background image

NL

7

Belangrijk

Lees aandachtig de instructies vooraleer de autozit te gebruiken. Neem ze 

in acht en bewaar ze voor latere raadplegingen.

U vindt meer informatie over het gebruik van het autozitje op de site www.bellelli.

com.

Wend u tot de verkoper voor vragen en commentaar.

Waarschuwingen

1 -  Dit  is  een  “universele”  inrichting  om  kinderen  te  beschermen  in  de  auto, 

gehomologeerd  volgens  de  norm  nr.  44,  amendementen  serie  04.  Voor 

algemeen  gebruik  in  voertuigen  en  compatibel  met  de  meeste,  maar  niet 

alle, autozetels.

2 -  De  perfecte  compatibiliteit  wordt  makkelijker  verkregen  wanneer  de 

constructeur van het voertuig in de handleiding verklaart dat in het voertuig 

“universele”  inrichtingen  voor  de  bescherming  van  kinderen,  voor  de 

leeftijdsklasse in kwestie, geïnstalleerd kunnen worden.

3 -  Deze inrichting werd geklaseerd als “universeel” volgens homologatiecriteria 

die strenger zijn dan voor de vorige modellen, die niet voorzien zijn van deze 

waarschuwing.

4 -  Alleen  aangewezen  voor  gebruik  in  voertuigen  uitgerust  met 

3-puntsveiligheidsgordel, statisch of met oprolinrichting, gehomologeerd op 

basis van de norm UN/ECE Nr. 16 of equivalent. 

5 -  Bij twijfel, contacteer de fabrikant van de inrichting voor de bescherming van 

het kind of de verkoper.

Belangrijke informatie

Voor de veiligheid

Volg de gebruiksaanwijzingen nauwgezet op. 

De autozit mag in geen geval gewijzigd worden.

Opgelet:  een  verkeerde  montage  of  oneigenlijk  gebruik  van  de  autozit 

kunnen de veiligheid van het kind ernstig in het gedrang brengen.

Positioneer de autozit zodat die niet beschadigd kan worden bij het sluiten van 

het portier, de regeling van de zetels of andere handelingen. 

Laat het kind niet onbewaakt achter in de autozit.

Laat de autozit niet in auto blootgesteld aan de zon: de onderdelen in plastic 

kunnen oververhit raken.

Zet bagage of andere voorwerpen in de auto stevig vast. Alle inzittenden moeten 

de veiligheidsgordel omdoen.

Maak de autozit vast aan de zetel met de veiligheidsgordels van de auto, ook 

wanneer geen kind vervoerd wordt.

Controleer de autozit periodiek. Vervang hem wanneer hij stuk of versleten is.

Gebruik het product niet wanneer delem ervan stuk zijn of ontbreken.

Gebruik alleen originele wisselonderdelen.

Bij een ongeluk

Alle inzittenden moeten weten hoe het kind uit de autozit te halen.

Vervang de autozit na een ongeluk: het kan namelijk beschadigd zijn zonder dat 

dit van de buitenkant zichtbaar is.

Voor het comfort

Wanneer de autozit gebruikt wordt op de achterzetel van de auto, controleer of 

er voldoende ruimte is voor de voeten van het kind; verschuif de voorste zetel 

eventueel wat naar voren.

Stop regelmatig tijdens lange reizen, zodat het kind zich vrij kan bewegen.

Gebruik van het autozitje

Positioneer  het  autozitje  op  een  van  de  achterzetels  op  op  de  zetel  van  de 

passagier vooraan.

Opgelet: in sommige landen is het verboden het zitje te installeren voor in de 

auto: controleer de regels van het land waar u zich bevindt.

Opgelet: het zitje moet geplaatst worden in de rijrichting.

Opgelet:  plaats  het  zitje  niet  op  een  zetel  die  alleen  een  horizontale  gordel 

heeft.

Opgelet: plaats niks tussen het zitje en de zetel.

Opgelet: het zitje niet plaatsen op draaizetels of zetels gericht tegen de rijrichting 

in.

Hoe het autozitje installeren

Maak  het  riempje  van  de  extra  geleider  vast  aan  de  lus  van  de  zitting,  aan 

dezelfde zijde van de gesp van de veiligheidsgordel van de auto.

Plaats het zitje op de autozetel zodat het volledig aan de zitting en de rugleuning 

hecht.

Opgelet:  de punten  waar de veiligheidsgordels  door moeten zijn aangegeven 

in  het  rood.  Laat  de  veiligheidsgordels  van  de  auto  niet  passeren  in  posities 

verschillend van wat aangegeven is.

Laat het kind plaatsnemen in het zitje.

regel de lengte van het riempje van de geleider zodat die bovenaan ter hoogte 

van de schouder van het kind komt (Fig. 1).

Schik de veiligheidsgordel van de auto zoals in figuur 2; maak de gesp vast.

Span de gordel goed, controleer of hij niet verdraaid is en goed aan het lichaam 

van het kind hecht.

Opgelet: Controleer periodiek tijdens de reis of het kind niet uit het zitje gekomen 

is.

Onderhoud

Neem de stof volledig weg om te wassen.

Respecteer de instructies voor het wassen die op het etiket van de stof staan.

Was de delen in plastic met lauw water en zeep. Gebruik geen bijtende stoffen.

Opgelet: de stof maakt wezenlijk deel uit van het zitje: het autozitje mag niet 

gebruikt worden zonder de stof. De stof mag alleen door originele onderdelen 

vervangen worden.

Garantie

De garantievoorwaarden kunnen gelezen worden op de site www.bellelli.com.

Summary of Contents for Togo

Page 1: ...GROUPS 2 3 Togo MADE in ITALY bellelli srl via meucci 232 45021 badia polesine rovigo italy www bellelli com 03ISTGO00 ...

Page 2: ...ARDO groups 0 1_0 18 kg GIOTTO groups 1 2 3_9 36 kg EOS EOS PLUS groups 2 3_15 36 kg TOGO groups 2 3_15 36 kg CESAR groups 0 1_0 18 kg 1 Testato con i più severi criteri di omologazione Tested with the most stringent type approval criteria 15 36 kg 2 CLACK MIKI PLUS MIKI PLUS fix groups 2 3_15 36 kg O P T I O N AL fixin g s y s t e m GIO PLUS GIO PLUS fix groups 1 2 3_9 36 kg O P T I O N AL fixin ...

Page 3: ...IT 2 EN 3 DE 4 FR 5 ES 6 NL 7 NO 8 SV 9 DA 10 FI 11 RU 12 03ISTGO00 ...

Page 4: ...eggiolino dopo un incidente potrebbero essere presenti danni non visibili dall esterno Per il comfort Quando il seggiolino è usato sul sedile posteriore della macchina verificate che rimanga spazio sufficiente per i piedi del bambino spostare eventualmente un po in avanti il sedile anteriore Fare frequenti fermate durante i viaggi lunghi in modo da permettere al bambino di muoversi liberamente Uso...

Page 5: ...passengers must be informed about how to take the child out of the seat The child seat must be replaced after an accident it may have suffered damage that is not visible on the outside Comfort When the child seat is used on the back seat make sure that there is enough room for the child s feet If necessary move the front seat slightly forward Take frequent breaks during long journeys so that the c...

Page 6: ...nd aus dem Kindersitz befreit werden kann Tauschen Sie den Kindersitz nach einem Unfall aus Er könnte Schäden aufweisen die äußerlich nicht sichtbar sind Für besten Komfort Wenn der Kindersitz auf dem Rücksitz des Fahrzeugs verwendet wird vergewissern Sie sich bitte dass ausreichend Platz für die Füße des Kindes bleibt Schieben Sie gegebenenfalls den Vordersitz etwas nach vorn Machen Sie auf länge...

Page 7: ...l enfant du siège auto Remplacez le siège auto après un accident il pourrait avoir subi des dommages non visibles de l extérieur Pour le confort Si vous utilisez le siège auto sur le siège arrière du véhicule assurez vous qu il reste suffisamment de place pour les pieds de l enfant Le cas échéant avancez légèrement le siège avant Arrêtez vous souvent durant les longs trajets pour permettre à l enf...

Page 8: ...dente podría presentar daños no visibles desde el exterior Para el confort Si se utiliza la silla sobre el asiento posterior del automóvil controle que haya espacio suficiente para los pies del niño y en caso necesario desplace levemente el asiento delantero hacia delante Deténgase frecuentemente durante los viajes largos de modo tal que el niño pueda moverse libremente Uso de la silla de auto Col...

Page 9: ...lleen originele wisselonderdelen Bij een ongeluk Alle inzittenden moeten weten hoe het kind uit de autozit te halen Vervang de autozit na een ongeluk het kan namelijk beschadigd zijn zonder dat dit van de buitenkant zichtbaar is Voor het comfort Wanneer de autozit gebruikt wordt op de achterzetel van de auto controleer of er voldoende ruimte is voor de voeten van het kind verschuif de voorste zete...

Page 10: ...et Barnesetet må utskiftes etter en ulykke det kan ha fått skader som ikke er synlige på utsiden Komfort Når barnesetet er i bruk i bilens baksete må du sørge for at barnet har nok beinplass hvis det skulle være nødvendig flytt eventuelt setet foran litt frem Stopp ofte på lange turer slik at barnet får bevege seg fritt Hvordan bruke barnesetet Plasser barnesetet i et av passasjersetene enten fora...

Page 11: ... hållet Använd endast originaldelar Om en olycka inträffar Alla passagerarna måste ha instruerats om hur man frigör barnet från bilbarnstolen Byt ut bilbarnstolen efter en olycka eftersom det kan finnas skador på bilbarnstolens stomme som inte syns på utsidan För att sitta bekvämt När bilbarnstolen används på bilens framsäte ska du kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme för barnets föt...

Page 12: ...ke anvendes hvis nogle dele er brudt eller mangler Brug kun originale reservedele I tilfælde af ulykke Alle passagerer skal instrueres i hvordan barnet frigøres fra autostolen Udskift autostolen efter en ulykke der kan være skader som ikke er synlige udefra For komforten Når autostolen er bruges på bilens bagsæde så sørg for at der er nok plads til barnets fødder flyt eventuelt forsædet en smule f...

Page 13: ...tä vain alkuperäisiä varaosia Onnettomuuden tapahtuessa Kaikkien matkustajien on tiedettävä miten lapsi irrotetaan turvaistuimesta Vaihda turvaistuin onnettomuuden jälkeen siinä voi esiintyä vahinkoja jotka eivät näy ulkoa päin Mukavuuden kannalta Kun turvaistuinta käytetään auton takaistuimella tarkista että lapsen jaloille jää riittävästi tilaa Siirrä tarpeen vaatiessa etuistuinta hivenen eteenp...

Page 14: ...структированы о том как извлечь ребенка из автокресла Послеавариинеобходимозаменитькресло ономожетсодержатьповреждения не видимые снаружи Для удобства Когда автокресло располагается на заднем сиденье автомобиля убедитесь что остается свободное пространство для ног ребенка при необходимости сдвиньте немного вперед переднее сиденье автомобиля Во время долгих поездок делайте частые остановки чтобы ре...

Reviews: