background image

GB

 

IMPORTANT  -  KEEP  THESE  INSTRUCTIONS  FOR 
FUTURE USE.

 

UNIVERSAL PRAM INTENDED FOR CHILDREN FROM 0-
36 MONTHS OF AGE, UP TO THE MAXIMUM WEIGHT OF 
15 KG.

 

WARNING:  NEVER  LEAVE  YOUR  CHILD  WITHOUT 
SUPERVISION!

 

WARNING: BEFORE USING THE PRODUCT, MAKE 
SURE THAT ALL THE LOCKING DEVICES ARE ON. 
WARNING: IN ORDER TO AVOID ANY INJURIES, MAKE 
SURE THAT YOUR CHILD IS REMOVED, WHEN THIS 
PRODUCT IS UNFOLDED OR FOLDED.

 

WARNING:  DO  NOT  ALLOW  THE  CHILD  TO  PLAY WITH 
THE PRODUCT.

 

WARNING: THIS SPORT SEAT IS NOT APPROPRIATE 
FOR CHILDREN UNDER 6 MONTHS OF AGE. WARNING: 

ALWAYS USE THE FASTENING SYSTEM. WARNING: 
CHECK WHETHER THE EQUIPMENT THAT FASTENS 
THE CARRY COT OR SPORT SEAT OR CAR SEAT ARE 
SWITCHED ON PROPERLY BEFORE USE. WARNING: 
THIS PRODUCT IS APPROPRIATE NEITHER FOR 
RUNNING NOR ROLLER SKATING.

 

THIS  CHASSIS  MAY  BE  USED  ONLY WITH  THE  SPORT 
SEAT, CARRY COT AND CAR SEAT PROVIDED BY THE 
MANUFACTURER IN THE COMPLETE SET.

 

THIS  PRODUCT  IS  NOT  APPROPRIATE  FOR  A  CHILD 
THAT CANNOT SIT ON  ITS OWN, TURN AND  MOVE ON 
ITS  HANDS  AND  KNEES.  MAXIMUM  WEIGHT  OF  A 
CHILD: 9 KG - FOR CARRY COT.

 

ANY LOAD ATTACHED TO THE HOLDER AND/OR REAR 
SIDE OF THE REST AND/OR SIDES OF THE PRAM WILL 
AFFECT THE STABILITY OF THE PRAM.

 

THE PRAM DOES NOT REPLACE A CRADLE OR A BED. 
I F T H E C H I L D N E E D E D T O S L E E P, I T I S 
RECOMMENDED TO PUT IT IN AN APPROPRIATE 

CARRY COT OR CRADLE OR BED - THIS REFERS TO 
THE CAR SEAT USED TOGETHER WITH THE CHASSIS 
OF                                THE                               PRAM. 
THE PRAM IS TO BE USED OUTDOORS. WHEN TAKING 
THE PRAM INSIDE, ALWAYS USE WHEEL COVERS.

 

MESSAGE: the pram serves the purpose of transporting one 
child.

 

Use the fastening system, when the child starts to sit on its 
own.  The  use  of  an  additional  mattress  in  the  carry  cot  is 
prohibited.

 

CAUTION:

 

1. 

Do  not  use  the  pram  if  any  of  its  component  is 

damaged.

 

2. 

Before proceeding with the mounting operations, 

make  sure  that  the  product  and  all  its  components  are  in 
working order;  if they are damaged,the product should not be 
used.

 

3. 

While folding and unfolding of the pram make sure 

that the child stays at a safe distance.

 

4. 

While performing the adjustment operations, pay 

attention whether the movable components of the pram are not 
in contact with the 

child’s

 body parts.

 

5. 

During  each  stoppage,  as  the  child  is  put  in  or 

taken out of the pram, it is necessary to use the parking device.

 

6. 

Only original parts, approved by the manufacturer 

should be used by the manufacturer.

 

MESSAGE:  any  additional  equipment  not  listed  by  the 
manufacturer should not be used.

 

7. 

While climbing over a curb or other step, lift the

 

 

front suspension. Hitting the obstacle strongly may cause the 
curvature of the construction.

 

8. 

You must not push the pram downstairs. Carrying 

the child in the pram over the stairs is dangerous.

 

9. 

You must not carry the pram by holding its handle 

and bumper or canopy. Carry the pram by holding it on the 

sides.

 

10. 

Keep the pram at a place which is not accessible 

to children.

 

11. 

When the pram is not in use, leave it locked.

 

12. 

Check periodically whether all the components of 

the pram are in good working order and safe.

 

13. 

Never use force to adjust the movable elements 

of  the  pram  in  the  required  position.  First,  make  sure  that 
nothing blocks the movement, then try again.

 

14. 

The pram is adapted to being ridden forward.

 

WARNING: Always use the parking device when the pram is 
not in use.

 

WARNING: Do not use an extra mattress.

 

WARNING: The sport seat is not appropriate for children 
under 6 months of age.

 

MESSAGE:

 

Only the service bag attached to the pram can be hung on the 
handle. Its maximum weight is 2kg. Any other load hung on 
the pram handle 

affects

 its stability.

 

WARNING: Always use the crotch strap together with the hip 
strap.

 

WARNING:

 

Never leave the pram with the child on a inclined surface even 
if the foot of the parking device is locked.

 

WARNING: While putting the child in or taking it out of the 
pram, make sure that the pram is locked.

 

WARNING:  Small  components  like  protections  for  pivots 
must be protected from the access of children while mounting 
the pram.

 

WARNING: Never place the pram with the child nearby the 
swimming pools, stairs an

d fire.

 

WARNING: Keep the plastic parts of the packaging away 
from the child to prevent the child from choking.

 

WARNING: The maximum load of the basket under the pram 
is 2 kg.

 

WARNING: In the case of carrying your child with the lifted 
carrycot head rest, it is necessary to use a harness.

 

WARNING: Do not use the head rest elevation for newborns. 

WARNING: Use the harness when your child starts to sit on 
his/her own.

 

CLEANING AND MAINTENANCE

 

Wash manually in cold water. 
Do not bleach.

 

Do not tumble dry. 
Do not iron.

 

Do not dry clean.

 

-  The pram upholstery can be cleaned with a wet sponge or 
cloth, using a delicate laundry detergent. 

- Do not remove the pram upholstery 
-  If the pram possibly gets wet, dry it and wipe the metal 
components with a soft cloth. 
-  Check the wear of the wheels and clean them of dust and 

sand. 
-  Maintain the wheel axles by pouring some drops of machine 
oil between the axle and the hub. 
-  The long-lasting impact of sunlight may cause changes in 
the colour of pram materials and fabric. 
-  The components 

xed with screws and threads need to be 

tightened periodically. 
-  The pram is to be used outdoors. When taking the pram 
inside, always use wheel covers. 

Summary of Contents for ALEX

Page 1: ...RU GB DE RO ...

Page 2: ...11 12 OFF ...

Page 3: ...15 14 2 1 13 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ...

Page 4: ...27 26 25 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ...

Page 5: ...OPCJE DODATKOWE ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ADDITIONAL OPTIONS 45 ON OFF OFF ON ADJUSTMENT OF SUSPENSION 44 OFF 43 ON 39 38 37 40 41 42 46 47 ...

Page 6: ... u f d i e G a b e l s e t z e n anschließend die Mutter wieder auf derAchsefestschrauben In order to change the inner tube in front wheel do the following undo the nut on the axle and remove thewheelfromthefork undotherimcover pictrurein theatt t o g a i n a c c e s t o t h e s c r e ws underneath after undoing the screws the rim will fall apart which enables to take offthe tireandinnertube after...

Page 7: ...ia wózka upewnić się czy dziecko znajduje się wbezpiecznej odległości 4 W trakcie wykonywania czynności regulacyjnych należy zwrócić uwagę czy ruchome elementy wózka nie stykają się z częściami ciała dziecka 5 Podczas każdego postoju wkładania i wyjmowania dziecka z wózka konieczne jest stosowanie urządzenia doparkowania 6 W wózku powinny być stosowane wyłącznie oryginalne części zatwierdzone prze...

Page 8: ...o wzrostu osoby prowadzącej wózek W tym celu należy równocześnie wcisnąć przyciski znajdujące się po obu stronach uchwytu a następnie przytrzymując je dokonać regulacji rys 6 MONTAŻ I DEMONTAŻ TYLNYCH KÓŁ Aby założyć tylne koła należy wcisnąć metalowy przycisk na środku felgi rys 7 a następnie wsunąć koło na oś do samego końca puścić przycisk i lekko cofnąć do momentu zablokowania Aby zdemontować ...

Page 9: ...ć montowane na stelażu wózka przodem lub tyłem do kierunku jazdy Aby zamontować siedzisko na stelażu wózka należy wpiąć jego zaczepy w gniazda po obu stronach wózka rys 18 Zablokowanie następuje automatycznie Aby zdemontować siedzisko należy chwycić za zaczepy po obu stronach siedziska wcisnąć znajdujące się tam podłużne przyciski i trzymając je pociągnąć siedzisko do góry rys 19 REGULACJA OPARCIA...

Page 10: ...łyskawicznego i nap rys 39 40 REGULACJA RĄCZKI FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Regulacji dokonujemy wciskając czerwone przyciski po obu stronach fotelika a następnie przesuwając rączkę do pożądanej pozycji rys 41 Szczegółowa instrukcja montażu fotelika samochodowego w samochodzie dołączona jest do fotelika WENTYLACJA GONDOLI Aby otworzyć wentylację gondoli należy przesunąć kratkę w prawo rys 43 Aby zamknąć...

Page 11: ... подвижные элементы коляски с частямитела ребенка 5 Во время каждой стоянки вкладывания и вынимания р е б е н к а из к ол я с к и н е о бх од и м о пол ьзоват ься устройством для стоянки 6 В коляске должны использоваться исключительно о р и г и н а л ь н ы е ч а с т и д о п у щ е н н ы е производителем ВНИМАНИЕ любое дополнительное оборудование не предусмотренное производителем не должно быть испо...

Page 12: ...небольшой осью Для того чтобы удалить небольшую ось из колеса следует нажать кнопку на середине обода и вынуть ось с колеса МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ПЕРЕДНИХ КОЛЕС Для того чтобы установить переднее колесо следует вставить стержень колеса в гнездо на передней ноге коляски до момента когда раздастся характерный щелчок фиксации рис 8 ВНИМАНИЕ Перед началом эксплуатации коляски следует убедиться что оба кол...

Page 13: ...ие имеет чехол прикрепляемый с помощью кнопок которые находятся с обеих сторон будки рис 26 ПОДНОЖКА Подножку можно регулировать по высоте Для того чтобы поднять подножку ее следует потянуть вверх Для того чтобы опустить подножку необходимо одновременно нажатьи придержать кнопкис обеих сторон подножки и установить требуемое положение рис 27 ПОРУЧЕНЬ Сидение оснащено поручнем безопасности Для того ...

Page 14: ...а ч и н а з а в о д п р и посредничествепродавца 5 П е р и о д г а р а н т и и п р о д л е в а е т с я н а в р е м я выполненияремонта 6 Способ ремонта коляски определяет сторона предоставляющаягарантию 7 Рекламируемый продукт следует отдать в чистом состоянии 8 В случае потери гарантийного талона дубликаты не выдаются 9 12 тимесячнаягарантияобязываетна территории PL 10 Гарантия на проданный потре...

Page 15: ...ft the front suspension Hitting the obstacle strongly may cause the curvature of the construction 8 You must not push the pram downstairs Carrying the child in the pram over the stairs is dangerous 9 You must not carry the pram by holding its handle and bumper or canopy Carry the pram by holding it on the sides 10 Keep the pram at a place which is not accessible to children 11 When the pram is not...

Page 16: ...ock the wheels in a straight ahead position turn the knob clockwise In order to release the lock lift the catch up or turn the knob fig 10 PARKING DEVICE The pram is provided with the parking device that locks both wheels at the same time In order to turn on the parking device press its foot with your leg The parking device is unlocked after lifting the foot fig 11 CAUTION Do not leave the pram on t...

Page 17: ...ELTS CAUTION Always use the safety belts when the child is placed in the sport seat The pram is equipped with 5 point safety belts After placing the child in the sport seat fasten the belts pressing their forks into the central clasp fig 31 and then tighten the belts in buckles In order to release the belts press the forks in and remove from the clasp fig 32 RAIN COVER AND MOSQUITO NET The pram is e...

Page 18: ... the duration of the repair 6 The method of repair of the pram is determined by the guarantor 7 The claimed product must be delivered in the clean condition 8 In the case of losing the guarantee card no duplicates will be issued 9 The 12 month guarantee is valid for the territoryof Poland 10 The guarantee for the sold consumption goods neither excludes nor suspends the rights of the buyer resultin...

Page 19: ... Sie Ihr Kind außerhalb des Bereichs beweglicher Teile wenn Sie den Kinderwagen Zusammen oder Auseinanderklappen 4 Während der Verstellung des Kinderwagens achten Sie darauf dass die beweglichen Teile mit dem Kind nicht in Berührung kommen 5 BeijedemAbstellenundimmerwennSiedasKindden Kinderwagen setzen und es herausnehmen ist es nötig die Bremsvorrichtung zu betätigen 6 Verwenden Sie ausschließlic...

Page 20: ...e verstellen Abb 6 MONTAGE UND ABNAHME DER HINTERRÄDER Um die Hinterräder aufzusetzen soll man den Metallknopf in der Mitte der Felge Abb 7 8 drücken unddasRadaufdieAchsebiszumSchlusseinschieben den Knopf loslassen und etwas zurückziehen bis das Rad einrastet Um die Hinterräder abzunehmen soll man den Knopf in der Mitte der Felge gedrückt halten das Rad von der Achse abnehmen WICHTIG Vor dem Gebra...

Page 21: ...l in Fahrtrichtung oder gegen die Fahrtrichtung montiert werden Um den Kinderwagenaufsatz am Gestell zu montieren sollen seine Haken in die Steckverbindungen an beiden SeitendesKinderwagenseingestecktwerden Abb 18 D a s E i n r a s t e n e r f o l g t a u t o m atisch Um den Kinderwagenaufsatz abzunehmen greifen Sie die Haken an beiden Seiten des Kinderwagenaufsatzes haltenSiedielänglichenKnöpfege...

Page 22: ...ES DES KINDERAUTOSITZES Die Verstellung erfolgt indem die roten Knöpfe an beiden Seiten des Kinderautositzes gedrückt werden undderGriffindieentsprechendePositiongebrachtwird Abb 41 Eine ausführliche Montageanleitung für das Kinderautositzes im Auto ist dem Kinderautositz beigefügt GARANTIEBEDIENGUNGEN 1 Die Firma P P H A D A M E X erteilt für den Kinderwagen eine 12 Monate Garantie gerechnet vom ...

Page 23: ...or neapărat trebuie să folosiţi sistemul de frânare 6 În cărucior ar trebui să se folosească numai piese originale confirmate de către producător ANUNŢ orice echipament suplimentar care nu este enumerat de către producător nu ar trebui să fie utilizat 7 Trecând peste marginea trotuarului sau pe orice altă scară ar trebui să ridicaţi suspensia din faţă O lovire puternică în obstacol poate duce la str...

Page 24: ...jantei şi scoasă axa din roată MONTAREA ŞI DEMONTAREA ROŢILOR DIN FAŢĂ Pentru am monta roţile din faţă trebuie să introduceţi tija roţii în furca de pe piciorul frontal al căruciorului până auziţi click fig 8 ATENŢIE Înainte de a începe utilizarea căruciorului asiguraţi vă că ambele roţi sunt bine montate Pentru a scoate roţile din faţă trebuie să ţineţi apăsat butonul din plastic sau metal de pe f...

Page 25: ...aunului şi să scoateţi bara din furci fig 30 ATENŢIE Întotdeauna folosiţi bara împreună cu centura dintre picioare când în scaun se află copilul CENTURILE DE SIGURANŢĂ ATENŢIE Întotdeauna folosiţi centurile de siguranţă când în scaun se află copilul Căruciorul este echipat în centuri de siguranţă cu 5 puncte După aşezarea copilului în scaun trebuie să prindeţi centurile introducându le în catarama ce...

Page 26: ...ngeşte cu durata de reparaţie 6 Modul de reparare a căruciorului îl va stabili garantul 7 Produsul reclamat trebuie dat în stare curată 8 În cazul pierderii fişei de garanţie nu va fi emis duplicatul 9 Garanţie 12 luni valabilă pe teritoriul PL 10 Garanţia pentru mărfurile de consum vândute nu exclude nici nu suspendă drepturile cumpărătorului care rezultă din lipsa de conformitate a mărfii cu contra...

Page 27: ......

Page 28: ...79 42 707 156 Telefax 43 0 79 42 707 44 E Mail vk spiel a haberkorn at Internet www a haberkorn at ARA Lizenznummer 4857 UID Nr ATU52432504 Firmenbuchnummer FN 213839w Firmenbuchgericht LG Linz Bankverbindung Oberbank Freistadt BIC OBKLAT2L IBAN AT 82 1500 2004 8926 4200 Raiffeisenbank Freistadt BIC RZOOAT2L110 IBAN AT 87 3411 0000 0210 9163 ...

Reviews: