background image

NOTA: 

Le immagini sono solo a scopo illustrativo e non sono raffigurate in scala.

I sedili gonfiabili non sono inclusi con i canotti delle seguenti dimensioni: 
1.94m x 1.1m(76’’ x 43’’), 2.28m x 1.21m(90’’ x 48’’).

Assemblaggio del canotto

• Stendere il canotto su una superficie uniforme e piana.

• Gonfiare le camere ad aria con una pompa adeguata.

• Non gonfiare mai con aria compressa!

• Gonfiare il canotto finché non si vedono delle pieghe in corrispondenza delle saldature. Al termine del gonfiaggio, 

  confrontare l'altezza della scala stampata sul prodotto con quella della scala fornita, assicurandosi che raggiunga la 

  misura indicata nell'elenco a destra. Gonfiare la camera inferiore e gli altri accessori come il sedile finché non risulta 

  resistente al tatto ma NON rigido. NON GONFIARE ECCESSIVAMENTE.

• Verificare che la pressione del canotto sia corretta in base alle scale di pressione presenti sulla targhetta del modello 

  e nella parte interna del canotto. Al termine del gonfiaggio verificare che le due scale stampate sul canotto 

  corrispondano alla scala fornita. Se le due scale sono identiche, il canotto è stato gonfiato correttamente. Se non 

  corrispondono, gonfiare o sgonfiare il prodotto immettendo o lasciando fuoriuscire aria. Una volta gonfiate tutte le 

  camere ad aria, verificarne nuovamente la pressione per sicurezza. Gonfiando le camere ad aria successive, infatti, la 

  p ressione della prima potrebbe risultare diversa. Misurare periodicamente la pressione, poiché potrebbe aumentare 

  con l'esposizione al sole. In caso di aumento, riportare la pressione al livello corretto. Far passare la corda fornita 

  negli anelli di tenuta presenti sul canotto, quindi fare un nodo stretto (come mostrato nella figura seguente). 

Come installare la corda di sicurezza:

Far passare la corda di sicurezza negli appositi anelli di tenuta e attorno nei fori sulla 

maniglia di traino in modo che segua il perimetro laterale del canotto, quindi fissarla.

Attenzione:

1. Infilare correttamente la corda di sicurezza negli anelli di tenuta e nei fori sulla maniglia di 

    traino.

2. Prima dell'utilizzo, verificare che la corda di sicurezza non sia danneggiata e che sia 

    correttamente fissata.

 

Riparazione

1. In caso di perdita d'aria, spruzzare dell'acqua sulla superficie del canotto e verificare la presenza di bolle d'aria. È 

    anche possibile utilizzare acqua saponata.

2. Pulire e asciugare la parte danneggiata. Applicare la pezza di riparazione facendo in modo che aderisca 

    perfettamente senza creare bolle.

3. In caso di gravi danni, portare il canotto in un negozio specializzato per la riparazione. Non sono ammesse 

    modifiche tecniche.

 

Conservazione

1. Rimuovere i remi dalle scalmiere.

    

Nota:

 Conservare tutti gli accessori per un eventuale utilizzo futuro.

2. Pulire con cura il canotto utilizzando un detergente neutro e dell'acqua pulita.

    

Nota:

 Non utilizzare soluzioni alcaline e/o a base di acetone e acido.

3. Utilizzare un panno per pulire tutte le superfici. Non lasciare asciugare il prodotto alla luce diretta del sole.

    

Nota:

 Non asciugare mai con compressori elettrici in quanto possono danneggiare il prodotto e ridurne la durata.

4. Per sgonfiare, aprire le valvole premendo lo stelo di controllo e ruotando finché le valvole non si aprono. Sgonfiare 

tutte lecamere d'aria del guscio contemporaneamente in modo che la pressione dell'aria si riduca costantemente in 

tutti i punti. In tal modo si evitano danni allestrutture interne dell'imbarcazione.

5. Sgonfiare il fondo.

6. Ripiegare il canotto dalla parte anteriore verso quella posteriore in modo da rimuovere tutta l'aria. È anche possibile 

    utilizzare una pompa per fare fuoriuscire l'aria rimanente.

7. Riporre il prodotto in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata dei bambini.

 

6

S-S-005962/21x28.5cm(

#61064 /  #61066 / #61068 / #61083 双圈船

)   JS-YF-2016-B-17196/

Avvertenze

Seguire tutte le istruzioni di sicurezza e per l'uso. In caso di mancato rispetto delle istruzioni fornite, il canotto potrebbe 
capovolgersi o esplodere. Inoltre, le persone a bordo potrebbero annegare.
  1. Rispettare il numero massimo di passeggeri indicato nelle istruzioni. Indipendentemente dal numero di persone a 
      bordo, il peso totale di equipaggio e attrezzatura non deve mai superare il carico massimo consigliato. Utilizzare 
      sempre le sedute e i sedili forniti.
  2. Quando si carica l'imbarcazione non superare mai il carico massimo consigliato. Durante il caricamento prestare 
      particolare attenzione e verificare che i carichi siano distribuiti uniformemente, in modo da mantenere l'assetto 
      previsto (il più possibile in piano). Evitare di posizionare pesi considerevoli nella parte alta.
     

 NOTA:

 Il carico massimo consigliato si riferisce al peso di tutte le persone a bordo, di provviste ed effetti personali, 

      di eventuali apparecchiature non incluse nella dotazione, merci (se presenti) e di tutti i liquidi di consumo (acqua, 
      carburante, ecc.)
  3. Prima di utilizzare il canotto, assicurarsi sempre che i dispositivi di salvataggio, ad esempio giubbini e ciambelle, 
      non siano danneggiati.
  4. Ad ogni uso controllare attentamente tutti i componenti del canotto, inclusi camere ad aria, cordoni di sicurezza, 
      remi e valvole dell'aria, verificando che siano in buone condizioni e saldamente fissati. Riparare eventuali parti 
      danneggiate.
  5. Secchi, palette per acqua e pompe devono essere sempre tenuti a portata di mano in caso di perdita d'aria o 
      quando il prodotto imbarca acqua.
  6. Il numero massimo di passeggeri e il carico non devono superare in alcun caso i valori specificati. Vedere le 
      specifiche tecniche riportate nel manuale per determinare il numero di passeggeri e il carico per il modello di 
      canotto acquistato. Anche il peso eccessivo potrebbe portare al capovolgimento della barca e all'annegamento.
  7. Gonfiare il prodotto seguendo la numerazione delle camere ad aria; non superare la pressione nominale indicata 
      per evitare il sovragonfiaggio o l'esplosione del canotto. Il mancato rispetto dei dati indicati sulla targhetta della 
      capacità potrebbe causare il danneggiamento e l’eventuale rovesciamento dell’imbarcazione, con conseguente 
      rischio di annegamento dei passeggeri.
  8. Mantenere il canotto in equilibrio. La distribuzione non uniforme del peso delle persone o dei carichi può causare il 
      capovolgimento e l'affondamento del canotto.
  9. Quando il canotto è in movimento, tutti i passeggeri devono rimanere sempre seduti per evitare cadute in acqua.
10. Utilizzare il gommone in acque protette, entro 300 metri dalla riva. Prestare particolare attenzione a fattori naturali 
      quali vento, acque basse e maree. 

FARE ATTENZIONE AI VENTI E ALLE CORRENTI AL LARGO.

11. Prestare molta attenzione quando si giunge a riva.Oggetti appuntiti e affilati (rocce, cemento, conchiglie, pezzi di 
      vetro, ecc.) potrebbero infatti forare il prodotto.
12. Se una camera d'aria si fora mentre il canotto è in acqua, potrebbe essere necessario gonfiare completamente 
      l'altra camera per evitare di affondare.
13. Non trascinare il canotto su superfici aspre per evitare di danneggiarlo.
14. Non lasciare il canotto esposto al sole per lunghi periodi di tempo, in quanto le elevate temperature potrebbero 
      determinare l'espansione dell'aria, causando danni irreparabili.
15. Indossare sempre un giubbotto salvagente.
16. È consigliabile tenere a bordo un secchio o una gottazza, fissandoli per evitare di perderli.
17. Non trasportare mai in auto il canotto quando è gonfio. Prestare attenzione agli effetti potenzialmente dannosi di 
      liquidi, quali acido per batterie, olio o benzina, che potrebbero danneggiare l’imbarcazione.
18. Un comportamento non responsabile e il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza potrebbero mettere in 
      pericolo la vita dei passeggeri e di altre persone.
19. Seguire queste istruzioni per evitare il rischio di annegamento e paralisi, nonché di altre lesioni gravi.
20. È importante sapere come guidare un canotto. Informarsi sul posto per ulteriori informazioni e/o corsi di nautica, 
      nonché sulle normative locali e sui pericoli legati alla navigazione e/o alle attività acquatiche.

Registrazione (Solo per clienti di Stati Uniti e Canada)

Per registrare il canotto sul sito www.bestwaycorp.com/support sono necessari il numero di identificazione dello scafo. 

Il certificato di origine può essere richiesto sul sito www.bestwaycorp.com/support oppure inviando una e-mail 

all'indirizzo [email protected]

 

CONSERVARE IL MANUALE IN UN LUOGO SICURO E CONSEGNARLO AL NUOVO PROPRIETARIO IN CASO DI 

VENDITA.

Sgonfiaggio

Gonfiaggio

Articolo

61064; 61083

 61068

61066

Dimensioni prodotto gonfiato

2.28m x 1.21m (7’6’’ x 48’’)

2.55m x 1.27m (8’4’’ x 50’’)

3.07m x 1.26m (10’1’’ x 50’’)

Dimensioni prima 

del gonfiaggio

10cm

10cm

10cm

Dimensioni da 

gonfio Camera 2

5.4cm

5.4cm

5.4cm

Dimensioni da 

gonfio Camera 3

11.1cm

11.1cm

11.3cm

Specifiche tecniche

Articolo

Dimensioni dopo 

il gonfiaggio

Peso massimo

N. max. di passeggeri

Pressione di gonfiaggio

61064 / 61083

2.28m x 1.21m 

(7'6" x 48")

61068

2.55m x 1.27m

(8'4" x 50")

61066

3.07m x 1.26m

(10'1" x 50")

170 kg (374 lb)

2 adulti

0.03 bar 

(0.5 psi)

225 kg (495 lb)

2 1 bambino

0.03 bar 

(0.5 psi)

270 kg (594 lb)

3 1 bambino

0.03 bar 

(0.5 psi)

Gancio di traino

Anello per corda

Scala di pressione

Fondo gonfiabile

Corda

Sedile gonfiabile

Fermaremo

Scalmiera

Valvola

Maniglia resistente

Struttura del canotto

Summary of Contents for 61064

Page 1: ...S S 005962 61064 61066 61068 61083 www bestwaycorp com S S 005962 21x28 5cm 61064 61066 61068 61083 JS YF 2016 B 17196...

Page 2: ...2 S S 005962 21x28 5cm 61064 61066 61068 61083 JS YF 2016 B 17196...

Page 3: ...auses to drowning 1 Do not exceed the maximum recommended number of persons Regardless of the number of persons on board the total weight of persons and equipment must never exceed the maximum recomme...

Page 4: ...cation s il y en a et tous les liquides consommables eau carburant etc 3 Quand vous utilisez le bateau les dispositifs de sauvetage comme les gilets et les bou es doivent toujours tre contr l s et uti...

Page 5: ...nd pers nliche Dinge jegliche Ausr stung die nicht in der Masse des lichten Fahrzeugs eingeschlossen ist Fracht sofern vorhanden und alle verbrauchbaren Fl ssigkeiten Wasser Treibstoff etc 3 Verwenden...

Page 6: ...possibile in piano Evitare di posizionare pesi considerevoli nella parte alta NOTA Il carico massimo consigliato si riferisce al peso di tutte le persone a bordo di provviste ed effetti personali di e...

Page 7: ...en en op elk moment gebruikt worden 4 Voor elk gebruik moeten alle onderdelen van de boot zorgvuldig nagekeken worden inclusief de luchtkamers touwen roeispanen en luchtventielen om ervoor te zorgen d...

Page 8: ...mbustible etc 3 Al usar la barca los dispositivos de seguridad como los chalecos salvavidas y las boyas deben ser revisados y usados en todo momento 4 Antes de usar la barca revise cuidadosamente los...

Page 9: ...rugsv sker vand br ndstof osv 3 N r b den bruges skal redningsanordningerne som redningsveste og kranse altid kontrolleres efter f r brug og de skal altid b res under brug af b den 4 F r b den bruges...

Page 10: ...s gua combust vel etc 3 Quando usar o barco os dispositivos de salvamento como as b ias e os coletes salva vidas dever o ser previamente inspeccionados e usados em todos os momentos 4 Antes de cada us...

Page 11: ...12 13 14 15 16 17 18 19 20 www bestwaycorp com support e mail service bestwaycorp us A 61064 61083 61068 61066 2 28 x 1 21 7 6 x 48 2 55 x 1 27 8 4 x 50 3 07 x 1 26 10 1 x 50 10 10 10 2 5 4 5 4 5 4 3...

Page 12: ...support service bestwaycorp us 61064 61083 61068 61066 2 28 x 1 21 7 6 x 48 2 55 x 1 27 8 4 x 50 3 07 x 1 26 10 1 x 50 10 10 10 2 5 4c 5 4c 5 4c 3 11 1 11 1 11 3 61064 61083 2 28 x 1 21 7 6 x 48 6106...

Page 13: ...jako nap z chrann vesty a b jky 4 P ed ka d m pou it m pe liv prohl dn te v echny sou sti lodi v etn vzduchov ch komor vle n ch lan pr chodek a vzduchov ch ventil zda jsou v dobr m stavu a pevn upevn...

Page 14: ...sonlige gjenstander inkludert i b ten om noen og alle v sker vann drivstoff etc 3 N r du bruker b ten m livreddende utstyr slik som redningsvester og b yer alltid kontrolleres og benyttes 4 F r hver b...

Page 15: ...n anv nder b ten ska livr ddningsutrustning som flytv st och livboj inspekteras i f rv g och alltid anv ndas 4 Innan anv ndning ska man alltid noggrant unders ka alla b tens delar inklusive luftkammar...

Page 16: ...aville nesteille vesi polttoaine jne 3 Venett k ytett ess tulee tarkistaa etuk teen kaikki pelastusv lineet kuten pelastusliivit sek pelastusrengas ja niit tulee k ytt aina 4 Ennen jokaista k ytt tark...

Page 17: ...a v etky spotrebn kvapaliny voda palivo at 3 Pri pou van lna vopred skontrolujte pl vacie vesty a plav ky a v dy ich pou vajte 4 Pre pou it m d kladne skontrolujte i s v etky asti lna vr tane vzducho...

Page 18: ...mizelki czy ko a ratunkowe powinny by sprawdzane a w czasie korzystania z pontonu u ywane 4 Przed ka dym u yciem nale y dok adnie sprawdzi wszystkie cz ci pontonu w r d nich komory powietrzne linki do...

Page 19: ...kom nynak ha van ilyen s b rmilyen fogyaszt sra sz nt vagy m s folyad knak v z zemanyag stb a s ly t viszont nem tartalmazza 3 A cs nak haszn latakor v gezze el az letment eszk z k mint pl ment mell n...

Page 20: ...svar kravas ja t da ir un visu idrumu dens degviela u c svars 3 Pirms laivas lieto anas ir j p rbauda gl b anas ier ces piem ram gl b anas vestes un gl b anas bojas k ar t s ir vienm r j lieto 4 Pirms...

Page 21: ...artojami skys iai vanduo degalai ir kiti 3 Naudojant valt reikia i anksto patikrinti ir naudoti apsaugos priemones tokias kaip pripu iamos gelb jimo liemen s ir pl durai 4 Prie kiekvien kart naudodami...

Page 22: ...a in vseh teko in vode goriva itd 3 Pred uporabo olna preglejte vsa sredstva za re evanje kot so re ilni jopi i in boje in jih med vo njo s olnom ves as uporabljajte 4 Pred vsako uporabo olna preverit...

Page 23: ...cankurtaran ara lar nceden kontrol edilmi olmal ve her zaman kullan lmal d r 4 Her kullan mdan nce hava b lmeleri tutma halkalar k rekler ve hava vanalar dikkatlice kontrol edilmeli ve her eyin iyi d...

Page 24: ...oare a m rfii dac exist i a tuturor lichidelor consumabile ap combustibil etc 3 C nd folosi i barca dispozitivele pentru salvare cum ar fi veste de salvare i colace de salvare trebuie verificate anter...

Page 25: ...com support service bestwaycorp us 61064 61083 61068 61066 2 28m x 1 21m 7 6 x 48 2 55m x 1 27m 8 4 x 50 3 07m x 1 26m 10 1 x 50 10c 10c 10c 3 11 1c 11 1c 11 3c P 61064 61083 2 28 x 1 21 7 6 x 48 6106...

Page 26: ...rijeme koristiti opremu za spa avanje kao to su prsluci i pluta e 4 Prije svakog kori tenja pa ljivo pregledajte sve komponente proizvoda uklju uju i zra ne komore u ad vesla i zra ne ventile kako bis...

Page 27: ...tiks mitte kaasaarvatavast varustusest cargost kui on ja k ikidest tarbitavatest vedelikest vesi k te jne 3 Paadi kasutamisel pardal peavad alati olema eelnevalt kontrollitud p stevahendid sellised na...

Page 28: ...amca sredstva za spasavanje kao to su prsluci za spasavanje i plutaju e bove trebalo bi prethodno ispitati i koristiti ih svo vreme 4 Svaki put pre upotrebe pa ljivo proverite sve komponente amca ukl...

Page 29: ...p com support service bestwaycorp us 48 90 1 21 2 28 43 76 1 1 1 94 1 2 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 61083 61064 61068 61066 1 21 2 28 48 6 7 374 170 2 0 03 0 5 1 27 2 55 50 4 8 495 225 1 2 0 03 0 5 1 26 3 07...

Page 30: ...30 S S 005962 21x28 5cm 61064 61066 61068 61083 JS YF 2016 B 17196...

Page 31: ...31 S S 005962 21x28 5cm 61064 61066 61068 61083 JS YF 2016 B 17196...

Page 32: ...urop ischen Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America...

Reviews: