Bitzer 2HL-1.2 Operating Instructions Manual Download Page 8

8

3.4 Start unloading (SU) and

Capacity control (CR)

The upper parts of the valves are
delivered separately packed to avoid
transport damage. These valve parts
must be fitted in place of the sealing
flanges before the compressor is
evacuated.

Warning!
Compressor is under pressure
by holding charge!
Severe injuries possible.
Release the pressure in the
compressor!
Wear safety goggles!

To avoid mistakes the cylinder head
and the valve flange are marked with
a coding (SU resp. CR). A pin in the
flange surface only allows the correct
assembly. See figure 4.

Start unloading (SU)

• Special accessory from 2U-3.2(Y)

to 6F-50.2(Y)

• Retrofit requires exchange of the

cylinder head

Mounting see chapter 3.4.

8-cylinder compressors:
Even in part winding start mode a
very high torque is achieved by the
special motor winding configuration.
Therefore start unloading is not
required with these compressors.

With start unloading a check valve is
required in the discharge line.

!

3.4 Démarrage à vide (SU) et

Régulation de puissance (CR)

Les parties supérieures des vannes sont
livrées séparément afin d'éviter des dété-
riorations durant le transport; elles doivent
être montées avant la mise sous vide.
Pour cela, il faut remplacer la bride d'obtu-
ration par la partie supérieure de la vanne.

Avertissement !
Compresseur est sous pression 
par gaz de protection !
Graves blessures possibles.
Retirer la pression sur le compres-
seur !
Porter des lunettes de protection !

Pour éviter les confusions, la tête de
cylindre et la bride de la vanne sont iden-
tifiées avec un indice (SU ou plutôt CR).
Une goupille de positionnement logée
dans la bride assure un assemblage cor-
rect. Voir figure 4.

Démarrage à vide (SU)

• Accessoire particulier de 2U-3.2(Y) à

6F-50.2(Y)

• En cas de montage ultérieur une échan-

ge du tête de culasse est nécessaire.

Montage voir chapitre 3.4.

Compresseurs à 8 cylindres:
Aussi en mode du démarrage à bobinage
partiel le moteur démarre avec un mo-
ment d'un couple très grande. C'est la rai-
son pour laquelle le démarrage à vide
n'est pas nécessaire avec ces compres-
seurs.

En cas de démarrage à vide, il est néces-
saire de placer un clapet de retenue dans
la conduite de refoulement.

!

3.4 Anlaufentlastung (SU) und

Leistungsregelung (CR)

Die Ventil-Oberteile werden zum
Schutz gegen Transportschäden als
Beipack geliefert. Sie müssen vor
dem Evakuieren montiert werden.
Dazu den Blindflansch gegen das
Oberteil wechseln.

Warnung!
Verdichter steht unter Druck
durch Schutzgas!
Schwere Verletzungen möglich.
Verdichter auf drucklosen
Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!

Um Verwechslungen zu vermeiden,
sind Zylinderkopf und Ventilflansch
gekenzeichnet (SU bzw. CR). Ein
Pass-Stift in der Flanschfläche erlaubt
nur die richtige Positionierung. Siehe
hierzu Abbildung 4.

Anlaufentlastung (SU)

• Sonderzubehör für 2U-3.2(Y) bis

6F-50.2(Y)

• Nachrüsten erfordert Austausch

des Zylinderkopfs

Montage siehe Kapitel 3.4.

8-Zylinder-Verdichter:
Der mit einer speziellen Wicklungs-
schaltung ausgeführte Motor gewähr-
leistet auch bei PW-Anlauf ein hohes
Drehmoment. Deshalb wird eine An-
laufentlastung für diese Verdichter
nicht benötigt.

Bei Anlaufentlastung wird ein Rück-
schlagventil in der Druckgasleitung
erforderlich.

!

KB-110-6

Abb. 4 Anlaufentlastung / Leistungs-

regelung

Fig. 4 Start unloading / capacity control

Fig. 4 Démarrage à vide / Régulation de puis-

sance

SU

CR

SU

CR

Anlaufentlastung
Start Unloading
Démarrage à vide

"SU"

Leistungsregelung
Capacity Control
Régulation de
puissance

"CR"

CR

LP

HP

Summary of Contents for 2HL-1.2

Page 1: ...e only if they have been in stalled in these machines according to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufactur...

Page 2: ...ncern Les indications de s curit sont des instructions pour viter les mises en danger Respecter scrupuleusement les indica tions de s curit Attention Instruction pour viter une possible mise en danger...

Page 3: ...ion Chemical reactions possible as well as increased condensing pressure and discharge gas temperature Warning In case of air admission a critical shift of the refrigerant ignition limit is possible A...

Page 4: ...resseur peut tre mont rigide s il n y a aucun risque de rupture par vibrations dans le r seau de tuyauteries raccord Dans le cas contraire le montage doit se faire sur des amortisseurs Ceci est parti...

Page 5: ...02 4G 30 2 Y braun brown brun 370 004 01 blau blue bleu 370 004 03 6J 22 2 Y 6F 50 2 Y braun brown brun 370 004 01 blau blue bleu 370 004 03 8GC 50 2 Y 8FC 70 2 Y rot red rouge 370 004 02 schwarz blac...

Page 6: ...ent fernen I sst Unterlagscheibe entfernen Schwingungsd mpfer Typ III Tandems oder Sonderzubeh r Vor Transport Selbstsichernde Mutter anzie hen bis das Element ca 1 bis 2 mm zusammengedr ckt ist Nach...

Page 7: ...ning suction side filter mesh size 25 m Attention Compressor damage possible Generously sized high quality fil ter driers must be used to ensure a high degree of dehy dration and to maintain the chemi...

Page 8: ...ssemblage cor rect Voir figure 4 D marrage vide SU Accessoire particulier de 2U 3 2 Y 6F 50 2 Y En cas de montage ult rieur une chan ge du t te de culasse est n cessaire Montage voir chapitre 3 4 Comp...

Page 9: ...re cooling with R22 R404A R507A upon request The suction gas is directly led into the cylinders This operation mode always requires external air cooling either by additional fan or location of the com...

Page 10: ...F 7 1 6 2 0 U N F 1 1 7 1 6 2 0 U N F 1 2 3 8 1 4 N P T F 9 b 1 2 1 4 N P T F 5 1 4 1 8 N P T F 4Z 5 2 Y 4N 20 2 Y 4J 13 2 Y 4G 30 2 Y 5 8 3 LP 1 HP 1 4 18 NPTF 1 8 27 NPTF 1 8 27 NPTF 3 8 18 NPTF 10...

Page 11: ...1 8 2 7 N P T F 3 L P M 2 0 x 1 5 1 6 D L 8 D L S L 3 8 1 8 N P T F 1 8 2 7 N P T F 3 L P Sonstige Anschl sse wie beim entsprechenden Einzelverdichter Other connections same as for the corresponding...

Page 12: ...e Kabel Durch f hrungen verwenden und auf gute Abdichtung bei der Montage achten Elektrische Kabel Verbindungen auf festen Sitz pr fen Bei der Dimensionierung von Motor sch tzen Zuleitungen und Sicher...

Page 13: ...e indications on the terminal box cover Part winding motor Closely observe part winding order First part winding contactor K1 connections 1U1 1V1 1W1 Second part winding contactor K2 connections 2U1 2...

Page 14: ...chnique KT 122 SE B2 2HL 1 2 Y 2N 7 2 Y 4Z 5 2 Y 6F 50 2 Y 8GC 50 2 Y 8FC 70 2 Y est log dans la bo te de connexion Les c bles des sondes PTC CTP du moteur sont raccord s Autres connexions confor m me...

Page 15: ...s sor long shut off periods high refrigerant charge danger of refrigerant condensation into the compressor Pressostat diff rentielle d huile pour compresseurs avec pompe huile partir de 2U 3 2 Y Pour...

Page 16: ...usement s ch en usine son tanch it est contr l e et il est rempli avec un gaz de protection N2 Attention Essayer la r sistance la pression et l tanch it de toute l installation pr f remment avec l azo...

Page 17: ...r parts of it according to EN 378 2 or valid equiv alent safety standards by using pre ferably an overpressure of dry nitro gen Danger Test pressures and safety refer ences see chapter 5 1 5 3 Evacuat...

Page 18: ...doivent tre retir es du cylindre de remplissa ge en phase liquide et sans bulles En cas de remplissage en phase liquide Attention Risque de fonctionnement en noy Faire un dosage tr s fin Maintenir la...

Page 19: ...4 to 3 5 bar Minimum permissible inlet pressure suction side of oil pump 0 4 bar Automatic monitoring by differential oil pressure switch differential cut out pressure 0 7 bar time delay 90 s When th...

Page 20: ...mponets de l installation viter des vibrations fortes Nombre d enclenchements Le compresseur ne doit pas tre mis en service que 8 fois par heure En plus une dur e de marche minimale doit tre assu r e...

Page 21: ...er operation Bubble free refrigerant at expan sion valve Avoid refrigerant migration high pressure to low pressure side dur ing longer shut off periods Application of a crankcase heater Pump down syst...

Page 22: ...de surpression incorpor e Cette soupape n exige aucun entretien Cependant des fuites permanentes peu vent se produire apr s l avoir crach e plusiers reprises en raison des conditions de service anorma...

Page 23: ...nt ling necessary or when decommis sioning them Close the shut off valves at the com pressor Pump off the refrigerant Do not release the refrigerant but dispose it properly Warning Compressor can be u...

Page 24: ...n Subject to change Toutes modifications r s rv es 04 06 80410101 Bitzer K hlmaschinenbau GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany fon 49 0 7031 932 0 fax 49 0 7031 932 146 147 www bitze...

Reviews: