![Biasi SIGMA CS 32 MAXI Technical Manual Download Page 17](http://html1.mh-extra.com/html/biasi/sigma-cs-32-maxi/sigma-cs-32-maxi_technical-manual_2748991017.webp)
CS PV – Maxi
A-
N
OTE D
’
IMPIEGO
/ U
SER
I
NSTRUCTIONS
I
NSTRUCCIONES DE USO
/
И
НСТРУКЦИИ
ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Edition 01–2006
– 13 –
IT
GB
ES
RU
3.5 P
ULIZIA ESTERNA
3.5 E
XTERNAL CLEANING
3.5 L
IMPIEZA EXTERIOR
3.5
В
НЕШНИЙ
УХОД
Prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia
disinserire l’apparecchio dalla
rete elettrica agendo
sull’interruttore bipolare
previsto sull’impianto.
Per la pulizia dei pannelli
esterni utilizzare un panno
imbevuto di acqua e sapone.
Non utilizzare solventi, polveri
o spugne abrasive.
Non effettuare pulizie
dell’apparecchio e/o delle sue
parti con sostanze facilmente
infiammabili (esempio:
benzina, alcoli, nafta ecc.).
Before doing any cleaning,
disconnect the appliance from
the electrical mains, using the
multi-way switch fitted to
appliance.
To clean the external panels,
use a cloth soaked in soapy
water. Do not use solvents,
abrasive powders or sponges.
Do not clean the appliance
and/or its parts with easily
flammable substances (for
example petrol, spirits,
naphtha, etc.).
Antes de efectuar cualquier
operación de limpieza,
desconectar el aparato de la
red eléctrica actuando sobre
el interruptor bipolar
dispuesto en la instalación.
Para limpiar los paneles
exteriores, utilizar un paño
humedecido de agua y jabón.
No utilizar disolventes,
polvos ni esponjas abrasivas.
No efectuar la limpieza del
aparato y/o de sus
componentes con sustancias
fácilmente inflamables (por
ejemplo: gasolina, alcohol,
nafta, etc.).
Перед
проведением
каких
-
либо
работ
по
чистке
,
котел
следует
отключить
от
электропитания
.
Для
чистки
внешних
панелей
используйте
куски
ткани
,
смоченные
в
мыльном
растворе
.
Запрещено
использование
растворителей
,
абразивных
порошков
и
т
.
п
.
Запрещается
чистить
котел
и
/
или
его
части
легковоспламеняющимися
жидкостями
(
например
:
бензином
,
спиртосодержащими
веществами
и
т
.
п
.)
3.6 A
NOMALIE DI
FUNZIONAMENTO
3.6 O
PERATIONAL
FAULTS
3.6 F
UNCIONAMIENTO
IMPERFECTO
3.6
Н
ЕИСПРАВНОСТИ
Se si accende la lampada di
blocco (5)...
significa che la caldaia è in
blocco di sicurezza.
Per consentire il
funzionamento della caldaia è
necessario premere il
pulsante di ripristino (4).
If the cut-out light comes on
(5)...
this indicates that the safety
cut-out has stopped the
boiler.
To re-start the boiler, it is
necessary to press the light
itself, which also acts as the
reset button (4).
Si se enciende el indicador
luminoso (5)...
significa que en la caldera ha
actuado el dispositivo de
seguridad.
Para restablecer el
funcionamiento de la caldera
es necesario apretar el propio
indicador que sirve también
de botón de reposición (4).
Если
загорается
индикатор
блокировки
(5)
Это
значит
,
что
котел
блокирован
устройством
безопасности
.
Для
перезапуска
котла
необходимо
нажать
на
кнопку
разблокировки
(4).
Рис
. / Fig. 3.3
Alla prima accensione ed in
seguito ad operazioni di
manutenzione dell’impianto
gas, può essere necessario
ripetere più volte l’operazione
di ripristino in modo da
eliminare l’aria presente nelle
tubazioni gas.
Se, anche dopo ripetute
operazioni di ripristino il
blocco permane, può essere
intervenuto il termostato di
sicurezza (6) e si ripristina
premendo il pulsante dopo
aver svitato il cappuccio di
protezione.
Per consentire il
funzionamento della caldaia
ripetere l’operazione di
ripristino premendo il pulsante
(4).
Se la caldaia non si avvia...
For the first lighting up and
subsequent maintenance
procedures for the gas
supply, it may be necessary
to repeat the reset operation
several times so as to remove
the air present in the gas
pipes.
If, even after repeated
resetting operations, the cut-
out remains on, the safety
thermostat may have
triggered (6) Reset by
pressing the button after
taking off the protective cap.
To switch on the boiler, repeat
the resetting operation by
pressing the button (4).
If the boiler does not light
up...
Al encenderla por primera vez
y después de las operaciones
de mantenimiento en la
instalación de gas, puede ser
necesario repetir varias veces
la operación de reposición, a
fin de eliminar el aire presente
en las tuberías gas.
Si, a pesar de haber
efectuado varias operaciones
de reposición, el bloqueo
perdura, puede que haya
actuado el termostato de
seguridad (6), que se repone
presionando el botón después
de haber quitado el capuchón
de protección.
Para poner en marcha la
caldera repetir la operación
de reposición presionando el
botón (4).
При
первом
запуске
котла
,
а
также
после
проведения
каких
-
либо
работ
с
газопроводом
,
может
быть
придется
повторить
разблокировку
несколько
раз
,
т
.
к
.
в
трубах
мог
собраться
воздух
,
который
необходимо
удалить
.
Если
даже
после
нескольких
перезапусков
котел
продолжает
блокироваться
,
следует
проверить
не
сработал
ли
предохранительный
термостат
(6).
Его
перезапуск
осуществляется
нажатием
кнопки
(
предварительно
снимите
защитный
колпачок
).
Для
включения
котла
необходимо
повторить
Summary of Contents for SIGMA CS 32 MAXI
Page 2: ......