Prudence !
Pendant le service, des tempéra-
tures de surface excédant 60°C
resp. en-dessous de 0°C pourront
être atteintes.
Des graves brulures et gelures sont
possibles.
Fermer et marquer les endroits
accessibles.
Avant les travaux au compresseur:
Arrêter et refroidir celui-ci.
Pour des travaux au compresseur après
l’installation a été mise en service:
Avertissement !
Compresseur est sous pression !
Lors des interventions non-adé-
quates graves blessures sont pos-
sibles.
Retirer la pression sur le compres-
seur !
Porter des lunettes de protection !
2 Champs d’application
En cas de fonctionnement en pression sub-
atmosphérique, danger d'introduction d'air au
côté d'aspiration. Des mesures particulières
pourraient devenir nécessaire à prendre.
En cas d'introduction d'air:
Attention !
Réactions chimiques possibles et
pression de liquéfaction excessive
et aussi température du gaz de
refoulement augmentée.
Avertissement !
En cas d'introduction d'air disloca-
tion critique de la limite d'inflamma-
bilité de fluide frigorigène
Eviter absolument introduction d'air !
!
!
!
!
Caution!
During operation surface tem-
peratures exceeding 60°C or
below 0°C can be reached.
Serious burns and frostbits are
possible.
Lock and mark accessible sec-
tors.
Before working on the compres-
sor:
Switch off and allow to cool down.
For any work on the compressor after
the plant has been commissioned:
Warning!
Compressor is under pressure!
In case of inproper handling
severe injuries are possible.
Release the pressure in the
compressor!
Wear safety goggles!
2 Application ranges
For operation in the vacuum range,
danger of air admission at the suction
side. Special measures might become
necessary.
In the case of air admission:
Attention!
Chemical reactions possible as
well as increased condensing
pressure and discharge gas
temperature.
Warning!
In case of air admission a critical
shift of the refrigerant ignition
limit is possible
Absolutely avoid air admission!
!
!
!
!
Vorsicht!
Im Betrieb können Oberflächen-
Temperaturen von über 60°C
bzw. unter 0°C auftreten.
Schwere Verbrennungen und
Erfrierungen sind möglich.
Zugängliche Stellen absperren
und kennzeichnen.
Vor Arbeiten am Verdichter:
Gerät ausschalten und abkühlen
lassen.
Bei Arbeiten am Verdichter, nachdem
die Anlage in Betrieb genommen
wurde:
Warnung!
Verdichter steht unter Druck!
Bei unsachgemäßen Eingriffen
sind schwere Verletzungen mög-
lich.
Verdichter auf drucklosen
Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
2 Anwendungsbereiche
Bei Betrieb im Unterdruck-Bereich,
Gefahr von Lufteintritt auf der Saug-
seite. Besondere Maßnahmen können
erforderlich werden.
Im Falle von Lufteintritt:
Achtung!
Chemische Reaktionen möglich
sowie überhöhter Verflüssi-
gungsdruck und Anstieg der
Druckgastemperatur.
Warnung!
Bei Lufteintritt ggf. kritische
Verschiebung der Kältemittel-
Zündgrenze
Lufteintritt unbedingt vermeiden!
!
!
!
!
3
KB-110-6
Weitere Kältemittel auf Anfrage
Alternativ-Öle siehe Technische
Informationen KT-500 und KT-510
Further refrigerants upon request
For alternative oils see Technical
Information KT-500 and KT-510
Autres fluides frigorigènes sur demande
Huiles alternatifes, voir Informations
Techniques KT-500 et KT-510
BITZER B5.2
t
c
< 55°C:
BITZER BSE32
R134a / R407C / t
c
> 55°C:
BITZER BSE55
siehe Prospekte KP-100, KP-110 und BITZER-Software
see brochures KP-100, KP-110 and BITZER software
voir brochures KP-100, KP-110 et logiciel BITZER
(H)FCKW / (H)CFC
R22 (R12 – R502)
HFKW / HFC
R134a – R404A – R407A/B/C – R507A
Zulässige Kältemittel
Permitted refrigerants
Fluides frigorigènes autorisés
Ölfüllung
Oil charge
Charge d'huile
Einsatzgrenzen
Application limits
Limites d'application