ES-200 Kap.6
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions de service
Instruction Manual
Betrieb
Fonctionnement
Operations
01/01/2006
29
Um UNBEABSICHTIGTEN MO-
TORENSTART ZU VERMEIDEN,
das Zündkabel lösen, wenn am Mo-
tor oder am Gerät
Reparatur-
oder
Servicearbeiten
durchgeführt wer-
den. Ebenfalls beim
Parkieren
des
Gerätes wie auch beim
Transport
.
PREVENIR UN DEMARRAGEAC-
CIDENTEL en retirant le fil de bougie
pour
l'entretien
,
service
,
parcage
,
transport
du moteur et l'équipement.
PREVENT ACCIDENTAL START-
ING by removing spark plug wire
when
servicing
,
park-
ing
,
transporting
engine and equip-
ment.
6.7 Wiederinbetriebnahme nach
einem Störfall
6.7 Remise en marche après une
panne
6.7 Restarting after breakdowns
Siehe Betriebsanleitung „Inbe-
triebnahme“
Voir Instructions de service“Mise
en service“
See Manual "Starting“
6.8 Massnahmen vor und nach
längerem Stillstand
6.8 Mesures à prendre avant et
après un arrêt prolongé
6.8 Measures before and after
longer standstills
Vor längerem Stillstand
Avant un arrêt prolongé
Before longer standstills
a)
Die Maschine ausschalten. (siehe
BA „Ausschalten“ 6.4)
a)
Arrêtez la machine (voir les in-
structions de service “Arrêt“ 6.4)
a)
Switch the machine off. (See
Manual "Switching off" 6.4).
b)
Elektromotoren gegen Feuchtig-
keit , Hitze, Staub und Stoss
schützen.
b)
Protégez les moteurs électriques
de l’humidité, de la chaleur, de la
poussière et des chocs.
b)
Protect electric motors against
moisture, heat, dust and impact.
c)
(Bei Ausführung der ES-200 mit
Benzinmotor beachten Sie bitte
die beigefügten Hinweise des
Herstellers.)
c)
(Dans le cas du modèle ES-200
avec moteur à essence, veuillez
tenir compte des instructions
jointes par le constructeur).
c)
(If your ES-200 has a gasoline
motor, check the manufacturer’s
instructions.)
d)
Reinigen Sie die Maschine und
decken Sie mit einer Kunststofffo-
lie ab.
d)
Nettoyez la machine et recouv-
rez-là d’une toile de plastique.
d)
Clean the machine and cover it
with a plastic sheet.