- 14 -
3
I
PREPARAZIONE DEL GRUPPO OPERATORE (SERIE AT50)
1 -
Svitare la vite
A
.
2 -
Posizionare lo squadro
B
e fissarlo mediante la vite asportata precedente-
mente.
3 -
Avvitare il perno portamolla
C
.
4 -
Applicare la molla
D
al perno e tenderla fino ad agganciare la leva di
sblocco dell'operatore.
5 -
Infilare il cavetto metallico
E
prima nel foro della leva di sblocco e successi-
vamente nel foro dello squadro.
6 -
Lubrificare il cavetto metallico con grasso tipo grafitato ed inserire la boc-
cola di centraggio
F
e la guaina
G
.
OBBLIGO: prestare attenzione a non piegare o sfilacciare il cavetto
metallico, in quanto si può pregiudicare la sua scorrevolezza
all'interno della guaina.
1
2
3
4
19.002 Ec.0
A
D
C
B
GB
PREPARATION OF OPERATOR UNIT (AT50 series)
1 -
Loosen screw
A
.
2 -
Position the square plate
B
and secure it with the screw previously
removed.
3 -
Screw in the spring pin
C.
4 -
Fit the spring
D
on the pin and stretch it until it is caught by the operator
opening lever.
5 -
Insert the metal cable
E
first through the hole in the opening lever and then
through the hole in the square.
6 -
Lubricate the metal cable with graphite grease and fit the centering bushing
F
and the sheath
G
.
REQUIREMENT: take care not to bend or unwind the metal cable as
this could prevent it from sliding smoothly inside the sheath.
F
MISE EN OEUVRE DE L’UNITE DE COMMANDE (série AT50)
1 -
Dévisser la vis
A
.
2 -
Positionner l'équerre
B
et la fixer au moyen de la vis précédemment dépo-
sée.
3 -
Visser le pivot porte-ressort
C.
4 -
Associer le ressort
D
au pivot et le tendre jusqu'à accrocher le levier de
déblocage de l'unité de commande.
5 -
Faire passer le câble métallique
E
dans le trou du levier de déblocage puis
dans celui de l'équerre.
6 -
Lubrifier le câble métallique avec de la graisse type graphitée et introduire
la douille de centrage
F et la gaine G.
OBLIGATION: veiller à ne pas plier ou effilocher le câble métallique.
Ceci pourrait gêner son bon coulissement à l'intérieur de la gaine.