Purista positiivinen punainen pihti pidikkeeseensä 15 Lataa apukäynnistin mahdollisimman pian 16 Hakuvalo täytyy olla sammutettu ...

Page 38: ...εκκίνησης μηχανές αυτοκινήτων ο ασύρματος συμπιεστής σχεδιάζεται για να διογκώσει τον εξοπλισμό ροδών και αθλητισμού Ο μετατροπέας έχει σχεδιαστεί για να μετατρέπει το συνεχές ρεύμα DC σε εναλλασσόμενο ρεύμα AC για να λειτουργήσει ο εξοπλισμός που παρέχεται κανονικά από μια πηγή ρεύματος Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση από τους καταναλωτές μόνο ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Προειδοποίηση Κατά τη χρήση συ...

Page 39: ...ατά τη διάρκεια λειτουργίας του κινητήρα του αυτοκινήτου Χρησιμοποιήστε την τρόμπα με τα παρεχόμενα αξεσουάρ ή με αυτά που φέρουν ονομαστική πίεση 8 28 bar 120 p s i ή υψηλότερη Η χρήση αξεσουάρ που δεν ενδείκνυνται για αυτό το εργαλείο μπορεί να ενέχει κινδύνους Μην παίζετε με το εργαλείο Ο αέρας υψηλής πίεσης είναι επικίνδυνος Μην κατευθύνετε τη ροή του αέρα προς εσάς ή άλλους Η τρόμπα μπορεί να...

Page 40: ...Μόλις φορτιστεί πλήρως αποσυνδέστε το μετασχηματιστή AC φόρτισης από την πρίζα και στη συνέχεια αφαιρέστε το βύσμα υποδοχής των AC αντάπτορα φόρτισης από τα 12V AC DC φόρτισης υποδοχή στο πίσω μέρος της μονάδας Φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος Η ΦΌΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΆΔΑΣ ΜΕ ΤΟ 12VDC ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΈΑ ΦΌΡΤΙΣΗΣ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ ΑΞΕΣΟΥΆΡ Η φόρτιση της συσκευής από μια εξωτερική πηγή 12 Volt DC ρεύματος απαιτεί τη χρήση τη...

Page 41: ...λεγχόμενη από το φως διακόπτη του ρεύματος περιοχή πάνω από το φως Βεβαιωθείτε ότι η φωτεινή περιοχή είναι απενεργοποιημένο όταν η μονάδα είναι να χρειάζεται επαναφόρτιση ή αποθηκεύονται Χρήση της ηλεκτρικής τρόμπας Προειδοποίηση Κατά τη χρήση της ηλεκτρικής τρόμπας Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική τρόμπα ενώ αυτή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα Μην κατευθύνετε το στόμιο σε ζώα ή άλλα άτομα Ποτέ μην ...

Page 42: ...α 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς έναντι ελαττωματικής κατασκευής ή υλικού Είναι υποχρέωση του αγοραστή να διαβιβάσει τη μονάδα μαζί με την απόδειξη αγοράς στον κατασκευαστή προπληρωμένη ή τον αντιπρόσωπό του με το κόστος μεταφοράς Η εγγύηση αυτή είναι άκυρη αν η μονάδα είναι κατάχρηση ο αδέξιος χειρισμός ή επισκευαστεί από οποιονδήποτε εκτός από τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσω...

Reviews: