background image

 

- 9 -

 

2

D

 

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

 

Die

 

 manuelle Entriegelungsvorrichtung

 

 wurde zum

Öffnen von Kipptoren mit APRIMATIC-Antrieben Modell
AT50 und EM51 in Notsituationen entwickelt und
gebaut.
Die Entriegelungsvorrichtung ist ausschließlich bei Aus-
fall der Stromversorgung oder der Befehlseinrichtungen
des Antriebs zu verwenden.
Von der Vorrichtung sind zwei Versionen erhältlich, die
auf der Verpackung folgende Bezeichnung tragen:

 

A - SBL. AT50/EM51-S

 

: Zur Entriegelung von Kippto-

ren mit Einzelantrieb;

 

B - SBL. AT50/EM51-D

 

: Zur Entriegelung von Kippto-

ren mit Doppelantrieb.

Jede Packung enthält die Bestandteile für die beiden
Antriebsmodelle sowie die Montageanleitung mit den
Arbeitsanweisungen für den jeweiligen Antrieb.
Die Entriegelungsvorrichtung darf erst nach Überprü-
fung der einwandfreien Funktion des automatischen
Kipptors montiert werden.

 

GEBOT: Vor der Durchführung der Arbeiten
muß das Kipptor geschlossen und der Antrieb
verriegelt werden. Bei Doppelantrieb müssen
beide Antriebe verriegelt werden.

E

 

DESCRIPCIÓN GENERAL

 

El 

 

dispositivo de desbloqueo manual

 

 se ha proyec-

tado y realizado para abrir, en situaciones de emergen-
cia, las puertas basculantes automatizadas con grupos
operadores APRIMATIC modelos AT50 y EM51.
El uso de dicho dispositivo debe limitarse a situaciones
de aver’a del circuito de alimentación eléctrica o de los
mandos del grupo operador.
El dispositivo se fabrica en dos versiones, identificadas
por la sigla presente en el embalaje:

 

A - SBL. AT50/EM51-S

 

: para el desbloqueo de puertas 

basculantes con grupo operador simple;

 

B - SBL. AT50/EM51-D

 

: para el desbloqueo de puertas 

basculantes con grupo operador doble.

Todo embalaje contiene los componentes para ambos
modelos del grupo operador, además de las instruccio-
nes de montaje y descripción técnica de la operación a
realizar de acuerdo con el grupo operador instalado.
El dispositivo de desbloqueo deberá montarse sólo des-
pués de haber comprobado que la puerta basculante
automatizada funciona correctamente.

 

O B L I G ATO R I O :  a n t e s   d e   e m p e z a r   l a s
operaciones, cerrar la puerta basculante y
bloquear el grupo operador. Si está instalado
el grupo operador doble, habrá que bloquear
ambos grupos.

SBL . AT50/EM51-S

6065 . 00 . 023

SBL . AT50/EM51-D

6065 . 00 . 023

19.010 Ec.0

A

B

SBL. AT50/EM51-S

SBL. AT50/EM51-D

Summary of Contents for AT50-EM51-ALZO

Page 1: ...RCHLESEN PARA REALIZAR CORRECTAMENTE EL MONTAJE LEER CON ATENCI N LAS INSTRUCCIONES DISPOSITIVO DI SBLOCCO MANUALE Istruzioni per l installazione MANUAL OPENING DEVICE Instructions for installation DI...

Page 2: ...ATIONS TECHNIQUES Description generale 8 Elements du dispositif de deblocage 10 Outillage necessaire 12 NOTICES POUR LE MONTAGE Mise en oeuvre de la poignee d ouverture 13 Mise en oeuvre de l unite de...

Page 3: ...t Lire attentivement ce manuel et en respecter scrupuleu sement les informations pour viter toute fausse manoeuvre qui pourrait entra ner des accidents Ce produit doit tre pos dans des habitations r s...

Page 4: ...t ou au produit INTERDICTION OBLIGATION signale les interdictions ou les obligations devant tre respect es par les personnes qui interagis sent directement et ou indirectement avec le produit afin d e...

Page 5: ...di eseguire gli interventi considerare se sussistono condizioni che necessitano la disattivazione elettrica di dispositivi che potrebbero interagire nelle zone operative GB INFORMATION ON SAFETY In vi...

Page 6: ...ger de manoeuvres impr vues avant d effectuer les interventions v rifier si certains dispositifs qui pourraient interagir dans les zones de travail doivent tre lectriquement d sactiv s D HINWEISE ZUR...

Page 7: ...n en buen estado Antes de utilizar herramientas el ctricas cabe comprobar la idoneidad de la red de alimentaci n el ctrica Es obligatorio ponerse el equipo de protecci n indivi dual en los casos indic...

Page 8: ...and over doors with a single operator unit B SBL AT50 EM51 D for opening up and over doors with a double operator unit Each package appropriately wrapped contains the components for both operator uni...

Page 9: ...ositivo de desbloqueo manual se ha proyec tado y realizado para abrir en situaciones de emergen cia las puertas basculantes automatizadas con grupos operadores APRIMATIC modelos AT50 y EM51 El uso de...

Page 10: ...washer E n 1 square plate AT50 F n 1 pin washer lock nut AT 50 G n 1 spring AT 50 H n 1 lever EM 51 L n 1 pin EM 51 M n 1 screw washer lock nut EM51 N n 1 bracket EM 51 P n 1 bushing Q n 1 metal cable...

Page 11: ...hsen Q 2 Metallkabel L 5000 R 2 Kabelh llen L 5000 E COMPONENTES DEL DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO El producto se entrega adecuadamente embalado asegurarse de que todos los componentes indicados en la tab...

Page 12: ...cessite l outillage suivant A perceuse lectrique G Outils pince B m che h lico dale 5 mm H graisse type graphit e C riveteuse L colliers D 4 rivets m talliques 5x10 mm M supports adh sifs pour E cl mi...

Page 13: ...Positionner l querre B au niveau d une cote approximative et rep rer les trous de fixation LIRE ATTENTIVEMENT l querre doit tre centr e le plus possible 3 Effectuer les trous l aide d une perceuse le...

Page 14: ...the spring D on the pin and stretch it until it is caught by the operator opening lever 5 Insert the metal cable E first through the hole in the opening lever and then through the hole in the square...

Page 15: ...kt oder ausgefranst sein da es sonst in der H lle nicht frei laufen kann E PREPARACI N DEL GRUPO OPERADOR serie AT50 1 Desenroscar el tornillo A 2 Colocar la escuadra B y sujetarla con el tornillo que...

Page 16: ...nut 4 Loosen the screw E and remove the nut F 5 Position the opening lever G and secure it with the screw previously removed 6 Insert the metal cable H first through the hole in the opening lever and...

Page 17: ...efranst sein da es sonst in der H lle nicht frei laufen kann E PREPARACI N DEL GRUPO OPERADOR serie EM51 1 Desenroscar el tornillo A 2 Colocar la brida B y sujetarla con el tornillo que se acaba de de...

Page 18: ...anges in direction that could interfere with the smooth sliding of the cable 2 Insert the metal cable C in the adjusting screw D READ CAREFULLY at this moment the adjusting screw must be completely do...

Page 19: ...hrt werden 5 Die Spannung des Metallkabels mit der Einstellschraube G regulieren E ENSAMBLAJE DEFINITIVO 1 El cable met lico y la vaina se sujetar n al panel por medio de las abraza deras A y el sopor...

Page 20: ...ly released when the handle is turned completely 90 3 Open and close the up and over door D manually making sure that the metal cable does not interfere with its movement 4 To restore the automatic fu...

Page 21: ...nicht vollst ndig geschlossen ist E COMPROBACI N DE LA EFICACIA DEL MONTAJE 1 Girar en sentido antihorario la manilla A hasta que el grupo operador B se desbloquee PROHIBIDO para no da ar al mecanism...

Page 22: ...r unit controls 1 Turn the handle A in an anticlockwise direction until the operator unit B is unlocked 2 Open and close the up and over door C manually 3 After repairing the fault to restore automati...

Page 23: ...debe limitarse a situaciones de aver a del circuito de alimentaci n el ctrica o de los mandos del grupo operador 1 Girar en sentido antihorario la manilla A hasta que el grupo operador B se desbloque...

Reviews: