background image

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2016 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

29

30

SEATBACK POSITIONING 

POSICIONED DEL RESPALDO 

POSITION DU SIÈGE

20)

 • The seat has a multiple position recline 

that is controlled by a strap and buckle 

assembly behind the seat (Fig. 20a). To 

recline the seat, loosen the strap through 

the buckle and adjust to the required recline 

position (Fig. 20b). To place the seat back 

in a more upright position, press upward on 

the seat back with one hand while pulling 

the strap through the buckle with the other.  

The strap will lock automatically.   

The upright position should be used only for 

a child that is at least 6 months old.  Always 

re-adjust the safety harness, including 

the shoulder belts, when repositioning the 

seatback.

•  El asiento posee múltiples posiciones de 

reclinación que se controlan mediante un 

sistema de correa y hebilla ubicado detrás del 

asiento (Fig. 20a). Para reclinar el asiento, 

suelte la correa por la hebilla y ajústela hasta 

lograr la posición de reclinación necesaria. 

(Fig. 20b). Para colocar el respaldo en una 

posición más erguida, empújelo hacia arriba 

con una mano mientras tira de la correa por 

Fig. 20b

Fig. 20a

la hebilla con la otra.  La correa se trabará automáticamente.  

La posición erguida se debe usar únicamente para un niño de al menos 6 

meses. Al reposicionar el respaldo, siempre vuelva a ajustar el arnés de 

seguridad, incluyendo los cinturones del hombro.

•  Le siège est inclinable à plusieurs positions, l’inclinaison est ajustée par une 

sangle et une boucle derrière le siège (Fig. 20a). Pour incliner le siège, desserrer 

la sangle et ajuster à l’inclinaison désirée (Fig. 20b). Pour placer le dossier du 

siège dans une position verticale, appuyer sur l’arrière du siège d’une main tout 

en tirant sur la sangle avec l’autre. La sangle se verrouille automatiquement.   

La position redressée ne doit être utilisée que pour un enfant d’au moins 6 mois. 

Toujours réajuster le harnais de sécurité, y compris les ceintures d’épaules, lors 

du repositionnement du siège.

TIRES 

NEUMÁTICOS 

PNEUS

21)

 • Tires are shipped un-inflated. The tires 

should be inflated on a regular basis to 

the P.S.I. specified on each tire. Always 

use a bicycle style hand air pump to inflate 

the tires. *Not included. 

TIRE PUMP (if 

equipped):

 Remove flexible air hose from 

end of pump, thread small brass fitting into 

opposite end of pump, thread air nozzle tip 

onto valve stem of rim, now you’re ready to 

pump up your tires (Fig. 21). Hold the body 

of Tire Pump and pull back on the handle, 

press down on handle pushing air into tire. 

•  Los neumáticos se entregan desinflados. 

Los neumáticos deben inflarse regularmente 

de acuerdo al P.S.I. específico de cada 

neumático. Siempre infle los neumáticos con 

un inflador de aire manual para bicicletas. 

*No incluido. 

INFLADOR DE NEUMÁTICOS 

(si está incluido)

: Retire la manguera de 

aire flexible del extremo del inflador, ensarte 

el pequeño accesorio de latón en el extremo 

opuesto del inflador, ensarte la punta de la 

boquilla de aire en el vástago de la válvula 

de la llanta y estará listo para inflar sus 

Fig. 21

Flexible air hose inside

La manguera de aire flexible

Le tuyau flexible d'air

Valve stem of rim

Borde de válvula

Valve de la jante

Small brass fitting

Tallo de latón

d’air buse

Remove flexible air hose

Retire la manguera de aire flexible

Enlever le tuyau flexible d'air

neumáticos (Fig. 21). Sostenga la estructura del Inflador de Neumáticos y tire 

hacia atrás de la manija; luego presione hacia abajo la manija empujando el 

aire dentro del neumático.  

•  Les pneus sont livrés dégonflés. Les pneus doivent être gonflés de façon régulière 

selon la pression indiquée sur chaque pneu. Toujours utiliser une pompe à air 

pour bicyclette pour gonfler les pneus. *Non incluse. 

TIRE DE POMPE (si 

équipé):

 Enlever le tuyau flexible d’air de la fin de la pompe, le fil de laiton 

petit montage en extrémité opposée de la pompe, le fil d’air buse sur valve de 

la jante, maintenant vous êtes prêt à gonfler vos pneus (Fig. 21). Maintenez 

le corps de pompes et de traction des pneus sur la poignée, appuyez sur la 

poignée pousser l’air dans les pneus. 

Summary of Contents for TJ79

Page 1: ...r contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devoluci n de los producto s a Baby Trend Garantia v lida s lo en Am rica del...

Page 2: ...3 lbs 1 36 kg each The maximum weight can be carried in the side pockets 2 is 3 lbs 1 36 kg back pockets 2 is 3 lbs 1 36 kg and canopy pockets is 2 1 lb 0 45 kg Excessive weight may cause a hazardous...

Page 3: ...puede llevar en los bolsillos laterales 2 es de 3 libras 1 36 kg en los bolsillos posteriores 2 es de 3 libras y en los bolsillos de la cubierta es de 2 1 libra 0 45 kg El exceso de peso podr a ocasi...

Page 4: ...t 1 36 kg 3 livres les poches arri re 2 1 36 kg 3 livres et les poches dans l auvent 2 0 45 kg 1 livres L exc s de poids peut affecter l quilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse So...

Page 5: ...el producto para detectar da os en el equipo uniones sueltas piezas faltantes o bordes filosos NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas IMPORTANTE Se requiere el montaje por parte de un adult...

Page 6: ...oller backwards so that it rests on the handle and rear axle frame and the front wheel forks are pointing upward Fig 1 Incline el carrito hacia atr s de modo que se apoye sobre el manubrio y el armaz...

Page 7: ...secure the fender to the frame use the 4 screws provided Para sujetar el guardabarros al armaz n use los 4 tornillos provistos Pour attacher le pare chocs au cadre utilisez les 4 vis fournies 5 Examin...

Page 8: ...00 328 7363 between the hours of 8 00am and 4 30pm PST for assistance Incline el carrito hacia delante de modo que se apoye en la rueda delantera Para colocar las ruedas traseras empuje el eje de cada...

Page 9: ...los extremos de la bandeja para padres con los accesorios de las partes externas del manubrio Enganche el agujero en la bandeja para padres Tire hacia fuera en el extremo opuesto mientras empuja hacia...

Page 10: ...y trabe la bandeja de manera segura Fig 10b Pour attacher le plateau enfant Ins rer le support du plateau dans l emplacement sur le c t droit de la poign e V rifiez qu il est fermement verrouill en pl...

Page 11: ...ourir avec votre nouveau n dans la voiture la position du si ge Utiliser pour se promener seul Fig 12b Fig 12a Puis tourner onglets sur la poussette Fig 12a REMARQUE languettes de support de si ge d a...

Page 12: ...uiller la roue avant pivotante en position DROITE avant de placer ou de retirer vos enfants de la Poussette Before placing your children in the stroller please follow the instructions below Antes de c...

Page 13: ...vertical de haut en bas verrouillant et d verrouillant la roue Fig 16 TO SECURE THE CHILD PARA SUJETAR AL NI O POUR ATTACHER L ENFANT WARNING Avoid serious injury from falling or sliding out Always us...

Page 14: ...r la position qui place la courroie a niveau avec ou au dessus de l paule de l enfant Fig 17a Placer soigneusement l enfant dans le si ge de la poussette et tirer la ceinture de s curit autour de la t...

Page 15: ...re utilis e que pour un enfant d au moins 6 mois Toujours r ajuster le harnais de s curit y compris les ceintures d paules lors du repositionnement du si ge TIRES NEUM TICOS PNEUS 21 Tires are shipped...

Page 16: ...lorsque vous la pliez Fig 22b Fig 22a the stroller in the folded position by locking the fold latch located on the right side of the stroller over the rivet that protrudes from the frame Fig 22b Cier...

Page 17: ...c les deux mains jusqu ce que le cadre est redress et verrouill en position ouvert Fig 23b La Poussette a des verrous ressort des deux c t s de l armature REMARQUE S assurer que les deux verrous sont...

Page 18: ...T AJUSTE DE RUEDAS AJUSTEMENT DE LA ROUE It should be noted that all three wheel vehicles can be easily influenced to deviate from a straight line In most cases strollers can have a tendency to pull t...

Reviews: