background image

 

USER                                        MANUAL 

UNFOLDING AND FOLDING OF THE PRAM CHASSIS

 

In order to unfold the chassis, lay it 

atly 

(fig.

 1) and then while 

holding  the  handle,  pull  it  up 

(fig. 

2)  until  the  locking 

mechanism clicks in place 

(fig.

 3).

 

CAUTION!  Before  proceeding  with  the  using  of  the  pram, 
make sure that the locking mechanism is secured. In order to 
fold the chassis, press the red lock push button located on the 
side of the handle 

(fig.

 4) with the thump or lift the lever up and 

while still holding, pull the levers on both sides of the handle 

(fig.

 5).

 

CAUTION! Before proceeding with the folding of the chassis, 
dismount the carry cot/sport seat and release the lock of the 
front swivel wheels - if necessary dismount the wheels.

 

HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT

 

The height of the handle may be adjusted to the height of the 
person that rides the pram. For this purpose, press the push 
buttons on both sides of the handle at the same time and then 
make the adjustment while still holding them 

(fig.

 6).

 

M O U N T I N G A N D  D I S M O U N T I N G O F T H E R E A R 
WHEELS

 

In order to mount the wheels, press the metal push button in 
the middle of the rim 

(fig.

 7) and then push the wheel onto the 

axle until the very end, then release the push button and revert 

until it clicks 

(fig.

 42).

 

In order to dismount the rear wheels, press the push button in 
the middle of the rim and while holding it pressed remove it 

from the axle.

 

CAUTION! Before proceeding with the using the pram, make 
sure that both wheels are mounted correctly.

 

By holding the red push button pressed on the rear axle of the 
pram 

(fig.

 42), insert the pivot with its conical part into the slot of 

the rear wheel located in the rear axle of the pram. Release the 
push button and pull the pivot in order to make sure that it is 
mounted/locked correctly.  Press the push button in the middle 
of the wheel rim and while holding it, place the wheel onto the 
axle until it stops. Release the push button and pull the wheel 
to make sure that it is mounted and locked properly. Repeat 
this operation with the second wheel. In order to dismount the 

rear wheel, press the red push button on the rear axle of the 
push chair and slide out the wheel together with the pivot. In 
order  to  remove  the  pivot  from  the  wheel,  press  the  push 
button in the middle of the rim and take out axle from the wheel.

 

MOUNTING AND DISMOUNTING OF FRONT WHEELS

 

In order to mount the front wheels, insert the wheel pin into the 
slot on the front foot of the pram until an audible click is heard 

(fig.

 8).

 

CAUTION! Before proceeding with the using the pram, make 
sure  that  both  wheels  are  mounted  correctly.  In  order  to 
remove the front wheel, press and hold the plastic or metal 
push button on the wheel slot and slide out the wheel from the 

slot (fig.

 9).

 

FRONT SWIVEL WHEELS

 

The pram is provided with the swivel wheel system with the 
locking option for the straight ahead position.

 

In order to lock the wheels in a straight ahead position, turn the 
knob clockwise. In order to release the lock, lift the catch up or 
turn the knob 

(fig.

 10)

 

PARKING DEVICE

 

The pram is provided with the parking device, that locks both 
wheels at the same time. In order to turn on the parking device, 

press its foot  with  your leg. The  parking  device is unlocked 
after lifting the foot 

(fig.

 11).

 

CAUTION!  Do  not  leave  the  pram  on  the  inclined  surface, 
when the child is inside it, event when the foot of the parking 
device is pressed.

 

CAUTION! Never ride your pram with the parking device on.

 

SHOCK-ABSORPTION

 

The  pram  is  provided  with  the  cushioning  spring,  whose 
hardness can be adjusted by means of a special switch 

(fig.

 12, 

45). Not available in models: 

Massimo.(fig.

 12)

 

AIR WHEELS

 

The pram is available in air wheels. Maximum tyre pressure is

 

0.5 atmosphere.

 

MOUNTING AND DISMOUNTING OF THE CARRY COT

 

CAUTION! Before proceeding with the using of pram, make 
sure that the carry cot is mounted correctly and locked on both 
sides of the pram.

 

CAUTION! Do not fold the pram chassis when the carry cot is 

mounted  on  it.  The  carry  cot  can  be  mounted  on  the  pram 
chassis facing forward or rearward to the direction of the travel. 
In order to mount the carry cot on the pram chassis, insert the 
hitches  into  the  slots  on  both  sides  of  the  chassis  until  an 
audible click is heard.

 

In order to remove the carry cot from the pram, get hold of the 

hitches on both sides of the carry cot, press the longitudinal 
push buttons located there, and while holding them pressed, 
pull the carry cot upward 

(fig.

 13).

 

 

ADJUSTMENT OF THE BACKREST OF THE CARRY COT

 

The  carry  cot  backrest  adjustment  mechanism  is  located 
under the carry cot from the side of the bumper. In order to lift 
the backrest press and turn the mechanism to the left and in 
order to lower the backrest, press and turn the mechanism to 

the right 

(fig.

 14).

 

CARRY COT CANOPY

 

The carry cot is equipped with the permanently 

xed canopy. In 

order to change its position, press the push buttons on both 
sides of the canopy at the same time and select the required 
angle 

(fig.

 15). The canopy is 

xed to the top of the carry cot by 

means of a zipper. The canopy is equipped with the handle that 

is used to transfer the carry cot and with the sun roof folded to 
the inside. Only part of the upholstery of the canopy may be 
removed by undoing the zippers, owing to which the ventilation 
space is increased 

(fig.

 16)

 

CARRY COT COVER

 

The carry cot is equipped with a cover, which is mounted by 
attaching the snaps of the cover to the snaps located on both 
sides of the canopy 

(fig.

 17).

 

MOUNTING AND DISMOUNTING OF THE SPORT SEAT

 

CAUTION!  Before  proceeding  with  the  using  of  the  pram, 
make sure that the sport seat is mounted and locked correctly 
on both sides of the pram.

 

CAUTION! Do not fold the pram chassis when the sport seat is 
mounted on it. The sport seat may be mounted on the pram 
chassis  facing  frontward  or  rearward  to  the  direction  of  the 
travel.

 

In order to mount the sp

ort seat on the pram chassis, fit its 

hitches into the slots on both sides of the pram (fig. 18). The

 

Summary of Contents for ALEX

Page 1: ...RU GB DE RO ...

Page 2: ...11 12 OFF ...

Page 3: ...15 14 2 1 13 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ...

Page 4: ...27 26 25 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ...

Page 5: ...OPCJE DODATKOWE ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ADDITIONAL OPTIONS 45 ON OFF OFF ON ADJUSTMENT OF SUSPENSION 44 OFF 43 ON 39 38 37 40 41 42 46 47 ...

Page 6: ... u f d i e G a b e l s e t z e n anschließend die Mutter wieder auf derAchsefestschrauben In order to change the inner tube in front wheel do the following undo the nut on the axle and remove thewheelfromthefork undotherimcover pictrurein theatt t o g a i n a c c e s t o t h e s c r e ws underneath after undoing the screws the rim will fall apart which enables to take offthe tireandinnertube after...

Page 7: ...ia wózka upewnić się czy dziecko znajduje się wbezpiecznej odległości 4 W trakcie wykonywania czynności regulacyjnych należy zwrócić uwagę czy ruchome elementy wózka nie stykają się z częściami ciała dziecka 5 Podczas każdego postoju wkładania i wyjmowania dziecka z wózka konieczne jest stosowanie urządzenia doparkowania 6 W wózku powinny być stosowane wyłącznie oryginalne części zatwierdzone prze...

Page 8: ...o wzrostu osoby prowadzącej wózek W tym celu należy równocześnie wcisnąć przyciski znajdujące się po obu stronach uchwytu a następnie przytrzymując je dokonać regulacji rys 6 MONTAŻ I DEMONTAŻ TYLNYCH KÓŁ Aby założyć tylne koła należy wcisnąć metalowy przycisk na środku felgi rys 7 a następnie wsunąć koło na oś do samego końca puścić przycisk i lekko cofnąć do momentu zablokowania Aby zdemontować ...

Page 9: ...ć montowane na stelażu wózka przodem lub tyłem do kierunku jazdy Aby zamontować siedzisko na stelażu wózka należy wpiąć jego zaczepy w gniazda po obu stronach wózka rys 18 Zablokowanie następuje automatycznie Aby zdemontować siedzisko należy chwycić za zaczepy po obu stronach siedziska wcisnąć znajdujące się tam podłużne przyciski i trzymając je pociągnąć siedzisko do góry rys 19 REGULACJA OPARCIA...

Page 10: ...łyskawicznego i nap rys 39 40 REGULACJA RĄCZKI FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Regulacji dokonujemy wciskając czerwone przyciski po obu stronach fotelika a następnie przesuwając rączkę do pożądanej pozycji rys 41 Szczegółowa instrukcja montażu fotelika samochodowego w samochodzie dołączona jest do fotelika WENTYLACJA GONDOLI Aby otworzyć wentylację gondoli należy przesunąć kratkę w prawo rys 43 Aby zamknąć...

Page 11: ... подвижные элементы коляски с частямитела ребенка 5 Во время каждой стоянки вкладывания и вынимания р е б е н к а из к ол я с к и н е о бх од и м о пол ьзоват ься устройством для стоянки 6 В коляске должны использоваться исключительно о р и г и н а л ь н ы е ч а с т и д о п у щ е н н ы е производителем ВНИМАНИЕ любое дополнительное оборудование не предусмотренное производителем не должно быть испо...

Page 12: ...небольшой осью Для того чтобы удалить небольшую ось из колеса следует нажать кнопку на середине обода и вынуть ось с колеса МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ПЕРЕДНИХ КОЛЕС Для того чтобы установить переднее колесо следует вставить стержень колеса в гнездо на передней ноге коляски до момента когда раздастся характерный щелчок фиксации рис 8 ВНИМАНИЕ Перед началом эксплуатации коляски следует убедиться что оба кол...

Page 13: ...ие имеет чехол прикрепляемый с помощью кнопок которые находятся с обеих сторон будки рис 26 ПОДНОЖКА Подножку можно регулировать по высоте Для того чтобы поднять подножку ее следует потянуть вверх Для того чтобы опустить подножку необходимо одновременно нажатьи придержать кнопкис обеих сторон подножки и установить требуемое положение рис 27 ПОРУЧЕНЬ Сидение оснащено поручнем безопасности Для того ...

Page 14: ...а ч и н а з а в о д п р и посредничествепродавца 5 П е р и о д г а р а н т и и п р о д л е в а е т с я н а в р е м я выполненияремонта 6 Способ ремонта коляски определяет сторона предоставляющаягарантию 7 Рекламируемый продукт следует отдать в чистом состоянии 8 В случае потери гарантийного талона дубликаты не выдаются 9 12 тимесячнаягарантияобязываетна территории PL 10 Гарантия на проданный потре...

Page 15: ...ft the front suspension Hitting the obstacle strongly may cause the curvature of the construction 8 You must not push the pram downstairs Carrying the child in the pram over the stairs is dangerous 9 You must not carry the pram by holding its handle and bumper or canopy Carry the pram by holding it on the sides 10 Keep the pram at a place which is not accessible to children 11 When the pram is not...

Page 16: ...ock the wheels in a straight ahead position turn the knob clockwise In order to release the lock lift the catch up or turn the knob fig 10 PARKING DEVICE The pram is provided with the parking device that locks both wheels at the same time In order to turn on the parking device press its foot with your leg The parking device is unlocked after lifting the foot fig 11 CAUTION Do not leave the pram on t...

Page 17: ...ELTS CAUTION Always use the safety belts when the child is placed in the sport seat The pram is equipped with 5 point safety belts After placing the child in the sport seat fasten the belts pressing their forks into the central clasp fig 31 and then tighten the belts in buckles In order to release the belts press the forks in and remove from the clasp fig 32 RAIN COVER AND MOSQUITO NET The pram is e...

Page 18: ... the duration of the repair 6 The method of repair of the pram is determined by the guarantor 7 The claimed product must be delivered in the clean condition 8 In the case of losing the guarantee card no duplicates will be issued 9 The 12 month guarantee is valid for the territoryof Poland 10 The guarantee for the sold consumption goods neither excludes nor suspends the rights of the buyer resultin...

Page 19: ... Sie Ihr Kind außerhalb des Bereichs beweglicher Teile wenn Sie den Kinderwagen Zusammen oder Auseinanderklappen 4 Während der Verstellung des Kinderwagens achten Sie darauf dass die beweglichen Teile mit dem Kind nicht in Berührung kommen 5 BeijedemAbstellenundimmerwennSiedasKindden Kinderwagen setzen und es herausnehmen ist es nötig die Bremsvorrichtung zu betätigen 6 Verwenden Sie ausschließlic...

Page 20: ...e verstellen Abb 6 MONTAGE UND ABNAHME DER HINTERRÄDER Um die Hinterräder aufzusetzen soll man den Metallknopf in der Mitte der Felge Abb 7 8 drücken unddasRadaufdieAchsebiszumSchlusseinschieben den Knopf loslassen und etwas zurückziehen bis das Rad einrastet Um die Hinterräder abzunehmen soll man den Knopf in der Mitte der Felge gedrückt halten das Rad von der Achse abnehmen WICHTIG Vor dem Gebra...

Page 21: ...l in Fahrtrichtung oder gegen die Fahrtrichtung montiert werden Um den Kinderwagenaufsatz am Gestell zu montieren sollen seine Haken in die Steckverbindungen an beiden SeitendesKinderwagenseingestecktwerden Abb 18 D a s E i n r a s t e n e r f o l g t a u t o m atisch Um den Kinderwagenaufsatz abzunehmen greifen Sie die Haken an beiden Seiten des Kinderwagenaufsatzes haltenSiedielänglichenKnöpfege...

Page 22: ...ES DES KINDERAUTOSITZES Die Verstellung erfolgt indem die roten Knöpfe an beiden Seiten des Kinderautositzes gedrückt werden undderGriffindieentsprechendePositiongebrachtwird Abb 41 Eine ausführliche Montageanleitung für das Kinderautositzes im Auto ist dem Kinderautositz beigefügt GARANTIEBEDIENGUNGEN 1 Die Firma P P H A D A M E X erteilt für den Kinderwagen eine 12 Monate Garantie gerechnet vom ...

Page 23: ...or neapărat trebuie să folosiţi sistemul de frânare 6 În cărucior ar trebui să se folosească numai piese originale confirmate de către producător ANUNŢ orice echipament suplimentar care nu este enumerat de către producător nu ar trebui să fie utilizat 7 Trecând peste marginea trotuarului sau pe orice altă scară ar trebui să ridicaţi suspensia din faţă O lovire puternică în obstacol poate duce la str...

Page 24: ...jantei şi scoasă axa din roată MONTAREA ŞI DEMONTAREA ROŢILOR DIN FAŢĂ Pentru am monta roţile din faţă trebuie să introduceţi tija roţii în furca de pe piciorul frontal al căruciorului până auziţi click fig 8 ATENŢIE Înainte de a începe utilizarea căruciorului asiguraţi vă că ambele roţi sunt bine montate Pentru a scoate roţile din faţă trebuie să ţineţi apăsat butonul din plastic sau metal de pe f...

Page 25: ...aunului şi să scoateţi bara din furci fig 30 ATENŢIE Întotdeauna folosiţi bara împreună cu centura dintre picioare când în scaun se află copilul CENTURILE DE SIGURANŢĂ ATENŢIE Întotdeauna folosiţi centurile de siguranţă când în scaun se află copilul Căruciorul este echipat în centuri de siguranţă cu 5 puncte După aşezarea copilului în scaun trebuie să prindeţi centurile introducându le în catarama ce...

Page 26: ...ngeşte cu durata de reparaţie 6 Modul de reparare a căruciorului îl va stabili garantul 7 Produsul reclamat trebuie dat în stare curată 8 În cazul pierderii fişei de garanţie nu va fi emis duplicatul 9 Garanţie 12 luni valabilă pe teritoriul PL 10 Garanţia pentru mărfurile de consum vândute nu exclude nici nu suspendă drepturile cumpărătorului care rezultă din lipsa de conformitate a mărfii cu contra...

Page 27: ......

Page 28: ...79 42 707 156 Telefax 43 0 79 42 707 44 E Mail vk spiel a haberkorn at Internet www a haberkorn at ARA Lizenznummer 4857 UID Nr ATU52432504 Firmenbuchnummer FN 213839w Firmenbuchgericht LG Linz Bankverbindung Oberbank Freistadt BIC OBKLAT2L IBAN AT 82 1500 2004 8926 4200 Raiffeisenbank Freistadt BIC RZOOAT2L110 IBAN AT 87 3411 0000 0210 9163 ...

Reviews: