Biasi SIGMA CS 32 MAXI Technical Manual Download Page 17

CS PV – Maxi

A- 

N

OTE D

IMPIEGO 

/ U

SER 

I

NSTRUCTIONS

       

I

NSTRUCCIONES DE USO 

И

НСТРУКЦИИ

 

ДЛЯ

 

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Edition 01–2006

– 13 –

IT

GB

ES

RU

3.5 P

ULIZIA ESTERNA

3.5 E

XTERNAL CLEANING

3.5 L

IMPIEZA EXTERIOR

3.5 

В

НЕШНИЙ

 

УХОД

Prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia
disinserire l’apparecchio dalla
rete elettrica agendo
sull’interruttore bipolare
previsto sull’impianto.
Per la pulizia dei pannelli
esterni utilizzare un panno
imbevuto di acqua e sapone.
Non utilizzare solventi, polveri
o spugne abrasive.
Non effettuare pulizie
dell’apparecchio e/o delle sue
parti con sostanze facilmente
infiammabili (esempio:
benzina, alcoli, nafta ecc.).

Before doing any cleaning,
disconnect the appliance from
the electrical mains, using the
multi-way switch fitted to
appliance.
To clean the external panels,
use a cloth soaked in soapy
water. Do not use solvents,
abrasive powders or sponges.
Do not clean the appliance
and/or its parts with easily
flammable substances (for
example petrol, spirits,
naphtha, etc.).

Antes de efectuar cualquier
operación de limpieza,
desconectar el aparato de la
red eléctrica actuando sobre
el interruptor bipolar
dispuesto en la instalación.
Para limpiar los paneles
exteriores, utilizar un paño
humedecido de agua y jabón.
No utilizar  disolventes,
polvos ni esponjas abrasivas.
No efectuar la limpieza del
aparato y/o de sus
componentes con sustancias
fácilmente inflamables (por
ejemplo: gasolina, alcohol,
nafta, etc.).

Перед

 

проведением

 

каких

-

либо

 

работ

 

по

 

чистке

котел

следует

 

отключить

 

от

электропитания

.

Для

 

чистки

 

внешних

панелей

 

используйте

 

куски

ткани

смоченные

 

в

мыльном

 

растворе

.

Запрещено

 

использование

растворителей

абразивных

порошков

 

и

 

т

.

п

.

Запрещается

 

чистить

 

котел

и

/

или

 

его

 

части

легковоспламеняющимися
жидкостями

 

(

например

:

бензином

,

спиртосодержащими
веществами

 

и

 

т

.

п

.)

3.6 A

NOMALIE DI

FUNZIONAMENTO

3.6 O

PERATIONAL

FAULTS

3.6 F

UNCIONAMIENTO

IMPERFECTO

3.6 

Н

ЕИСПРАВНОСТИ

Se si accende la lampada di
blocco (5)...

significa che la caldaia è in
blocco di sicurezza.
Per consentire il
funzionamento della caldaia è
necessario premere il
pulsante di ripristino (4).

If the cut-out light comes on
(5)...

this indicates that the safety
cut-out has stopped the
boiler.
To re-start the boiler, it is
necessary to press the light
itself, which also acts as the
reset button (4).

Si se enciende el indicador
luminoso (5)...

significa que en la caldera ha
actuado el dispositivo de
seguridad.
Para restablecer el
funcionamiento de la caldera
es necesario apretar el propio
indicador que sirve también
de botón de reposición (4).

Если

 

загорается

индикатор

 

блокировки

 (5)

Это

 

значит

что

 

котел

блокирован

 

устройством

безопасности

.

Для

 

перезапуска

 

котла

необходимо

 

нажать

 

на

кнопку

 

разблокировки

 (4).

Рис

. / Fig. 3.3

Alla prima accensione ed in
seguito ad operazioni di
manutenzione dell’impianto
gas, può essere necessario
ripetere più volte l’operazione
di ripristino in modo da
eliminare l’aria presente nelle
tubazioni gas.
Se, anche dopo ripetute
operazioni di ripristino il
blocco permane, può essere
intervenuto il termostato di
sicurezza (6) e si ripristina
premendo il pulsante dopo
aver svitato il cappuccio di
protezione.
Per consentire il
funzionamento della caldaia
ripetere l’operazione di
ripristino premendo il pulsante
(4).

Se la caldaia non si avvia...

For the first lighting up and
subsequent maintenance
procedures for the gas
supply, it may be necessary
to repeat the reset operation
several times so as to remove
the air present in the gas
pipes.
If, even after repeated
resetting operations, the cut-
out remains on, the safety
thermostat may have
triggered (6) Reset by
pressing the button after
taking off the protective cap.

To switch on the boiler, repeat
the resetting operation by
pressing the button (4).

If the boiler does not light
up...

Al encenderla por primera vez
y después de las operaciones
de mantenimiento en la
instalación de gas, puede ser
necesario repetir varias veces
la operación de reposición, a
fin de eliminar el aire presente
en las tuberías gas.
Si, a pesar de haber
efectuado varias operaciones
de reposición, el bloqueo
perdura, puede que haya
actuado el termostato de
seguridad (6), que se repone
presionando el botón después
de haber quitado el capuchón
de protección.

Para poner en marcha la
caldera repetir la operación
de reposición presionando el
botón (4).

При

 

первом

 

запуске

 

котла

а

также

 

после

 

проведения

каких

-

либо

 

работ

 

с

газопроводом

может

 

быть

придется

 

повторить

разблокировку

 

несколько

раз

т

.

к

в

 

трубах

 

мог

собраться

 

воздух

который

необходимо

 

удалить

Если

даже

 

после

 

нескольких

перезапусков

 

котел

продолжает

 

блокироваться

,

следует

 

проверить

 

не

сработал

 

ли

предохранительный
термостат

 (6). 

Его

перезапуск

 

осуществляется

нажатием

 

кнопки

(

предварительно

 

снимите

защитный

 

колпачок

).

Для

 

включения

 

котла

необходимо

 

повторить

Summary of Contents for SIGMA CS 32 MAXI

Page 1: ...COMBI VERSION CH DHW CS 32 MAXI CALDERAS EN FUNDICION DE GAS CAMARA ESTANCA PARA SOLA CALEFACION CS 32 PV Y PARA CALEFACION Y PRODUCCION DE AGUA CALIENTE SANITARIA CS 32 MAXI CS 32PV CS 32 MAXI Editi...

Page 2: ......

Page 3: ...ctrical household appliances The manufacturer in his continuous search to improve his products reserves the right to modify the data given herein without prior notice This documentation is for informa...

Page 4: ...Thus do no more than switching off the boiler yourself see the instructions Your boiler allows heating up of water to a temperature less than boiling point must be connected to a central heating syst...

Page 5: ...dico 3 5 Limpieza exterior 3 6 Funcionamiento imperfecto 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 12 13 13 1 1 1 1 2 1 3 2 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 3 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 3 6 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 12 13 13 B NOTE TECNI...

Page 6: ...LLATION 7 1 Coaxial system 60 100 7 2 Separated system 80 80 8 GETTING READY TO USE THE BOILER 8 1 Warnings 8 2 Operation sequence 9 GAS REGULATION CHECKS 9 1 Warnings 9 2 Gas pressure flow rate check...

Page 7: ...litore sanitario 11 Termometro bollitore sanitario 14 Manometro circuito riscaldamento LEGENDA 1 Control panel 2 Casing front panel 3 Main switch 4 Reset button 5 Stop signal light 6 Safety thermostat...

Page 8: ...ne massima 800 kPa 8 bar Maximun pressure 800 kPa 8 bar Presi n m xima 800 kPa 8 bar 800 8 Capacit bollitore 100 l Storage heater capacity 100 l Capacidad calentador 100 l 100 Portata sanitaria specif...

Page 9: ...the boiler is only going to be used to produce domestic hot water making sure that the pressure shown on the gauge which is visible when you open the front panel of the casing fig 1 1 is not below th...

Page 10: ...ated in fig 2 1 If the values shown on the gauge are near zero fill the circuit up by opening the fill up cock closing it after the circuit is full pressure should be between 1 and 1 5 bar Never turn...

Page 11: ...erature of the central heating water according to the outside temperature positioning the knob as follows La temperatura de alimentaci n del agua de calefacci n se puede regular desde un m nimo de 40...

Page 12: ...ust the hot water temperature to a level commensurate with the demand minimizing the need to mix with water In addition if the water is particularly calcareous you can minimize the bother of scale and...

Page 13: ...h button 3 When you do not expect to use the boiler for a long period 1 Switch off the electricity supply to the boiler by means of the multi way switch fitted with the appliance 2 turn the gas supply...

Page 14: ...that the installation of the gas supply is gas tight is of the correct gauge for the flow to the boiler is fitted with all the safety and control devices required by the current Regulations ensure tha...

Page 15: ...ores sino bajar la temperatura de calefacci n mediante el termostato de ambiente o el mando espec fico 8 8 Fig 3 1 3 3 PROTEZIONE ANTIGELO 3 3 FROST PROTECTION 3 3 PROTECCI N ANTICONGELANTE 3 3 Nei pe...

Page 16: ...eer at least once a year During the service the most important components of the boiler will be inspected and cleaned This service can be part of a tenance contract In particular you are advised to ha...

Page 17: ...oiler To re start the boiler it is necessary to press the light itself which also acts as the reset button 4 Si se enciende el indicador luminoso 5 significa que en la caldera ha actuado el dispositiv...

Page 18: ...the unit from the mains via the bipolar switch open the front body panel 2 turn the fill up cock on A in fig 3 4 and simultaneously check on the gauge the pressure in the central heating circuit Once...

Page 19: ...l up cock A in fig 3 4 has been turned off Check on the gauge see fig 2 1 that the pressure in the central heating circuit is nowhere near 3 bar if it is a rise in temperature of the circuit could cau...

Page 20: ...rizzato central heating and domestic water circuits only combined models and call in the Technician from the Authorised Technical Assistance Service In case of problems other than those mentioned here...

Page 21: ...aria 9 Raccordo uscita acqua sanitaria 10 Raccordo mandata riscaldamento 11 Camera stagna 1 Control panel 2 Front casing panel 3 Central heating circuit fill up fitting Mod PV 4 Gas fitting 5 Central...

Page 22: ...20 21 22 23 24 25 Smooke chamber Fan Air switch Sealed chamber CH flow Water supply CH return Gas fitting Expansion vessel Safety valve Automatic air release CH pump Gas valve inlet pressure tap Gas...

Page 23: ...MASSIMA MAXIMUM GAS FLOW RATE CAUDAL M XIMO DE GAS CS PV 32 Metano G20 Natural gas G20 m3 h 3 3 70 Butano G30 Butane G30 kg h 2 71 Propano G31 Propane G31 kg h 2 68 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE GAS GAS...

Page 24: ...Valori riferiti alle prove con camino di 1 m The values refer to tests with a 1 m flue Valores correspondientes a las pruebas con chimenea de 1 m 1 ALTRE CARATTERISTICHE OTHER CHARACTERISTICS OTRAS CA...

Page 25: ...circulation Domestic hot water outlet fitting Central heating supply fitting Gas fitting 3 bar safety valve Automatic bleed valve Central heating circulator Central heating check valve Storage heater...

Page 26: ...3 Pressione minima Minimum pressure Presi n m nima KPa bar 30 0 3 Perdita di carico del corpo caldaia Boiler body loss of pressure P rdida de carga del cuerpo de la caldera Pa mbar 1300 13 SANITARIO D...

Page 27: ...15 C 1013 25 mbar G 20 p c i 34 02 MJ m3 3 G 30 Hi 12 67 kWh kg 15 C 1013 25 mbar G 30 p c i 45 6 MJ kg G 31 Hi 12 87 kWh kg 15 C 1013 25 mbar G 31 p c i 46 4 MJ kg 1 mbar corrisponde a circa 10 mm H2...

Page 28: ...ecesario disponer un vaso de expansi n adicional 80 C 10 C 150 4 7 VASO D ESPANSIONE SANITARIO 4 7 D H W EXPANSION TANK 4 7 VASO DE EXPANSI N AGUA SANITARIA 4 7 Il vaso di espansione sanitario permett...

Page 29: ...si disalimenta quando la caldaia funziona in sanitario Con il selettore in pos estate il circolatore riscaldamento sempre disalimentato An electric command is sent to the ignition device each time a...

Page 30: ...of the water drops below that set on the storage heater temperature adjustment in this condition the storage heater thermostat feeds the storage heater circulator that makes the water of the boiler b...

Page 31: ...ticular the boiler must be connected to the electrical installation s earthing circuit with a terminal a bipolar switch must be installed near the boiler with an opening distance of the contacts of at...

Page 32: ...advisable to install a decantation filter or use a product to condition the water circulating through the circuit The latter solution besides cleaning the system out also acts as an anticorrosion agen...

Page 33: ...IONS AND FITTINGS 6 4 DIMENSIONES Y EMPALMES 6 4 CS PV Fig 6 2 Maxi Fig 6 3 A Gas Gas Gas G M B Mandata riscaldamento Central heating supply Salida calefacci n G 1 M C Ritorno riscaldamento Central he...

Page 34: ...A two pole switch with a distance of at least 3 mm between contacts must be installed upstream from the boiler When connecting the supply cable to the control board make sure the ground cable is longe...

Page 35: ...PER L INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER NOTA TECNICAS PARA LA INSTALLACION Edition 01 2006 31 IT GB ES RU CALDAIA CS PV SCHEMI ELETTRICI CS PV BOILER ELECTRICAL WIRING CALDERA CS PV ESCHEMA...

Page 36: ...rodo di accensione Elettrodo di rilevazione Bruciatore pilota Accensione elettronica IG OP B4 Cr B2 B1 PR Sp2 PF V EA ER BP AE LEGENDA Main switch Timer opz Room thermostat CH pump CH thermostat Safet...

Page 37: ...E PER L INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER NOTA TECNICAS PARA LA INSTALLACION Edition 01 2006 33 IT GB ES RU CALDAIA Maxi SCHEMI ELETTRICI Maxi BOILER ELECTRICAL WIRING CALDERA Maxi ESCHEMA...

Page 38: ...Termostato bollitore Termostato limite Pulsante di riarmo Spia di blocco Rel Pressostato Fumi Ventilatore Elettrodo di accensione Elettrodo di rilevazione Bruciatore pilota Accensione elettronica IG...

Page 39: ...ema con tres bombas de circulaci n CS PV CS PV Fig 6 6B P Circolatore R Rel T Termostato ambiente P Circulator R Relay T Room thermostat P Bomba de circulati n R Rel T Termostato de ambiente P R T La...

Page 40: ...the boiler s central heating circulator 5 and 6 Desconectar el ctricamente la bomba de circulaci n para calefacci n de la caldera desconectando los hilos de los bornes 5 y 6 5 6 6 7 SCHEMA ELETTRICO...

Page 41: ...r un corretto posizionamento dei terminali vedi figura sotto The boilers must be istalled with a flue system air smoke supply separately There are 3 type of flue system Coaxial system 60 100 Separated...

Page 42: ...TO COAXIAL 60 100 7 1 60 100 Per lo scarico con tubi concentrici la lunghezza massima prevista L 3m Per lunghezze superiori a 1 m togliere il diaframma D 47 mm The max length of of the coaxial system...

Page 43: ...CS PV Maxi B NOTE TECNICHE PER L INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER NOTA TECNICAS PARA LA INSTALLACION Edition 01 2006 39 IT GB ES RU C12 C32 C42 C52 C62...

Page 44: ...lo frontale della carrozzeria della caldaia Nel caso sia necessario adattare la caldaia ad un tipo di gas diverso vedere il capitolo trasformazione gas che le caratteristiche delle reti di alimentazio...

Page 45: ...E GAS 1 Open the gas meter and boiler cocks 2 Use a soapy solution or something similar to check for leaks on the gas fitting 3 Close the boiler gas cock FILLING UP THE WATER CIRCUITS 4 Open the boile...

Page 46: ...il the gauge index is as indicated in fig 7 3 then close the fill up cock As for the circulator pump the system will also have to be bled several times 14 Fit the front panel of the boiler s casing 15...

Page 47: ...ustrated in the gas regulation checks chapter in this booklet 21 Turn the boiler off by pressing its ON OFF push button G in fig 8 4 and show the user how to use the appliance correctly as indicated i...

Page 48: ...dere bene la presa di pressione E 4 Posizionare la regolazione di temperatura riscaldamento B in fig 9 1 al massimo Premere il pulsante acceso spento della caldaia A in fig 9 1 Il termostato ambiente...

Page 49: ...tate completamente la vite G in fig 9 3 e agite con un cacciavite sulla sottostante vite in plastica 5 To regulate the pressure unscrew the screw completely G in fig 9 3 and turn the underlying plasti...

Page 50: ...2 Pressione al bruciatore massima Maximum pressure to burner Presi n m xima en el quemador Metano G20 Natural gas G20 Natural G20 G20 Pa Mbar 950 9 5 Butano G30 Butane G30 Butano G30 G30 Pa Mbar 2650...

Page 51: ...leto de instrucciones adjunto al kit de cambio 11 MANUTENZIONE 11 MAINTENANCE 11 MANTENIMIENTO 11 Le operazioni devono essere eseguite solamente da personale professionalmente qualificato pertanto si...

Page 52: ...KAP04 0018 BIASI S p A 37135 VERONA Italy via Leopoldo Biasi 1 Tel 045 80 90 111 Fax 045 80 90 222 Internet http www biasi it...

Reviews: