background image

Montagem do barco

• Espalhe o barco numa superfície plana e uniforme.           

• Insuflar as câmaras-de-ar com uma bomba apropriada para o enchimento de barcos.

• Nunca use ar comprimido!

• Encha apenas até que, depois do enchimento se possa ver algumas dobras na soldagem das costuras. Depois de 

  encher compare a altura da escala impressa no produto com a escala anexa para ter a certeza de alcançar a altura 

  mostrada na lista da direita. Encha a câmara inferior e outros acessórios como o assento até ficar sólido ao toque, 

  mas NÃO duro. NÃO ENCHA EM DEMASIA.

• Tenha o cuidado para que o barco tenha a correcta pressão. Preste atenção a ambas as escalas de pressão na 

  placa de identificação e no interior do barco. Verifique após o enchimento do barco com a escala em anexo, se 

  ambas as escalas no barco são idênticas com a tabela em anexo. Assim que ambas as escalas são idênticas, o 

  barco está insuflado de forma correcta. Se estas não são idênticas, regule o ar insuflando ou esvaziando. Após ter 

  insuflado todas as câmaras-de-ar, verifique a pressão destas, uma vez mais, devido a razões de segurança, porque, 

  enquanto insufla as outras câmaras-de-ar, a pressão da primeira pode-se alterar novamente. Verifique a pressão 

  periodicamente, porque ao sol a pressão pode aumentar e deve ser então regulada para a pressão correcta. Use a 

  corda fornecida e coloque-a através dos ilhós disponíveis. Faça então um nó forte (como mostrado no desenho em 

  anexo).

Como instalar a corda de segurança:

Por favor, coloque a corda de segurança através dos ilhós da corda e em todos os furos 

redondos, para que a corda de segurança cerque todos os lados do barco insuflável, e em 

seguida, aperte a corda de segurança.

Atenção:

1. A corda de segurança deve passar por todos os ilhós para corda e em todos os furos 

    redondos do reboque de uma forma correcta.

2. Por favor, verifique cuidadosamente se a corda de segurança está num perfeito estado e 

    firmemente atada antes de cada utilização.

Reparação

1. Se houver um vazamento, pulverize água na superfície do barco e procure por bolhas de ar. Água com sabão 

    funciona bem.

2. Limpe e seque a área danificada. Aplique um remendo de reparação e esvazie todas as bolhas de ar.

3. Se houver defeitos maiores no barco, entregue o barco numa loja de reparação apropriada. Alterações no 

    progresso tecnológico são reservadas.

 

Armazenamento

1. Remova os remos da cavilha.

    

Nota: 

Mantenha todos os acessórios para um futuro uso.

2. Limpe cuidadosamente o barco utilizando um sabão neutro com água limpa.

    

Nota: 

Não use acetona, ácido e/ou soluções alcalinas.

3. Use um pano para secar cuidadosamente todas as superfícies. Não seque o produto com luz solar directa.

    

Nota: 

Além disso, nunca seque com equipamentos como ventiladores eléctricos. Ao fazer isto pode causar danos e 

    encurtar o tempo de vida do barco.

4. Para esvaziar, abra as válvulas pressionando a haste de controlo e rodando até que as válvulas fiquem abertas. 

Esvazie todas as câmaras do casco ao mesmo tempo para que a pressão de ar desça igualmente. Isto irá evitar 

que ocorram danos nas estruturas internas do barco.

5. Em seguida esvazie o chão.

6. Dobre o barco da frente para a traseira para remover o ar adicional. Também pode usar uma bomba para drenar o 

    ar restante.

7. Guarde-o num local fresco e seco, fora do alcance das crianças.

 

10

S-S-005962/21x28.5cm(

#61064 /  #61066 / #61068 / #61083 双圈船

)   JS-YF-2016-B-17196/

Aviso

Siga todas as Instruções de funcionamento e de segurança. Se não cumprir estas instruções, pode causar a viragem, a 
explosão do barco e provocar o afogamento.
  1. Não exceda o número máximo recomendado de pessoas. Independentemente do número de pessoas que estão a bordo, o 
      peso total das pessoas e do equipamento não deve exceder a carga máxima recomendada. Utilize sempre os bancos / 
      assentos disponíveis.
  2. Quando carrega a embarcação, nunca exceda a carga máxima recomendada: Carregue sempre a embarcação com 
      cuidado e distribua as cargas adequadamente para manter a forma compensada (aproximadamente nivelada). Evite 
      colocar grandes pesos em cima.
      

NOTA: 

A carga máxima recomendada inclui o peso de todas as pessoas a bordo, todas as provisões e bens pessoais, todo 

      o equipamento que não está incluído na massa da embarcação, carga (se houver) e todo o tipo de líquidos consumíveis 
      (água, combustível, etc.)
  3. Quando usar o barco, os dispositivos de salvamento, como as bóias e os coletes salva-vidas, deverão ser previamente 
      inspeccionados e usados em todos os momentos.
  4. Antes de cada uso, inspeccione atentamente todos os componentes do barco, incluindo as câmaras-de-ar, as cordas de 
      apoio, os remos, e as válvulas de ar, para garantir que tudo esteja em boas condições e firmemente seguro. Por favor, 
      efectue a devida reparação se algum dano for encontrado.
  5. Baldes, pás de água e bombas de ar devem estar sempre disponíveis caso suceda um vazamento de ar ou se o barco 
      enche-se de água.
  6. O número de passageiros e o peso da carga não deve de nenhum modo ultrapassar as capacidades especificadas. 
      Consulte a secção das Especificações Técnicas contida neste manual para determinar o número de passageiros e os 
      pesos de carga do seu barco. O excesso de peso irá causar afundamento e afogamento.
  7. Insuflar de acordo com a numeração da câmara-de-ar e da pressão nominal do barco, caso contrário, poderá causar uma 
      hiperinsuflação e a explosão do barco. Ultrapassar os dados referidos na placa de capacidade poderá danificar a estrutura, 
      dar origem ao seu capotamento e, posteriormente, afundamento.
  8. Mantenha o barco equilibrado. Uma desigual distribuição das pessoas ou da carga no barco poderá causar a viragem do 
      barco e o afogamento.
  9. Quando o barco estiver em movimento, todos os passageiros deverão permanecer sempre sentados de modo a evitar que 
      caiam para fora do barco.
10. Use o barco em zonas costeiras protegidas, até 300m (984 pés). Tenha atenção aos factores naturais tais como o vento, as 
      marés e as ondas. 

CUIDADO COM OS VENTOS COSTEIROS E CORRENTES.

11. Atenção ao ancorar na superfície costeira. Objetos pontiagudos e ásperos como pedras, cimentos, conchas, vidro, etc. 
      podem furar o barco.
12. Se uma câmara estiver perfurada quando o barco estiver na água, poderá ser necessário insuflar completamente as outras 
      câmaras-de-ar para prevenir que o barco afunde.
13. Para evitar danos não arraste o barco em terrenos acidentados.
14. Não deixe o barco exposto ao sol por longos períodos de tempo, porque as altas temperaturas podem originar a expansão 
      do ar, o que pode causar danos irreparáveis.
15. Use sempre um colete salva-vidas!
16. É responsabilidade do proprietário/usuário, de ter pelo menos um balde/extractor a bordo, contra perdas acidentais.
17. Nunca transporte o barco insuflado no carro. Tome atenção aos potenciais efeitos perigosos dos líquidos como ácido da 
      bateria, petróleo, gasolina. Os líquidos podem danificar o seu barco.
18. Seja responsável, não negligencie as regras de segurança, porque isso poderia pôr em risco a sua vida e a vida dos outros.
19. Siga estas instruções para evitar o afogamento, paralisia ou outras graves lesões.
20. Saiba como operar uma embarcação. Obtenha mais informações e/ou formação, conforme o necessário. Informe-se sobre 
      os regulamentos locais e  sobre os perigos relacionados com a navegação e/ou outras actividades aquáticas.

Registo (Somente para clientes dos EUA/Canadá)

Se precisar de registar o seu barco, por favor, tenha Número de Identificação do Casco do barco e o nome do modelo 

prontos e, em seguida, visite www.bestwaycorp.com/support para obter o seu Certificado de Origem, ou então pode 

enviar um email para [email protected] para o Certificado de Origem.

 

POR FAVOR, MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL SEGURO, E ENTREGUE-O AO NOVO PROPRIETÁRIO 

QUANDO VENDER A EMBARCAÇÃO.

Esvaziamento

Insuflar

Artigo

61064; 61083

 61068

61066

Tamanho Produto Insuflado

2.28m x 1.21m (7’6’’ x 48’’)

2.55m x 1.27m (8’4’’ x 50’’)

3.07m x 1.26m (10’1’’ x 50’’)

Tamanho Vazio

10cm

10cm

10cm

Tamanho Insuflado 

Câmara 2

5.4cm

5.4cm

5.4cm

Tamanho Insuflado 

Câmara 3

11.1cm

11.1cm

11.3cm

Especificações Técnicas

Artigo

Tamanho Insuflado

Peso Máximo

Capacidade Passageiros

Pressão insuflagem

61064 / 61083

2.28m x 1.21m 

(7'6" x 48")

61068

2.55m x 1.27m

(8'4" x 50")

61066

3.07m x 1.26m

(10'1" x 50")

170 kg (374 libras)

2 adultos

0.03 bar 

(0.5 psi)

225 kg (495 libras)

2 a 1 criança

0.03 bar 

(0.5 psi)

270 kg (594 libras)

3 a 1 criança

0.03 bar 

(0.5 psi)

NOTA: 

Os desenhos são apenas para fins de ilustração. Não estão à escala.

Bancos insufláveis não incluídos com os tamanhos de barco seguintes: 
1.94m x 1.1m (76’’ x 43’’); 2.28m x 1.21m (90’’ x 48’’).

Ilhó de reboque

Ilhó da Corda

Escala-Pressão

Pavimento 

Pneumático

Corda 

de Apoio

Assento 

pneumático

Grampos para Remos

Cavilha Remo

Válvula

Alças resistentes

Construção do barco

Summary of Contents for 61064

Page 1: ...S S 005962 61064 61066 61068 61083 www bestwaycorp com S S 005962 21x28 5cm 61064 61066 61068 61083 JS YF 2016 B 17196...

Page 2: ...2 S S 005962 21x28 5cm 61064 61066 61068 61083 JS YF 2016 B 17196...

Page 3: ...auses to drowning 1 Do not exceed the maximum recommended number of persons Regardless of the number of persons on board the total weight of persons and equipment must never exceed the maximum recomme...

Page 4: ...cation s il y en a et tous les liquides consommables eau carburant etc 3 Quand vous utilisez le bateau les dispositifs de sauvetage comme les gilets et les bou es doivent toujours tre contr l s et uti...

Page 5: ...nd pers nliche Dinge jegliche Ausr stung die nicht in der Masse des lichten Fahrzeugs eingeschlossen ist Fracht sofern vorhanden und alle verbrauchbaren Fl ssigkeiten Wasser Treibstoff etc 3 Verwenden...

Page 6: ...possibile in piano Evitare di posizionare pesi considerevoli nella parte alta NOTA Il carico massimo consigliato si riferisce al peso di tutte le persone a bordo di provviste ed effetti personali di e...

Page 7: ...en en op elk moment gebruikt worden 4 Voor elk gebruik moeten alle onderdelen van de boot zorgvuldig nagekeken worden inclusief de luchtkamers touwen roeispanen en luchtventielen om ervoor te zorgen d...

Page 8: ...mbustible etc 3 Al usar la barca los dispositivos de seguridad como los chalecos salvavidas y las boyas deben ser revisados y usados en todo momento 4 Antes de usar la barca revise cuidadosamente los...

Page 9: ...rugsv sker vand br ndstof osv 3 N r b den bruges skal redningsanordningerne som redningsveste og kranse altid kontrolleres efter f r brug og de skal altid b res under brug af b den 4 F r b den bruges...

Page 10: ...s gua combust vel etc 3 Quando usar o barco os dispositivos de salvamento como as b ias e os coletes salva vidas dever o ser previamente inspeccionados e usados em todos os momentos 4 Antes de cada us...

Page 11: ...12 13 14 15 16 17 18 19 20 www bestwaycorp com support e mail service bestwaycorp us A 61064 61083 61068 61066 2 28 x 1 21 7 6 x 48 2 55 x 1 27 8 4 x 50 3 07 x 1 26 10 1 x 50 10 10 10 2 5 4 5 4 5 4 3...

Page 12: ...support service bestwaycorp us 61064 61083 61068 61066 2 28 x 1 21 7 6 x 48 2 55 x 1 27 8 4 x 50 3 07 x 1 26 10 1 x 50 10 10 10 2 5 4c 5 4c 5 4c 3 11 1 11 1 11 3 61064 61083 2 28 x 1 21 7 6 x 48 6106...

Page 13: ...jako nap z chrann vesty a b jky 4 P ed ka d m pou it m pe liv prohl dn te v echny sou sti lodi v etn vzduchov ch komor vle n ch lan pr chodek a vzduchov ch ventil zda jsou v dobr m stavu a pevn upevn...

Page 14: ...sonlige gjenstander inkludert i b ten om noen og alle v sker vann drivstoff etc 3 N r du bruker b ten m livreddende utstyr slik som redningsvester og b yer alltid kontrolleres og benyttes 4 F r hver b...

Page 15: ...n anv nder b ten ska livr ddningsutrustning som flytv st och livboj inspekteras i f rv g och alltid anv ndas 4 Innan anv ndning ska man alltid noggrant unders ka alla b tens delar inklusive luftkammar...

Page 16: ...aville nesteille vesi polttoaine jne 3 Venett k ytett ess tulee tarkistaa etuk teen kaikki pelastusv lineet kuten pelastusliivit sek pelastusrengas ja niit tulee k ytt aina 4 Ennen jokaista k ytt tark...

Page 17: ...a v etky spotrebn kvapaliny voda palivo at 3 Pri pou van lna vopred skontrolujte pl vacie vesty a plav ky a v dy ich pou vajte 4 Pre pou it m d kladne skontrolujte i s v etky asti lna vr tane vzducho...

Page 18: ...mizelki czy ko a ratunkowe powinny by sprawdzane a w czasie korzystania z pontonu u ywane 4 Przed ka dym u yciem nale y dok adnie sprawdzi wszystkie cz ci pontonu w r d nich komory powietrzne linki do...

Page 19: ...kom nynak ha van ilyen s b rmilyen fogyaszt sra sz nt vagy m s folyad knak v z zemanyag stb a s ly t viszont nem tartalmazza 3 A cs nak haszn latakor v gezze el az letment eszk z k mint pl ment mell n...

Page 20: ...svar kravas ja t da ir un visu idrumu dens degviela u c svars 3 Pirms laivas lieto anas ir j p rbauda gl b anas ier ces piem ram gl b anas vestes un gl b anas bojas k ar t s ir vienm r j lieto 4 Pirms...

Page 21: ...artojami skys iai vanduo degalai ir kiti 3 Naudojant valt reikia i anksto patikrinti ir naudoti apsaugos priemones tokias kaip pripu iamos gelb jimo liemen s ir pl durai 4 Prie kiekvien kart naudodami...

Page 22: ...a in vseh teko in vode goriva itd 3 Pred uporabo olna preglejte vsa sredstva za re evanje kot so re ilni jopi i in boje in jih med vo njo s olnom ves as uporabljajte 4 Pred vsako uporabo olna preverit...

Page 23: ...cankurtaran ara lar nceden kontrol edilmi olmal ve her zaman kullan lmal d r 4 Her kullan mdan nce hava b lmeleri tutma halkalar k rekler ve hava vanalar dikkatlice kontrol edilmeli ve her eyin iyi d...

Page 24: ...oare a m rfii dac exist i a tuturor lichidelor consumabile ap combustibil etc 3 C nd folosi i barca dispozitivele pentru salvare cum ar fi veste de salvare i colace de salvare trebuie verificate anter...

Page 25: ...com support service bestwaycorp us 61064 61083 61068 61066 2 28m x 1 21m 7 6 x 48 2 55m x 1 27m 8 4 x 50 3 07m x 1 26m 10 1 x 50 10c 10c 10c 3 11 1c 11 1c 11 3c P 61064 61083 2 28 x 1 21 7 6 x 48 6106...

Page 26: ...rijeme koristiti opremu za spa avanje kao to su prsluci i pluta e 4 Prije svakog kori tenja pa ljivo pregledajte sve komponente proizvoda uklju uju i zra ne komore u ad vesla i zra ne ventile kako bis...

Page 27: ...tiks mitte kaasaarvatavast varustusest cargost kui on ja k ikidest tarbitavatest vedelikest vesi k te jne 3 Paadi kasutamisel pardal peavad alati olema eelnevalt kontrollitud p stevahendid sellised na...

Page 28: ...amca sredstva za spasavanje kao to su prsluci za spasavanje i plutaju e bove trebalo bi prethodno ispitati i koristiti ih svo vreme 4 Svaki put pre upotrebe pa ljivo proverite sve komponente amca ukl...

Page 29: ...p com support service bestwaycorp us 48 90 1 21 2 28 43 76 1 1 1 94 1 2 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 61083 61064 61068 61066 1 21 2 28 48 6 7 374 170 2 0 03 0 5 1 27 2 55 50 4 8 495 225 1 2 0 03 0 5 1 26 3 07...

Page 30: ...30 S S 005962 21x28 5cm 61064 61066 61068 61083 JS YF 2016 B 17196...

Page 31: ...31 S S 005962 21x28 5cm 61064 61066 61068 61083 JS YF 2016 B 17196...

Page 32: ...urop ischen Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America...

Reviews: