background image

ru

 

Рис

. 1                             

Рис

. 2                                        

Рис

. 3                                     

Рис

. 4

7.  

По

 

мере

 

проведения

 

устройства

 

через

 

троакар

 

вращайте

 

рукоятку

 

проводника

 

в

 

направлении

 

намотки

 

устройства

Это

 

способствует

 

сохранению

 

плотности

 

намотки

 

устройства

 

вокруг

 

зубчиков

 

и

 

тем

 

самым

 

облегчает

 

его

 

проведение

 (

рис

. 5).

8. 

Для

 

высвобождения

 

устройства

 

из

  «

вилки

» 

поверните

 

рукоятку

 

проводника

 

примерно

 

на

 ½ 

оборота

 

в

 

направлении

обратном

 

направлению

 

намотки

и

 

за

 

рукоятку

 

частично

 

выдвиньте

 

проводник

 

из

 

устройства

Не

 

вытаскивайте

 

проводник

 

из

 

устройства

 

полностью

 

до

 

тех

 

пор

пока

 

оно

 

целиком

 

не

 

будет

 

проведено

 

через

 

троакар

 (

рисунки

 6 

и

 7).

 

Примечание

:

 

если

 

устройство

 

сошло

 

с

 

проводника

 

до

 

того

как

 

оно

 

полностью

 

вышло

 

из

 

троакара

 

в

 

брюшную

 

полость

воспользуйтесь

 

лапароскопом

чтобы

 

протолкнуть

 

сетку

 

через

 

троакар

либо

 

втяните

 

сетку

 

в

 

брюшную

 

полость

 

с

 

помощью

 

зажима

введенного

 

через

 

другой

 

троакар

поставленный

 

с

 

противоположной

 

стороны

.

9. 

Под

 

визуальным

 

контролем

 

продолжайте

 

продвигать

 

устройство

 

и

 

проводник

 

через

 

троакар

Чтобы

 

полностью

 

провести

 

протез

 

через

 

троакар

повторите

 

предыдущие

 

манипуляции

 

и

 

поверните

 

рукоятку

 

проводника

 

в

 

направлении

 

намотки

 

устройства

 (

рис

. 8).

10. 

После

 

того

 

как

 

устройство

 

полностью

 

выйдет

 

из

 

троакара

извлеките

 

проводник

 

из

 

троакара

 

и

 

утилизируйте

 

его

 

надлежащим

 

образом

.

  

Рис

. 5                                      

Рис

. 6                             

Рис

. 7                                       

Рис

. 8

        

4)  

Указания

 

по

 

установке

 

сетки

 C

OMPOSIX

™ L/P 

с

 

системой

 

позиционирования

 E

CHO

 PS™ 

Приведение

 

в

 

действие

 

и

 

наполнение

 

устройства

:

1. 

Как

 

только

 

сетка

 C

OMPOSIX

™ L/P 

с

 

системой

 

позиционирования

 E

CHO

 PS™ (

далее

 «

устройство

») 

окажется

 

полностью

 

в

 

брюшной

 

полости

убедитесь

 

в

 

том

что

 

синяя

 

нагнетательная

 

трубка

 

не

 

намоталась

 

на

 

сетку

 

и

 

хорошо

 

видна

Найдите

 

зажимом

 

на

 

нагнетательной

 

трубке

 

синюю

 

петлю

 

для

 

извлечения

2. 

Введите

 

устройство

 

для

 

проведения

 

нитей

 

через

 

здоровую

 

кожу

 

в

 

центре

 

грыжевого

 

дефекта

 

(

избегайте

 

введения

 

непосредственно

 

через

 

пупок

). 

Захватите

 

синюю

 

петлю

 

для

 

извлечения

 

и

 

вытяните

 

петлю

 

для

 

извлечения

 

и

 

нагнетательную

 

трубку

 

из

 

брюшной

 

полости

 (

рис

. 10).

3. 

Чтобы

 

временно

 

зафиксировать

 

устройство

 

на

 

месте

поставьте

 

на

 

нагнетательную

 

трубку

 

на

 

уровне

 

кожи

 

атравматический

 

или

 

кровоостанавливающий

 

зажим

  (

рис

. 11a). 

Обрежьте

 

нагнетательную

 

трубку

 

на

 1–2 

см

 

ниже

 

петли

 

для

 

извлечения

 

хирургическими

 

ножницами

чтобы

 

просвет

 

трубки

 

был

 

свободен

Утилизируйте

 

петлю

 

для

 

извлечения

 (

рис

. 11

б

).

4. 

Достаньте

 

шприц

-

насос

 

с

 

принадлежностями

 

из

 

стерильной

 

упаковки

 

и

 

плотно

 

навинтите

 

на

 

него

 

нагнетательный

 

переходник

 (

рис

. 12). 

Подсоедините

 

насос

 

к

 

нагнетательной

 

трубке

 

следующим

 

образом

 (

рис

. 13):

 a.  

Сдвиньте

 

прозрачный

 

колпачок

 

переходника

 

вниз

чтобы

 

открыть

 

канал

 

для

 

нагнетательной

 

трубки

;

 

б

Вставьте

 

нагнетательную

 

трубку

 

не

 

менее

 

чем

 

на

 5 

см

 

в

 

отверстие

 

в

 

колпачке

;

 

в

.  

Сдвиньте

 

прозрачный

 

колпачок

 

переходника

 

верх

 

так

чтобы

 

он

 

встал

 

на

 

место

 

и

 

зафиксировался

5. 

Чтобы

 

надуть

 

устройство

снимите

 

зажим

 

и

 

потянув

 

нагнетательную

 

трубку

 

вверх

приподнимите

 

сетку

 

над

 

внутренними

 

органами

 (

рис

. 14). 

Браться

 

и

 

тянуть

 

следует

 

только

 

за

 

трубку

Подтягивать

 

сетку

 

за

 

нагнетательный

 

переходник

 

или

 

насос

 

запрещается

Надуйте

 

устройство

 

с

 

помощью

 

шприца

-

насоса

 

до

 

полного

 

раздувания

 (

рис

. 15). 

Чтобы

 

полностью

 

надуть

 

устройство

потребуется

 

сделать

 

от

 

одного

 

до

 

трех

 

нажатий

 

на

 

поршень

в

 

зависимости

 

от

 

размера

 

сетки

 

В

 

процессе

 

накачивания

 

возможно

 

появление

 

звука

 

высокого

 

тона

Это

 

нормально

 

и

 

указывает

 

на

 

то

что

 

насос

 

работает

 

должным

 

образом

Надув

 

устройство

можете

 (

на

 

свое

 

усмотрение

отсоединить

 

шприц

-

насос

свинтив

 

его

 

с

 

переходника

и

 

отложить

 

в

 

сторону

 (

рис

. 16).

 

Примечание

теперь

 

сетка

 

должна

 

быть

 

развернута

расправлена

 

и

 

готова

 

к

 

установке

 

в

 

нужное

 

положение

.

Рис

. 9

Рис

. 10

Рис

. 11

Рис

. 12

 

 

Рис

. 13

Рис

. 14

Рис

. 15

Рис

. 16

      

Установка

 

сетки

 

в

 

требуемое

 

положение

 

и

 

ее

 

фиксация

:

6. 

Приподняв

 

нагнетательную

 

трубку

отрегулируйте

 

положение

 

сетки

поставив

 

ее

 

в

 

нужное

 

положение

после

 

чего

 

установите

 

на

 

трубку

 

зажим

чтобы

 

зафиксировать

 

устройство

 

на

 

месте

 

(

рис

. 17).

7. 

С

 

помощью

 

зажима

 

поправьте

 

положение

 

сетки

 C

OMPOSIX

™ L/P 

относительно

 

дефекта

 (

рис

. 18). 

Логотип

  B

ARD

®

 

и

 

темные

 

заштрихованные

 

области

 

на

 

устройстве

 

обозначают

 

продольную

 

ось

Средняя

 

линия

 

сетки

 C

OMPOSIX

™ L/P 

обозначена

 

двумя

 

метками

 

на

 

обоих

 

концах

 

продольной

 

оси

8. 

После

 

того

 

как

 

устройство

 

займет

 

правильное

 

положение

 

и

 

перед

 

тем

 

как

 

выпустить

 

воздух

 

из

 

системы

 

позиционирования

 E

CHO

 PS™, 

убедитесь

 

в

 

том

что

 

между

 

изделием

 

и

 

стенкой

 

кишечника

 

не

 

попали

 

какие

-

либо

 

ткани

и

 

закрепите

 

сетку

 C

OMPOSIX

™ L/P 

по

 

всему

 

периметру

 

фиксаторами

устанавливая

 

их

 

через

 1–2 

см

 

и

 

на

 

расстоянии

 

не

 

менее

 

чем

 ½ 

см

 

внутрь

 

от

 

крайнего

 

ряда

 

стежков

 

(

рис

. 24). 

Следите

 

за

 

тем

чтобы

 

ни

 

один

 

фиксатор

 

не

 

прошел

 

через

 

систему

 

позиционирования

 

E

CHO

 PS™ (

рис

. 19).

Рис

. 17

Рис

. 18

  

Рис

. 19

Выпуск

 

воздуха

 

из

 

системы

 

позиционирования

 E

CHO

 PS™ 

и

 

ее

 

удаление

:

9. 

Чтобы

 

выпустить

 

воздух

 

из

 

системы

 

позиционирования

  E

CHO

 PS™, 

снимите

 

зажим

 

с

 

нагнетательной

 

трубки

обрежьте

 

трубку

 

как

 

можно

 

ближе

 

к

 

коже

 

и

 

утилизировать

 (

рис

. 20). 

10. 

Начинайте

 

извлечение

 

системы

 

позиционирования

  E

CHO

 PS™, 

захватив

 

за

 

одну

 

из

 

двух

 

предназначенных

 

для

 

этого

 

зон

 

рядом

 

с

 

логотипом

 B

ARD

®

обозначенных

 

темными

 

стрелками

 (

рис

21), 

и

 

потянув

 

систему

 

позиционирования

отделяя

 

ее

 

от

 

сетки

 

одним

 

плавным

 

движением

.

11. 

Продолжайте

 

удерживать

 

систему

 

позиционирования

 E

CHO

 PS™, 

подтягивая

 

ее

 

к

 

концу

 

троакара

 

(

рис

. 22). 

Извлеките

 

систему

 

позиционирования

 E

CHO

 PS™ 

одновременно

 

с

 

троакаром

 (

рис

. 23). 

Убедитесь

 

в

 

том

что

 

устройство

 

при

 

извлечении

 

не

 

повреждено

после

 

чего

 

утилизируйте

 

систему

 

позиционирования

 E

CHO

 PS™ 

надлежащим

 

образом

12. 

Снова

 

вставьте

 

троакар

дополнительно

 

закрепите

 

устройство

 

любым

 

способом

 

по

 

своему

 

усмотрению

 

и

 

завершите

 

процедуру

Необходимо

 

внимательно

 

следить

 

за

 

тем

чтобы

 

протез

 

был

 

достаточно

 

надежно

 

закреплен

 

на

 

брюшной

 

стенке

При

 

необходимости

 

следует

 

наложить

 

дополнительные

 

фиксаторы

 

и

/

или

 

швы

.

Рис

. 20

Рис

. 21

Рис

. 22

Рис

. 23

Закрепление

 

Для

 

надежного

 

крепления

 

сетки

 C

OMPOSIX

™ L/P 

рекомендуется

 

использовать

 

фиксирующие

 

устройства

 

марки

 B

ARD

®

 

или

 

швы

 

из

 

нерассасывающейся

 

мононити

Другие

 

фиксирующие

 

устройства

 

допускается

 

использовать

только

 

если

 

они

 

показаны

 

к

 

применению

 

при

 

пластике

 

грыж

Если

 

для

 

закрепления

 

сетки

 

требуется

 

наложить

 

трансфасциальные

 

швы

перед

 

их

 

наложением

 

необходимо

 

извлечь

 

из

 

тела

 

пациента

 

систему

 

позиционирования

  E

CHO

 PS™ 

и

 

выполнить

 

всю

 

механическую

 

фиксацию

Необходимо

 

внимательно

 

следить

 

за

 

тем

чтобы

 

сетка

 

была

 

достаточно

 

надежно

 

закреплена

 

на

 

брюшной

 

стенке

При

 

необходимости

 

следует

 

наложить

 

дополнительные

 

фиксаторы

 

и

/

или

 

швы

.

Нежелательные

 

реакции

 

Возможные

 

осложнения

 

включают

 

серому

спайки

гематомы

воспаление

выбухание

 

тканей

образование

 

свищей

 

и

 

рецидив

 

грыжи

 

или

 

дефекта

 

мягких

 

тканей

.  

Прослеживаемость

 

На

 

каждую

 

упаковку

 

нанесены

 

идентифицирующие

 

этикетки

 

с

 

указанием

 

типа

размера

 

и

 

номера

 

серии

 

устройства

.

На

 

постоянную

 

медицинскую

 

карту

 

пациента

 

следует

 

прикрепить

 

этикетку

четко

 

идентифицирующую

 

имплантированное

 

ему

 

устройство

.

При

 

выявлении

 

дефектов

 

изделия

пожалуйста

обратитесь

 

в

 

компанию

 Davol, Inc. 

по

 

номеру

 1-800-556-6275, 

чтобы

 

получить

 

инструкции

 

по

 

возврату

 

изделия

.

Хранение

Перед

 

использованием

 

сетку

 C

OMPOSIX

™ L/P 

с

 

системой

 

позиционирования

 E

CHO

 PS™ 

следует

 

хранить

 

в

 

чистом

 

и

 

сухом

 

помещении

 

при

 

комнатной

 

температуре

.

Bard, Composix, Davol 

и

 Echo PS — 

товарные

 

знаки

 

и

/

или

 

зарегистрированные

 

товарные

 

знаки

 

компании

 C. R. Bard, Inc. 

или

 

ее

 

дочерних

 

компаний

.

Авторские

 

права

 © 2010, 2011 

Компания

 C. R. Bard, Inc. 

Все

 

права

 

защищены

.

a

в

б

a

б

Рис

. 24

См

пункт

 8 

выше

.

PK3796862  BAW-35.indd   39

PK3796862  BAW-35.indd   39

10/5/2011   1:04:12 PM

10/5/2011   1:04:12 PM

Summary of Contents for Composix L/P

Page 1: ...r Use Single Use 2 STERILIZE Do not resterilize Non absorbable only Mode d emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instru es de utiliza o Brugervejlednin...

Page 2: ...uct may be a potential biohazard Handle and dispose in accordance with accepted medical practice and applicable local state and federal laws and regulations T cap Tines Inflation Tube Precautions 1 Pl...

Page 3: ...issue is entrapped between the device and abdominal wall and fixate around the entire patch perimeter of COMPOSIX L P Mesh with fasteners placed 1 2 cm apart and at least cm inside the outermost row o...

Page 4: ...t grante de l implant permanent 10 Mettre au rebut l introducteur et tous les composants du syst me de positionnement ECHO PS dont l adaptateur de l inflateur et la seringue apr s utilisation Ce produ...

Page 5: ...au grand axe Les deux points gris s aux deux extr mit s du grand axe indiquent la ligne m diane du filet L P COMPOSIX 8 Une fois le dispositif correctement plac et avant de d gonfler le syst me de pos...

Page 6: ...HO PS Positionierungssystem ein schlie lich Ballon aller Anschlussst cke und Aufblasschlauch muss aus dem Patienten entfernt und angemessen entsorgt werden da es nicht Bestandteil des permanenten Impl...

Page 7: ...dunkel schattierten Bereiche auf dem Produkt stellen die L ngsachse dar Die beiden schat tierten Punkte an beiden Enden der L ngsachse zeigen die Mittellinie des COMPOSIX L P Netzes an 8 Nach der rich...

Page 8: ...e norme locali regionali e nazionali applicabili Precauzioni 1 Leggere tutte le istruzioni prima dell uso 2 Questo dispositivo deve essere usato solo da medici qualificati nelle specifiche tecniche ch...

Page 9: ...dispositivo e prima di sgonfiare il sistema di posizionamento ECHO PS accertarsi che non vi sia del tessuto intrappolato tra il dispositivo e la parete addominale e fissare l intero perimetro del patc...

Page 10: ...te producto puede suponer un peligro biol gico Manip lelo y des chelo conforme a la pr cti ca m dica aceptada y a las leyes y normativas locales regionales y nacionales pertinentes Precauciones 1 Por...

Page 11: ...que no haya quedado atrapado ning n tejido entre el dispositivo y la pared abdominal y fije todo el per metro del parche de la malla COMPOSIX L P con cierres situados a 1 2 cm de distancia entre s y a...

Page 12: ...begrip van de ballon alle connectors en de vulslang moet uit het lichaam van de pati nt worden verwijderd en volgens de geldende voorschriften worden weggegooid aangezien het geen deel uitmaakt van he...

Page 13: ...p het product geven de lengteas aan De twee donkere punten aan weerszijden van de lengteas geven de middellijn van de COMPOSIX L P mesh aan 8 Wanneerhetproductopdejuisteplaatsisgebracht dientu alvoren...

Page 14: ...ctores e tubo de insufla o deve ser removido do doente e eliminado apropriadamente pois n o faz parte do implante permanente 10 Elimine o instrumento para introdu o e todos os componentes do sistema d...

Page 15: ...defeito Fig 18 O log tipo BARD e as reas a sombreado escuro no dispositivo representam o eixo longitudinal Os dois pontos a sombreado em ambas as extremidades do eixo longitudinal indicam a linha med...

Page 16: ...O PS 10 ECHO PS 1 2 3 4 ECHO PS ECHO PS 1 ePTFE COMPOSIX L P ECHO PS ePTFE 2 3 COMPOSIX L P ECHO PS COMPOSIX L P ECHO PS REF 0144680 15 9 cm x 21 0 cm 6 2 x 8 2 4 12 mm 0144610 15 9 cm x 26 1 cm 6 2 x...

Page 17: ...RD COMPOSIX L P 8 ECHO PS COMPOSIX L P 1 2 cm cm 24 ECHO PS 19 17 18 19 ECHO PS 9 ECHO PS 20 10 ECHO PS BARD 21 11 ECHO PS 22 ECHO PS 23 ECHO PS 12 20 21 22 23 COMPOSIX L P BARD ECHO PS Davol Inc 1 80...

Page 18: ...produkt kan udg re en potentiel biologisk risiko Det skal h ndteres og bortskaffes i henhold til godkendt medicinsk praksis og efter g ldende lokale og nationale love og regler T h tte T nder Inflati...

Page 19: ...r noget v v i klemme mellem udstyret og bugv ggen og COMPOSIX L P nettets perimeter fikseres med stifter der anbringes med 1 2 cm afstand og mindst cm inden for den yderste r kke sting fig 24 Kontroll...

Page 20: ...utan efter anv ndningen Denna produkt kan utg ra en potentiell biologisk risk Hantera och kassera den i enlighet med vedertagen medicinsk praxis och till mpliga lokala och nationella lagar och f reskr...

Page 21: ...tnat mellan enheten och bukv ggen och f sta hela omkretsen av COMPOSIX L P n tet med f stenheter med 1 2 cm mellanrum och minst cm innanf r den yttersta suturraden Fig 24 Se till att inga f stenheter...

Page 22: ...HO PS sijoitusj rjestelm n osat t ytt sovitin ja ruisku mukaan lukien k yt n j lkeen Tuote voi olla tartuntavaarallinen K sittele laitetta hyv ksytyn l ketieteellisen k yt nn n ja soveltuvien paikalli...

Page 23: ...ittimill koko sen reunuksen alueelta niin ett kiinnittimet ovat 1 2 cm n v lein ja v hint n 0 5 cm uloimman ommelrivin sis puolella kuva 24 Kiinnittimi ei saa asettaa ECHO PS sijoitusj rjestelm n l pi...

Page 24: ...oduktet utgj re en potensiell biologisk smittefare Skal h ndteres og avhendes i overensstem melse med godkjent medisinsk praksis og gjeldende lover og bestemmelser T kapsel Tinder Oppbl singsslange Fo...

Page 25: ...g abdominalveggen og lappen skal fikseres rundt hele omkretsen p COMPOSIX L P nettet med festeanordninger plassert med 1 2 cm mellomrom og minst cm innenfor den ytterste raden med sting fig 24 P se at...

Page 26: ...jdowa si poza cia em pacjenta po u yciu nale y je usun System ustalaj cy ECHO PS w tym balon wszystkie z cza i przew d do nape niania ma by usuni ty z cia a pacjenta i odpowiednio zutylizowany bowiem...

Page 27: ...ug wyrobu wyznacza logo BARD i ciemniejsze obszary w kszta cie strza ek Dwa zacienione punkty na obu ko cach osi d ugiej wyznaczaj lini rodkow siatki COMPOSIX L P 8 Po prawid owym ustaleniu po o enia...

Page 28: ...erm k potenci lis bi ol giai vesz lyt jelenthet Kezelje s semmis tse meg az elfogadott orvosi gyakorlatnak a vonatkoz helyi llami s sz vets gi jogszab lyoknak s rendelkez seknek megfelel en vint zked...

Page 29: ...a COMPOSIX L P h l t a folt teljes ker lete k r l 1 2 cm t vols gban elhelyezett r gz t kkel s legal bb cm re a legk ls lt ssoron bel l 24 bra A r gz t ket semmik ppen ne az ECHO PS pozicion l rendsze...

Page 30: ...standardn l ka skou prax a p slu n mi m stn mi p edpisy Rukoje Hroty Nafukovac hadi ka Bezpe nostn opat en 1 P ed pou it m si p e t te ve ker pokyny 2 N hradu sm pou vat pouze l ka kter je n le it kv...

Page 31: ...kmile je prost edek spr vn um st n p ed vypu t n m umis ovac ho syst mu se ujist te e mezi n m a b i n st nou nen zachycena tk a pot fixujte s ku po cel m obvodu chyty s rozestupem 1 2 cm a p inejmen...

Page 32: ...an uygun ekilde at l r T kapak Di ler i irme T p 10 Uygulama aleti ve ECHO PS Konumland rma Sisteminin t m bile enlerini i irme adap t r ve r nga dahil kulland ktan sonra at n Bu r n potansiyel bir bi...

Page 33: ...IX L P A n yama evresine en d taki diki s ras n n 1 2 cm uza na ve en az cm i ine yerle tirilmi tutturucularla sabit leyin ekil 24 ECHO PS Konumland rma Sistemi boyunca hi bir tutturucu yerle tirilmed...

Page 34: ...OSIX L P ECHO PS 10 ECHO PS T 1 2 3 4 ECHO PS ECHO PS 1 COMPOSIX L P ECHO PS ePTFE ePTFE 2 3 ECHO PS COMPOSIX L P ECHO PS COMPOSIX L P 0144680 6 2 x 8 2 15 9 x 21 0 4 12 0144610 6 2 x 10 2 15 9 x 26 1...

Page 35: ...COMPOSIX L P 24 ECHO PS 19 17 18 19 ECHO PS 9 ECHO PS 20 10 BARD ECHO PS 21 11 ECHO PS 22 ECHO PS 23 ECHO PS 12 20 21 22 23 BARD COMPOSIX L P ECHO PS 1 800 556 6275 Davol Inc ECHO PS COMPOSIX L P Bar...

Page 36: ...T 1 2 3 4 ECHO PS ECHO PS 1 COMPOSIX L P ECHO PS ePTFE ePTFE 2 3 COMPOSIX L P ECHO PS COMPOSIX L P ECHO PS REF 0144680 6 2 x 8 2 15 9 cm x 21 0 cm 4 12 mm 0144610 6 2 x 10 2 15 9 cm x 26 1 cm 4 12 mm...

Page 37: ...S 1 2cm cm COMPOSIX L P 24 ECHO PS 19 17 18 19 ECHO PS 9 ECHO PS 20 10 BARD ECHO PS 21 11 ECHO PS 22 ECHO PS 23 ECHO PS 12 20 21 22 23 COMPOSIX L P BARD ECHO PS Davol Inc 1 800 556 6275 COMPOSIX L P E...

Page 38: ...COMPOSIX L P ECHO PS 10 ECHO PS 1 2 3 4 ECHO PS ECHO PS 1 COMPOSIX L P ECHO PS 2 3 COMPOSIX L P ECHO PS COMPOSIX L P ECHO PS 0144680 15 9 x 21 0 6 2 x 8 2 4 12 0144610 15 9 x 26 1 6 2 x 10 2 4 12 014...

Page 39: ...X L P 8 ECHO PS COMPOSIX L P 1 2 24 ECHO PS 19 17 18 19 ECHO PS 9 ECHO PS 20 10 ECHO PS BARD 21 11 ECHO PS 22 ECHO PS 23 ECHO PS 12 20 21 22 23 COMPOSIX L P BARD ECHO PS Davol Inc 1 800 556 6275 COMPO...

Page 40: ...PK3796862 BAW 35 indd 40 PK3796862 BAW 35 indd 40 10 5 2011 1 04 18 PM 10 5 2011 1 04 18 PM...

Page 41: ...PK3796862 BAW 35 indd 41 PK3796862 BAW 35 indd 41 10 5 2011 1 04 18 PM 10 5 2011 1 04 18 PM...

Page 42: ...a vendita di questo dispositivo ai soli medici o su prescrizione degli stessi La legislaci n federal estadounidense restringe este dispositivo a su venta por un m dico o bajo prescripci n m dica NEDER...

Page 43: ...ie 1 z 2 1 2 csomag Balen 1 z 2 2 2 Pakkaus 2 2 Pakke 2 av 2 Opakowanie 2 z 2 2 2 csomag Balen 2 z 2 only Yhdysvaltojen lain mukaan t m n tuotteen saa myyd vain l k ri tai l k rin m r yksest I henhold...

Page 44: ...oulevard Warwick RI 02886 USA 1 401 825 8300 1 800 556 6275 Bard Limited Crawley UK RH11 9BP Medical Services Support Clinical Information Line 1 800 562 0027 PK3796862 119R PK3796862 BAW 35 indd 44 P...

Reviews: