background image

- 23 -

3

I

ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE

Il dispositivo di sblocco manuale è stato progettato e costruito per aprire, in
situazioni di emergenza, le porte basculanti automatizzate con gruppi operatori
APRIMATIC - modelli AT50 e EM51.
L'uso del dispositivo deve essere limitato a situazioni di avaria del circuito di ali-
mentazione elettrica o dei comandi del gruppo operatore.
1 - Ruotare in senso antiorario la maniglia A, fino a quando il gruppo operatore 

B risulti sbloccato.

2 - Muovere manualmente la basculante C sia per l'apertura che per la chiu-

sura.

3 - Dopo aver ripristinato l’avaria, per riattivare il funzionamento automatico del 

gruppo operatore, chiudere la basculante e ruotare in senso orario la mani-
glia D.

DIVIETO: per ripristinare il funzionamento automatico del gruppo
operatore, non ruotare la maniglia se la basculante non è chiusa
completamente.

GB

END USER INSTRUCTIONS

The  manual opening device was designed and built to open, in emergency
situations, APRIMATIC models AT50 and EM51automated up-and-over garage
doors.
The device must only be used in the event of an interruption in the electric
power supply circuit or a fault in the operator unit controls.
1 - Turn the handle A in an anticlockwise direction, until the operator unit B is 

unlocked

2 - Open and close the up-and-over door C manually.
3 - After repairing the fault, to restore automatic functioning of the operator unit, 

close the up-and-over door and turn the handle in a clockwise direction.

RESTRICTIONS: do not turn the handle to restore operator unit
automatic functioning if the up-and-over-door is not fully closed.

F

INSTRUCTIONS UTILISATEURS

Le dispositif de déblocage manuel a été conçu et fabriqué pour ouvrir en cas
d'urgence les portes basculantes automatisées intégrant les unités de com-
mande APRIMATIC modèles AT50 et EM51.
Le dispositif ne doit être utilisé qu'en cas de panne du circuit d'alimentation
électrique ou des unités de commande.
1 - Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 

jusqu'à débloquer l'unité de commande B.

2 - Manoeuvrer manuellement la porte basculante C, tant pour l'ouverture que 

pour la fermeture.

3 - Pour réactiver le fonctionnement automatique de l'unité de commande 

après avoir éliminé la panne, fermer la porte basculante et tourner la poi-
gnée dans le sens des aiguilles d'une montre.

INTERDICTION: pour rétablir le fonctionnement automatique de
l'unité de commande, ne pas tourner la poignée si la porte
basculante n'est pas complètement fermée.

1

2

3

19.009 Ec.0

A

A

B

B

C

D

Summary of Contents for AT50-EM51-ALZO

Page 1: ...RCHLESEN PARA REALIZAR CORRECTAMENTE EL MONTAJE LEER CON ATENCI N LAS INSTRUCCIONES DISPOSITIVO DI SBLOCCO MANUALE Istruzioni per l installazione MANUAL OPENING DEVICE Instructions for installation DI...

Page 2: ...ATIONS TECHNIQUES Description generale 8 Elements du dispositif de deblocage 10 Outillage necessaire 12 NOTICES POUR LE MONTAGE Mise en oeuvre de la poignee d ouverture 13 Mise en oeuvre de l unite de...

Page 3: ...t Lire attentivement ce manuel et en respecter scrupuleu sement les informations pour viter toute fausse manoeuvre qui pourrait entra ner des accidents Ce produit doit tre pos dans des habitations r s...

Page 4: ...t ou au produit INTERDICTION OBLIGATION signale les interdictions ou les obligations devant tre respect es par les personnes qui interagis sent directement et ou indirectement avec le produit afin d e...

Page 5: ...di eseguire gli interventi considerare se sussistono condizioni che necessitano la disattivazione elettrica di dispositivi che potrebbero interagire nelle zone operative GB INFORMATION ON SAFETY In vi...

Page 6: ...ger de manoeuvres impr vues avant d effectuer les interventions v rifier si certains dispositifs qui pourraient interagir dans les zones de travail doivent tre lectriquement d sactiv s D HINWEISE ZUR...

Page 7: ...n en buen estado Antes de utilizar herramientas el ctricas cabe comprobar la idoneidad de la red de alimentaci n el ctrica Es obligatorio ponerse el equipo de protecci n indivi dual en los casos indic...

Page 8: ...and over doors with a single operator unit B SBL AT50 EM51 D for opening up and over doors with a double operator unit Each package appropriately wrapped contains the components for both operator uni...

Page 9: ...ositivo de desbloqueo manual se ha proyec tado y realizado para abrir en situaciones de emergen cia las puertas basculantes automatizadas con grupos operadores APRIMATIC modelos AT50 y EM51 El uso de...

Page 10: ...washer E n 1 square plate AT50 F n 1 pin washer lock nut AT 50 G n 1 spring AT 50 H n 1 lever EM 51 L n 1 pin EM 51 M n 1 screw washer lock nut EM51 N n 1 bracket EM 51 P n 1 bushing Q n 1 metal cable...

Page 11: ...hsen Q 2 Metallkabel L 5000 R 2 Kabelh llen L 5000 E COMPONENTES DEL DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO El producto se entrega adecuadamente embalado asegurarse de que todos los componentes indicados en la tab...

Page 12: ...cessite l outillage suivant A perceuse lectrique G Outils pince B m che h lico dale 5 mm H graisse type graphit e C riveteuse L colliers D 4 rivets m talliques 5x10 mm M supports adh sifs pour E cl mi...

Page 13: ...Positionner l querre B au niveau d une cote approximative et rep rer les trous de fixation LIRE ATTENTIVEMENT l querre doit tre centr e le plus possible 3 Effectuer les trous l aide d une perceuse le...

Page 14: ...the spring D on the pin and stretch it until it is caught by the operator opening lever 5 Insert the metal cable E first through the hole in the opening lever and then through the hole in the square...

Page 15: ...kt oder ausgefranst sein da es sonst in der H lle nicht frei laufen kann E PREPARACI N DEL GRUPO OPERADOR serie AT50 1 Desenroscar el tornillo A 2 Colocar la escuadra B y sujetarla con el tornillo que...

Page 16: ...nut 4 Loosen the screw E and remove the nut F 5 Position the opening lever G and secure it with the screw previously removed 6 Insert the metal cable H first through the hole in the opening lever and...

Page 17: ...efranst sein da es sonst in der H lle nicht frei laufen kann E PREPARACI N DEL GRUPO OPERADOR serie EM51 1 Desenroscar el tornillo A 2 Colocar la brida B y sujetarla con el tornillo que se acaba de de...

Page 18: ...anges in direction that could interfere with the smooth sliding of the cable 2 Insert the metal cable C in the adjusting screw D READ CAREFULLY at this moment the adjusting screw must be completely do...

Page 19: ...hrt werden 5 Die Spannung des Metallkabels mit der Einstellschraube G regulieren E ENSAMBLAJE DEFINITIVO 1 El cable met lico y la vaina se sujetar n al panel por medio de las abraza deras A y el sopor...

Page 20: ...ly released when the handle is turned completely 90 3 Open and close the up and over door D manually making sure that the metal cable does not interfere with its movement 4 To restore the automatic fu...

Page 21: ...nicht vollst ndig geschlossen ist E COMPROBACI N DE LA EFICACIA DEL MONTAJE 1 Girar en sentido antihorario la manilla A hasta que el grupo operador B se desbloquee PROHIBIDO para no da ar al mecanism...

Page 22: ...r unit controls 1 Turn the handle A in an anticlockwise direction until the operator unit B is unlocked 2 Open and close the up and over door C manually 3 After repairing the fault to restore automati...

Page 23: ...debe limitarse a situaciones de aver a del circuito de alimentaci n el ctrica o de los mandos del grupo operador 1 Girar en sentido antihorario la manilla A hasta que el grupo operador B se desbloque...

Reviews: