background image

- 24 -

3

R

D

HINWEISE FÜR DEN BENUTZER

Die manuelle Entriegelungsvorrichtung wurde zum Öffnen von Kipptoren
mit APRIMATIC-Antrieben Modell AT50 und EM51 in Notsituationen entwickelt
und gebaut.
Die Entriegelungsvorrichtung ist ausschließlich bei Ausfall der Stromversor-
gung oder der Befehlseinrichtungen des Antriebs zu verwenden.
1 - Den Griff A gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Antrieb B entriegelt ist.
2 - Das Kipptor C von Hand öffnen und schließen.
3 - Nach der Behebung der Störung das Kipptor zur Wiederherstellung des 

Automatikbetriebs schließen und den Griff D im Uhrzeigersinn drehen.

VERBOT: Bei der Wiederherstellung des Automatikbetriebs den Griff
nicht drehen, wenn das Kipptor nicht vollständig geschlossen ist.

E

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

El  dispositivo de desbloqueo manual se ha proyectado y realizado para
abrir, en situaciones de emergencia, las puertas basculantes automatizadas
con grupos operadores APRIMATIC modelos AT50 y EM51.
El uso de dicho dispositivo debe limitarse a situaciones de aver’a del circuito
de alimentación eléctrica o de los mandos del grupo operador.
1 - Girar en sentido antihorario la manilla A hasta que el grupo operador B se 

desbloquee.

2 - Desplazar a mano la puerta basculante a lo largo de la carrera de aper-

tura y cierre.

3 - Después de solucionar la aver’a, para restablecer el funcionamiento auto-

mático del grupo operador cerrar la puerta basculante y girar en sentido 
horario la manilla D.

PROHIBIDO:  para restablecer el funcionamiento del grupo
operador, no hay que girar la manilla antes de que la puerta
basculante esté del todo cerrada.

SPAZIO RISERVATO ALL’INSTALLATORE

SI PREGA DI CONSEGNARE QUESTA PAGINA ALL’UTENTE

SPACE RESERVED FOR THE INSTALLER

PLEASE PASS ON THIS PAGE TO THE END-USER

ESPACE RESERVE A L’INSTALLATEUR

PRIERE DE REMETTRE CETTE PAGE A L’UTILISATEUR

DEM INSTALLATEUR VORBEHALTEN

DIESE SEITE BITTE DEM BENUTZER AUSHÄNDIGEN

ESPACIO RESERVADO PARA EL INSTALADOR

SE RUEGA ENTREGAR ESTA PÁGINA AL USUARIO

I

GB

F

D

E

Aprimatic S.p.A. - Via Galileo Galilei 67 - Z.I. Fossatone - 40060 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italy

Tel. (39) 51 856264 - 856155 - Fax (39) 51 856158

1

2

3

19.009 Ec.0

A

A

B

B

C

D

Summary of Contents for AT50-EM51-ALZO

Page 1: ...RCHLESEN PARA REALIZAR CORRECTAMENTE EL MONTAJE LEER CON ATENCI N LAS INSTRUCCIONES DISPOSITIVO DI SBLOCCO MANUALE Istruzioni per l installazione MANUAL OPENING DEVICE Instructions for installation DI...

Page 2: ...ATIONS TECHNIQUES Description generale 8 Elements du dispositif de deblocage 10 Outillage necessaire 12 NOTICES POUR LE MONTAGE Mise en oeuvre de la poignee d ouverture 13 Mise en oeuvre de l unite de...

Page 3: ...t Lire attentivement ce manuel et en respecter scrupuleu sement les informations pour viter toute fausse manoeuvre qui pourrait entra ner des accidents Ce produit doit tre pos dans des habitations r s...

Page 4: ...t ou au produit INTERDICTION OBLIGATION signale les interdictions ou les obligations devant tre respect es par les personnes qui interagis sent directement et ou indirectement avec le produit afin d e...

Page 5: ...di eseguire gli interventi considerare se sussistono condizioni che necessitano la disattivazione elettrica di dispositivi che potrebbero interagire nelle zone operative GB INFORMATION ON SAFETY In vi...

Page 6: ...ger de manoeuvres impr vues avant d effectuer les interventions v rifier si certains dispositifs qui pourraient interagir dans les zones de travail doivent tre lectriquement d sactiv s D HINWEISE ZUR...

Page 7: ...n en buen estado Antes de utilizar herramientas el ctricas cabe comprobar la idoneidad de la red de alimentaci n el ctrica Es obligatorio ponerse el equipo de protecci n indivi dual en los casos indic...

Page 8: ...and over doors with a single operator unit B SBL AT50 EM51 D for opening up and over doors with a double operator unit Each package appropriately wrapped contains the components for both operator uni...

Page 9: ...ositivo de desbloqueo manual se ha proyec tado y realizado para abrir en situaciones de emergen cia las puertas basculantes automatizadas con grupos operadores APRIMATIC modelos AT50 y EM51 El uso de...

Page 10: ...washer E n 1 square plate AT50 F n 1 pin washer lock nut AT 50 G n 1 spring AT 50 H n 1 lever EM 51 L n 1 pin EM 51 M n 1 screw washer lock nut EM51 N n 1 bracket EM 51 P n 1 bushing Q n 1 metal cable...

Page 11: ...hsen Q 2 Metallkabel L 5000 R 2 Kabelh llen L 5000 E COMPONENTES DEL DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO El producto se entrega adecuadamente embalado asegurarse de que todos los componentes indicados en la tab...

Page 12: ...cessite l outillage suivant A perceuse lectrique G Outils pince B m che h lico dale 5 mm H graisse type graphit e C riveteuse L colliers D 4 rivets m talliques 5x10 mm M supports adh sifs pour E cl mi...

Page 13: ...Positionner l querre B au niveau d une cote approximative et rep rer les trous de fixation LIRE ATTENTIVEMENT l querre doit tre centr e le plus possible 3 Effectuer les trous l aide d une perceuse le...

Page 14: ...the spring D on the pin and stretch it until it is caught by the operator opening lever 5 Insert the metal cable E first through the hole in the opening lever and then through the hole in the square...

Page 15: ...kt oder ausgefranst sein da es sonst in der H lle nicht frei laufen kann E PREPARACI N DEL GRUPO OPERADOR serie AT50 1 Desenroscar el tornillo A 2 Colocar la escuadra B y sujetarla con el tornillo que...

Page 16: ...nut 4 Loosen the screw E and remove the nut F 5 Position the opening lever G and secure it with the screw previously removed 6 Insert the metal cable H first through the hole in the opening lever and...

Page 17: ...efranst sein da es sonst in der H lle nicht frei laufen kann E PREPARACI N DEL GRUPO OPERADOR serie EM51 1 Desenroscar el tornillo A 2 Colocar la brida B y sujetarla con el tornillo que se acaba de de...

Page 18: ...anges in direction that could interfere with the smooth sliding of the cable 2 Insert the metal cable C in the adjusting screw D READ CAREFULLY at this moment the adjusting screw must be completely do...

Page 19: ...hrt werden 5 Die Spannung des Metallkabels mit der Einstellschraube G regulieren E ENSAMBLAJE DEFINITIVO 1 El cable met lico y la vaina se sujetar n al panel por medio de las abraza deras A y el sopor...

Page 20: ...ly released when the handle is turned completely 90 3 Open and close the up and over door D manually making sure that the metal cable does not interfere with its movement 4 To restore the automatic fu...

Page 21: ...nicht vollst ndig geschlossen ist E COMPROBACI N DE LA EFICACIA DEL MONTAJE 1 Girar en sentido antihorario la manilla A hasta que el grupo operador B se desbloquee PROHIBIDO para no da ar al mecanism...

Page 22: ...r unit controls 1 Turn the handle A in an anticlockwise direction until the operator unit B is unlocked 2 Open and close the up and over door C manually 3 After repairing the fault to restore automati...

Page 23: ...debe limitarse a situaciones de aver a del circuito de alimentaci n el ctrica o de los mandos del grupo operador 1 Girar en sentido antihorario la manilla A hasta que el grupo operador B se desbloque...

Reviews: