background image

- 19 -

3

D

ENDMONTAGE

1 - Das Metallkabel und die entsprechende Hülle müssen mit den Befesti-

gungsschellen A und dem Klebehalter am Torblatt befestigt werden.

GEBOT: Die Metallkabelhülle muß so angebracht werden, daß die
Öffnungs- und Schließbewegungen des Kipptors nicht behindert
werden. Ferner darf sie nicht zu stark gebogen werden, damit die
Leichtläufigkeit des Metallkabels nicht beeinträchtigt wird.

2 - Das Metallkabel C in die Einstellschraube D einführen.

AU F M E R K S A M   D U R C H L E S E N :  Vo r l ä u fi g   m u ß   d i e
Einstellschraube ganz nach unten gestellt sein.

3 - Die Zahnscheibe E unter die Schraube der Verriegelung legen.
4 - Das Metallkabel um die Schraube F führen und durch Anziehen der 

Schraube befestigen.

AU F M E R K S A M   D U R C H L E S E N :  F ü r   e i n e   e i n w a n d f r e i e
Befestigung muß das Kabel zwischen Zahnscheibe und
Verriegelungsstange durchgeführt werden.

5 - Die Spannung des Metallkabels mit der Einstellschraube G regulieren.

E

ENSAMBLAJE DEFINITIVO

1 - El cable metálico y la vaina se sujetarán al panel por medio de las abraza-

deras A y el soporte adhesivo B.

OBLIGATORIO: el recorrido de la vaina no debe obstaculizar los
movimiento de apertura y cierre de la puerta basculante. Además,
dicho recorrido no debe presentar cambios de dirección repentinos
porque esto perjudicar’a la capacidad de deslizar del cable metálico.

2 - Introducir el cable metálico C en el tornillo de regulación D.

AUFMERKSAM DURCHLESEN: por lo pronto, el tornillo de
regulación tiene que estar situado abajo del todo.

3 - Introducir la arandela dentada E debajo del tornillo del cierre.
4 - Pasar el cable metálico alrededor del tornillo F bloquearlo apretando el tornillo.

LEER CON ATENCIÓN: para que el bloqueo sea eficaz, el cable
tiene que pasar entre la arandela dentada y la barra del cierre.

5 - Ajustar la tensión del cable metálico mediante el tornillo de regulación G.

4

5

19.007 Ec.0

F

G

Summary of Contents for AT50-EM51-ALZO

Page 1: ...RCHLESEN PARA REALIZAR CORRECTAMENTE EL MONTAJE LEER CON ATENCI N LAS INSTRUCCIONES DISPOSITIVO DI SBLOCCO MANUALE Istruzioni per l installazione MANUAL OPENING DEVICE Instructions for installation DI...

Page 2: ...ATIONS TECHNIQUES Description generale 8 Elements du dispositif de deblocage 10 Outillage necessaire 12 NOTICES POUR LE MONTAGE Mise en oeuvre de la poignee d ouverture 13 Mise en oeuvre de l unite de...

Page 3: ...t Lire attentivement ce manuel et en respecter scrupuleu sement les informations pour viter toute fausse manoeuvre qui pourrait entra ner des accidents Ce produit doit tre pos dans des habitations r s...

Page 4: ...t ou au produit INTERDICTION OBLIGATION signale les interdictions ou les obligations devant tre respect es par les personnes qui interagis sent directement et ou indirectement avec le produit afin d e...

Page 5: ...di eseguire gli interventi considerare se sussistono condizioni che necessitano la disattivazione elettrica di dispositivi che potrebbero interagire nelle zone operative GB INFORMATION ON SAFETY In vi...

Page 6: ...ger de manoeuvres impr vues avant d effectuer les interventions v rifier si certains dispositifs qui pourraient interagir dans les zones de travail doivent tre lectriquement d sactiv s D HINWEISE ZUR...

Page 7: ...n en buen estado Antes de utilizar herramientas el ctricas cabe comprobar la idoneidad de la red de alimentaci n el ctrica Es obligatorio ponerse el equipo de protecci n indivi dual en los casos indic...

Page 8: ...and over doors with a single operator unit B SBL AT50 EM51 D for opening up and over doors with a double operator unit Each package appropriately wrapped contains the components for both operator uni...

Page 9: ...ositivo de desbloqueo manual se ha proyec tado y realizado para abrir en situaciones de emergen cia las puertas basculantes automatizadas con grupos operadores APRIMATIC modelos AT50 y EM51 El uso de...

Page 10: ...washer E n 1 square plate AT50 F n 1 pin washer lock nut AT 50 G n 1 spring AT 50 H n 1 lever EM 51 L n 1 pin EM 51 M n 1 screw washer lock nut EM51 N n 1 bracket EM 51 P n 1 bushing Q n 1 metal cable...

Page 11: ...hsen Q 2 Metallkabel L 5000 R 2 Kabelh llen L 5000 E COMPONENTES DEL DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO El producto se entrega adecuadamente embalado asegurarse de que todos los componentes indicados en la tab...

Page 12: ...cessite l outillage suivant A perceuse lectrique G Outils pince B m che h lico dale 5 mm H graisse type graphit e C riveteuse L colliers D 4 rivets m talliques 5x10 mm M supports adh sifs pour E cl mi...

Page 13: ...Positionner l querre B au niveau d une cote approximative et rep rer les trous de fixation LIRE ATTENTIVEMENT l querre doit tre centr e le plus possible 3 Effectuer les trous l aide d une perceuse le...

Page 14: ...the spring D on the pin and stretch it until it is caught by the operator opening lever 5 Insert the metal cable E first through the hole in the opening lever and then through the hole in the square...

Page 15: ...kt oder ausgefranst sein da es sonst in der H lle nicht frei laufen kann E PREPARACI N DEL GRUPO OPERADOR serie AT50 1 Desenroscar el tornillo A 2 Colocar la escuadra B y sujetarla con el tornillo que...

Page 16: ...nut 4 Loosen the screw E and remove the nut F 5 Position the opening lever G and secure it with the screw previously removed 6 Insert the metal cable H first through the hole in the opening lever and...

Page 17: ...efranst sein da es sonst in der H lle nicht frei laufen kann E PREPARACI N DEL GRUPO OPERADOR serie EM51 1 Desenroscar el tornillo A 2 Colocar la brida B y sujetarla con el tornillo que se acaba de de...

Page 18: ...anges in direction that could interfere with the smooth sliding of the cable 2 Insert the metal cable C in the adjusting screw D READ CAREFULLY at this moment the adjusting screw must be completely do...

Page 19: ...hrt werden 5 Die Spannung des Metallkabels mit der Einstellschraube G regulieren E ENSAMBLAJE DEFINITIVO 1 El cable met lico y la vaina se sujetar n al panel por medio de las abraza deras A y el sopor...

Page 20: ...ly released when the handle is turned completely 90 3 Open and close the up and over door D manually making sure that the metal cable does not interfere with its movement 4 To restore the automatic fu...

Page 21: ...nicht vollst ndig geschlossen ist E COMPROBACI N DE LA EFICACIA DEL MONTAJE 1 Girar en sentido antihorario la manilla A hasta que el grupo operador B se desbloquee PROHIBIDO para no da ar al mecanism...

Page 22: ...r unit controls 1 Turn the handle A in an anticlockwise direction until the operator unit B is unlocked 2 Open and close the up and over door C manually 3 After repairing the fault to restore automati...

Page 23: ...debe limitarse a situaciones de aver a del circuito de alimentaci n el ctrica o de los mandos del grupo operador 1 Girar en sentido antihorario la manilla A hasta que el grupo operador B se desbloque...

Reviews: