background image

DA

10

Vigtigt

Læs vejledningen grundigt inden autostolen tages i brug; følg den nøje og 

opbevar den til senere brug.

Yderligere  information  om  brug  af  autostolen  fås  på  hjemmesiden  www.bellelli.

com.

Henvend Dem til sælgeren med spørgsmål og kommentarer.

Advarsler

1 -  Dette er en fastspændingsanordning til børn ”Universal”, som er godkendt 

til forordning nr. 44, ændringer i 04-serien. Egnet til almindelig anvendelse i 

køretøjer og kompatible med de fleste, men ikke alle, af disse sæder.

2 -  Den perfekte kompatilitet er lettere at opnå i de tilfælde, hvor fabrikanten 

af  køretøjet  i  vejledningen  fastslår,  at  dette  omfatter  installationen  af 

fastspændingsanordninger til børn ”Universal” for den berørte aldersgruppe.

3 -  Denne  fastspændingsanordning  til  børn  er  blevet  klassificeret  ”Universal”, 

i  henhold  til  godkendelseskriterier,  der  er  strengere  i  forhold  til  tidligere 

modeller, der ikke har dette mærke.

4 -  Kun egnet til brug i køretøjer med faste 3-punktsseler eller rulleseler, der er 

godkendt i henhold til FN / ECEregulativ 16 eller tilsvarende standarder.

5 -  I tilfælde af tvivl, kontakt producenten af  fastspændningsanordningen eller 

forhandleren.

Vigtige oplysninger

For sikkerheden

Følg omhyggeligt brugsvejledningen. 

Autostolen må ikke manipuleres eller ændres på nogen måde.

Bemærk: forkert installation eller forkert brug af autostolen kan forårsage 

alvorlig sikkerhedhedsrisiko for barnet.

Anbring  autostolen  således,  at  den  kan  ikke  blive  beskadiget  af  dørlukning, 

justering af sæder eller lignende. 

Lad ikke dit barn være uden opsyn i autostolen.

Efterlad ikke autostolen i bilen i solen: plastikdele kan overophedes.

Pak forsvarligt al bagage eller andre genstande i førerkabinen. Alle passagerer 

skal bære sikkerhedsseler.

Sørg for, at autostolen er spændt til sædet med sikkerhedsseler, selv når ingen 

børn bliver transporteret.

Kontrollér jævnligt autostolen. Udskift den i tilfælde af brud eller slitage.

Må ikke anvendes, hvis nogle dele er brudt eller mangler.

Brug kun originale reservedele.

I tilfælde af ulykke

Alle passagerer skal instrueres i, hvordan barnet frigøres fra autostolen.

Udskift  autostolen  efter  en  ulykke:  der  kan  være  skader,  som  ikke  er  synlige 

udefra.

For komforten

Når autostolen er bruges på bilens bagsæde, så sørg for, at der er nok plads til 

barnets fødder, flyt eventuelt forsædet en smule frem.

Lav hyppige stop på lange rejser for at gøre det muligt for barnet at bevæge 

sig frit.

Anvendelse af autostolen

Anbring autostolen på et bagsæde eller på forsædepassagerens side.

Bemærk:  i  nogle  lande  forbyder  færdselsloven  installation  af  autostole  på  de 

forreste pladser: kontrollér færdselsloven i det land, hvor De befinder Dem.

Bemærk: autostolen skal placeres i køretøjets kørselsretning.

Bemærk: anbring ikke autostolen på et sæde med en sele kun vandret.

Bemærk: sæt ikke noget mellem autostol og sæde.

Bemærk:  anbring  ikke  autostolen  på  drejelige  sæder  eller  i  mod  køretøjets 

kørselsretning.

Sådan installeres autostolen i bilen

Fastgør  den  ekstra  seleholders  strop  til  sædets  hul  på  samme  side  som 

sikkerhedsselens spænde.

Anbring autostolen på sædet, så den hviler fuldsrændigt på sædet og ryglænet.

Bemærk: sikkerhedssele-passagerne er angivet med rødt. Bilens sikkerhedsseler 

må ikke anbringes på anden måde end angivet.

Sæt barnet i autostolen.

Juster  seleholderens  strops  længde,  så  dens  top  er  på  højde  med  barnets 

skulder (Fig. 1).

Lad sikkerhedsselen passerer som vist i figur 2; spænd spændet.

Træk godt i sikkerhedsselen, kontrollér, at den ikke er snoet og at den understøtter 

barnets krop godt.

Bemærk:  Kontrollér  jævnligt  under  rejsen,  at  barnet  ikke  vrider  sig  fri  fra 

autostolen.

Vedligeholdelse

Fjern betrækket helt for at vaske det.

Overhold vaskeinstruktionerne anført på etiketten af tekstilet.

Vask plastikdelene med lunken vand og sæbe. Brug ikke aggressive midler.

Bemærk: betrækkene er en integrerende del af autostolen: autostolen kan ikke 

anvendes  uden  dens  betræk.  Betrækkene  kan  erstattes  kun  med  originale 

reservedele.

Garanti

Garantibetingelserne findes på hjemmesiden www.bellelli.com.

Summary of Contents for Togo

Page 1: ...GROUPS 2 3 Togo MADE in ITALY bellelli srl via meucci 232 45021 badia polesine rovigo italy www bellelli com 03ISTGO00 ...

Page 2: ...ARDO groups 0 1_0 18 kg GIOTTO groups 1 2 3_9 36 kg EOS EOS PLUS groups 2 3_15 36 kg TOGO groups 2 3_15 36 kg CESAR groups 0 1_0 18 kg 1 Testato con i più severi criteri di omologazione Tested with the most stringent type approval criteria 15 36 kg 2 CLACK MIKI PLUS MIKI PLUS fix groups 2 3_15 36 kg O P T I O N AL fixin g s y s t e m GIO PLUS GIO PLUS fix groups 1 2 3_9 36 kg O P T I O N AL fixin ...

Page 3: ...IT 2 EN 3 DE 4 FR 5 ES 6 NL 7 NO 8 SV 9 DA 10 FI 11 RU 12 03ISTGO00 ...

Page 4: ...eggiolino dopo un incidente potrebbero essere presenti danni non visibili dall esterno Per il comfort Quando il seggiolino è usato sul sedile posteriore della macchina verificate che rimanga spazio sufficiente per i piedi del bambino spostare eventualmente un po in avanti il sedile anteriore Fare frequenti fermate durante i viaggi lunghi in modo da permettere al bambino di muoversi liberamente Uso...

Page 5: ...passengers must be informed about how to take the child out of the seat The child seat must be replaced after an accident it may have suffered damage that is not visible on the outside Comfort When the child seat is used on the back seat make sure that there is enough room for the child s feet If necessary move the front seat slightly forward Take frequent breaks during long journeys so that the c...

Page 6: ...nd aus dem Kindersitz befreit werden kann Tauschen Sie den Kindersitz nach einem Unfall aus Er könnte Schäden aufweisen die äußerlich nicht sichtbar sind Für besten Komfort Wenn der Kindersitz auf dem Rücksitz des Fahrzeugs verwendet wird vergewissern Sie sich bitte dass ausreichend Platz für die Füße des Kindes bleibt Schieben Sie gegebenenfalls den Vordersitz etwas nach vorn Machen Sie auf länge...

Page 7: ...l enfant du siège auto Remplacez le siège auto après un accident il pourrait avoir subi des dommages non visibles de l extérieur Pour le confort Si vous utilisez le siège auto sur le siège arrière du véhicule assurez vous qu il reste suffisamment de place pour les pieds de l enfant Le cas échéant avancez légèrement le siège avant Arrêtez vous souvent durant les longs trajets pour permettre à l enf...

Page 8: ...dente podría presentar daños no visibles desde el exterior Para el confort Si se utiliza la silla sobre el asiento posterior del automóvil controle que haya espacio suficiente para los pies del niño y en caso necesario desplace levemente el asiento delantero hacia delante Deténgase frecuentemente durante los viajes largos de modo tal que el niño pueda moverse libremente Uso de la silla de auto Col...

Page 9: ...lleen originele wisselonderdelen Bij een ongeluk Alle inzittenden moeten weten hoe het kind uit de autozit te halen Vervang de autozit na een ongeluk het kan namelijk beschadigd zijn zonder dat dit van de buitenkant zichtbaar is Voor het comfort Wanneer de autozit gebruikt wordt op de achterzetel van de auto controleer of er voldoende ruimte is voor de voeten van het kind verschuif de voorste zete...

Page 10: ...et Barnesetet må utskiftes etter en ulykke det kan ha fått skader som ikke er synlige på utsiden Komfort Når barnesetet er i bruk i bilens baksete må du sørge for at barnet har nok beinplass hvis det skulle være nødvendig flytt eventuelt setet foran litt frem Stopp ofte på lange turer slik at barnet får bevege seg fritt Hvordan bruke barnesetet Plasser barnesetet i et av passasjersetene enten fora...

Page 11: ... hållet Använd endast originaldelar Om en olycka inträffar Alla passagerarna måste ha instruerats om hur man frigör barnet från bilbarnstolen Byt ut bilbarnstolen efter en olycka eftersom det kan finnas skador på bilbarnstolens stomme som inte syns på utsidan För att sitta bekvämt När bilbarnstolen används på bilens framsäte ska du kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme för barnets föt...

Page 12: ...ke anvendes hvis nogle dele er brudt eller mangler Brug kun originale reservedele I tilfælde af ulykke Alle passagerer skal instrueres i hvordan barnet frigøres fra autostolen Udskift autostolen efter en ulykke der kan være skader som ikke er synlige udefra For komforten Når autostolen er bruges på bilens bagsæde så sørg for at der er nok plads til barnets fødder flyt eventuelt forsædet en smule f...

Page 13: ...tä vain alkuperäisiä varaosia Onnettomuuden tapahtuessa Kaikkien matkustajien on tiedettävä miten lapsi irrotetaan turvaistuimesta Vaihda turvaistuin onnettomuuden jälkeen siinä voi esiintyä vahinkoja jotka eivät näy ulkoa päin Mukavuuden kannalta Kun turvaistuinta käytetään auton takaistuimella tarkista että lapsen jaloille jää riittävästi tilaa Siirrä tarpeen vaatiessa etuistuinta hivenen eteenp...

Page 14: ...структированы о том как извлечь ребенка из автокресла Послеавариинеобходимозаменитькресло ономожетсодержатьповреждения не видимые снаружи Для удобства Когда автокресло располагается на заднем сиденье автомобиля убедитесь что остается свободное пространство для ног ребенка при необходимости сдвиньте немного вперед переднее сиденье автомобиля Во время долгих поездок делайте частые остановки чтобы ре...

Reviews: