background image

EN

3

Important

Carefully  read  the  instructions  before  using  the  child  seat.  Follow  them 

accurately and keep them for future reference.

Further information on the use of the child seat is available at www.bellelli.com.

Please contact the retailer if you have any questions or comments.

Warnings

1 -  This  is  a  “Universal”  child  restraint.  It  is  approved  in  accordance  with 

Regulation No. 44, amendments series 04. It is suitable for general use in 

vehicles and is compatible with most, but not all, car seats. 

2 -  Perfect compatibility is more likely if the vehicle manufacturer has declared 

in  the  handbook  that  it  is  suitable  for  the  installation  of  “Universal”  child 

restraints for the age group in question.

3 -  This child restraint has been classified as “Universal” under more stringent 

conditions than those applied to earlier models that do not carry this notice.

4 -  This child restraint is only suitable for use in vehicles fitted with 3-point static 

or inertia reel safety belts approved in accordance with UN/ECE Regulation 

No.16 or other equivalent standards.

5 -  If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.

Important information

Safety information

Carefully follow the instructions to use the device. 

Do not tamper with or modify the child seat in any way.

Warning: if the child seat is assembled or used incorrectly, the safety of the 

child may be seriously jeopardized.

Position the child seat so that it cannot be damaged when the car doors are 

closed, when the seats are adjusted or during similar actions. 

Do not leave an unattended child in the seat.

Do not leave the child seat in the car in the sun: the plastic parts may become 

very hot.

Make  sure  that  luggage  and  other  items  in  the  car  are  well-fastened.  All 

passengers must wear safety belts.

Fasten the child seat to the car seat with the car’s seat belts even when there 

is no child in it.

Periodically check the condition of the child seat. Replace the seat if it is damaged 

or shows signs of wear.

Do not use the product if there are any broken or missing parts.

Only use original spare parts.

In the event of an accident

All passengers must be informed about how to take the child out of the seat.

The child seat must be replaced after an accident: it may have suffered damage 

that is not visible on the outside.

Comfort

When the child seat is used on the back seat, make sure that there is enough 

room for the child’s feet. If necessary, move the front seat slightly forward. 

Take  frequent  breaks  during  long  journeys  so  that  the  child  is  free  to  move 

around.

How to use the child seat

Position the child seat on one of the vehicle’s back seats or on the front passenger 

seat.

Warning: in some countries, the Highway Code prohibits the use of child seats on 

front seats: check the Highway Code of the country you are driving in.

Warning: the child seat must face the vehicle’s direction of travel.

Warning: do not place the child seat on a seat that is only fitted with a lap belt.

Warning: do not put anything between the child seat and the car seat.

Warning:  do  not  place  the  seat  on  swivel  seats  or  seats  not  facing  the  car’s 

direction of travel.

How to fit the child seat in the car

Fit the strap of the additional safety belt guide in the slot of the seat on the same 

side of the buckle of the car’s seat belt.

Position the child seat on the vehicle’s seat so that it rests completely on the seat 

and against the backrest.

Warning: the areas where the seat belts need to be inserted are marked in red. 

Do not insert the car’s seat belts in positions other than those indicated.

Place the child in the child seat.

Adjust the length of the belt guide strap so that the top is aligned with the child’s 

shoulder (Fig. 1).

Pass the car’s seat belt as shown in figure 2; fasten the buckle.

Pull the car seat belt, make sure it is not twisted and that it fits close against the 

child’s body.

Warning: During the journey periodically check that the child has not freed itself 

from the child seat.

Maintenance

Remove the cover completely to wash it.

Follow the washing instructions reported on the label attached to the fabric.

Wash plastic parts using warm water and soap. Do not use aggressive cleaning 

agents.

Warning: the covers are an integral part of the child seat: the seat must not be 

used without the covers. The covers must only be replaced with original spare 

parts.

Warranty

Warranty terms and conditions are available on the website: www.bellelli.com.

Summary of Contents for Togo

Page 1: ...GROUPS 2 3 Togo MADE in ITALY bellelli srl via meucci 232 45021 badia polesine rovigo italy www bellelli com 03ISTGO00 ...

Page 2: ...ARDO groups 0 1_0 18 kg GIOTTO groups 1 2 3_9 36 kg EOS EOS PLUS groups 2 3_15 36 kg TOGO groups 2 3_15 36 kg CESAR groups 0 1_0 18 kg 1 Testato con i più severi criteri di omologazione Tested with the most stringent type approval criteria 15 36 kg 2 CLACK MIKI PLUS MIKI PLUS fix groups 2 3_15 36 kg O P T I O N AL fixin g s y s t e m GIO PLUS GIO PLUS fix groups 1 2 3_9 36 kg O P T I O N AL fixin ...

Page 3: ...IT 2 EN 3 DE 4 FR 5 ES 6 NL 7 NO 8 SV 9 DA 10 FI 11 RU 12 03ISTGO00 ...

Page 4: ...eggiolino dopo un incidente potrebbero essere presenti danni non visibili dall esterno Per il comfort Quando il seggiolino è usato sul sedile posteriore della macchina verificate che rimanga spazio sufficiente per i piedi del bambino spostare eventualmente un po in avanti il sedile anteriore Fare frequenti fermate durante i viaggi lunghi in modo da permettere al bambino di muoversi liberamente Uso...

Page 5: ...passengers must be informed about how to take the child out of the seat The child seat must be replaced after an accident it may have suffered damage that is not visible on the outside Comfort When the child seat is used on the back seat make sure that there is enough room for the child s feet If necessary move the front seat slightly forward Take frequent breaks during long journeys so that the c...

Page 6: ...nd aus dem Kindersitz befreit werden kann Tauschen Sie den Kindersitz nach einem Unfall aus Er könnte Schäden aufweisen die äußerlich nicht sichtbar sind Für besten Komfort Wenn der Kindersitz auf dem Rücksitz des Fahrzeugs verwendet wird vergewissern Sie sich bitte dass ausreichend Platz für die Füße des Kindes bleibt Schieben Sie gegebenenfalls den Vordersitz etwas nach vorn Machen Sie auf länge...

Page 7: ...l enfant du siège auto Remplacez le siège auto après un accident il pourrait avoir subi des dommages non visibles de l extérieur Pour le confort Si vous utilisez le siège auto sur le siège arrière du véhicule assurez vous qu il reste suffisamment de place pour les pieds de l enfant Le cas échéant avancez légèrement le siège avant Arrêtez vous souvent durant les longs trajets pour permettre à l enf...

Page 8: ...dente podría presentar daños no visibles desde el exterior Para el confort Si se utiliza la silla sobre el asiento posterior del automóvil controle que haya espacio suficiente para los pies del niño y en caso necesario desplace levemente el asiento delantero hacia delante Deténgase frecuentemente durante los viajes largos de modo tal que el niño pueda moverse libremente Uso de la silla de auto Col...

Page 9: ...lleen originele wisselonderdelen Bij een ongeluk Alle inzittenden moeten weten hoe het kind uit de autozit te halen Vervang de autozit na een ongeluk het kan namelijk beschadigd zijn zonder dat dit van de buitenkant zichtbaar is Voor het comfort Wanneer de autozit gebruikt wordt op de achterzetel van de auto controleer of er voldoende ruimte is voor de voeten van het kind verschuif de voorste zete...

Page 10: ...et Barnesetet må utskiftes etter en ulykke det kan ha fått skader som ikke er synlige på utsiden Komfort Når barnesetet er i bruk i bilens baksete må du sørge for at barnet har nok beinplass hvis det skulle være nødvendig flytt eventuelt setet foran litt frem Stopp ofte på lange turer slik at barnet får bevege seg fritt Hvordan bruke barnesetet Plasser barnesetet i et av passasjersetene enten fora...

Page 11: ... hållet Använd endast originaldelar Om en olycka inträffar Alla passagerarna måste ha instruerats om hur man frigör barnet från bilbarnstolen Byt ut bilbarnstolen efter en olycka eftersom det kan finnas skador på bilbarnstolens stomme som inte syns på utsidan För att sitta bekvämt När bilbarnstolen används på bilens framsäte ska du kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme för barnets föt...

Page 12: ...ke anvendes hvis nogle dele er brudt eller mangler Brug kun originale reservedele I tilfælde af ulykke Alle passagerer skal instrueres i hvordan barnet frigøres fra autostolen Udskift autostolen efter en ulykke der kan være skader som ikke er synlige udefra For komforten Når autostolen er bruges på bilens bagsæde så sørg for at der er nok plads til barnets fødder flyt eventuelt forsædet en smule f...

Page 13: ...tä vain alkuperäisiä varaosia Onnettomuuden tapahtuessa Kaikkien matkustajien on tiedettävä miten lapsi irrotetaan turvaistuimesta Vaihda turvaistuin onnettomuuden jälkeen siinä voi esiintyä vahinkoja jotka eivät näy ulkoa päin Mukavuuden kannalta Kun turvaistuinta käytetään auton takaistuimella tarkista että lapsen jaloille jää riittävästi tilaa Siirrä tarpeen vaatiessa etuistuinta hivenen eteenp...

Page 14: ...структированы о том как извлечь ребенка из автокресла Послеавариинеобходимозаменитькресло ономожетсодержатьповреждения не видимые снаружи Для удобства Когда автокресло располагается на заднем сиденье автомобиля убедитесь что остается свободное пространство для ног ребенка при необходимости сдвиньте немного вперед переднее сиденье автомобиля Во время долгих поездок делайте частые остановки чтобы ре...

Reviews: