background image

WICHTIG!  Benutzen  Sie  immer  den  Sicherheitsgurt, 

wenn sich in dem Kinderwagenaufsatz ein Kind befindet. 

Der Kinderwagen ist mit einem 5-Punkt-Sicherheitsgurt 

ausgestattet. Sobald sich das Kind in dem Kinderwagen 

befindet, schnallen Sie den Sicherheitsgurt an, indem 

die Gabel in die zentrale Schnalle eingedrückt wird (Abb. 

31). Danach spannen Sie den Gurt in den Schnallen an. 

Um den Sicherheitsgurt aufzumachen, drücken Sie die 

Gabel ein und ziehen Sie sie aus der Schnalle heraus 

(Abb. 32).

 

WETTERSCHUTZ UND MOSKITONETZ

 

Der Kinderwagen ist mit einer Universalregenschutzfolie 

ausgestattet,  die  auf  die  Gondel  oder  den  Buggy 

angebracht werden kann. Es gibt noch zusätzlich ein 

Moskitonetz  für  die  Gondel,  das  mithilfe  von 

Reißverschlüssen an den Innenraum des Verdecks und 

mithilfe von Klettverschlüssen an den Rand der Gondel 

(Abb. 33) sowie an den Buggy angebracht werden kann 

(Abb. 34).

 

EINKAUFSKORB

 

Um den Korb zu montieren, soll man ihn am unteren Teil 

des Kinderwagengestells mithilfe von Reißverschlüssen 

befestigen.

 

WICHTIG! Die maximale Belastung des Korbes beträgt 

2 kg.

 

TASCHE

 

Der  Kinderwagen  wird  mit  einer  Kinderwagentasche 

ausgestattet.  Man  knöpft  sie  am  Schiebegriff  des 

Kinderwagens  mithilfe  von  Druckknöpfen  oder 

Schnallen zu (Abb. 35).

 

KINDERAUTOSITZ

 

WICHTIG!  Um  den  Kinderautositz  am  Kinderwagen 

anzubringen,  soll  man  zuerst  die  Adapter  in  die 

Steckverbindungen des Kinderwagens einstecken.

 

WICHTIG!  Vor  der  Montage  des  Kinderautositzes 

stellen Sie sicher, dass der Adapter an dem Gestell des 

Kinderwagens richtig montiert wurde.

 

WICHTIG! Der Kinderautositz ist für Kinder mit einem 

Höchstgewicht von 11 kg bestimmt.

 

MONTAGE UND ABNAHME DER ADAPTER FÜR 

DAS KINDERAUTOSITZ

 

Man  soll  den  Adapter  in  die  Steckverbindungen  an 

beiden  Seiten  des  Kinderwagens  einstecken,  bis  er 

hörbar einrastet (Abb. 36). Die Abnahme des Adapters 

erfolgt auf dieselbe Weise, wie die Abnahme der Gondel.

 

MONTAGE UND ABNAHME DES 

KINDERAUTOSITZES

 

Um den Kinderautositz zu montieren, soll man ihn in die 

Steckverbindungen des Adapters einstecken (Abb. 37). 

Um den Kinderautositz abzunehmen, soll man die Hebel 

an seinen beiden Seiten ziehen und den Kinderautositz 

nach oben ziehen (Abb. 38).

 

WICHTIG!  Vor  dem  Gebrauch  des  Kinderwagens 

vergewissern Sie sich, dass der Kinderautositz richtig 

montiert ist.

 

SCHUTZ UND VERDECK DES 

KINDERAUTOSITZES

 

Der Kinderautositz besitzt ein Verdeck und einen Schutz, 

d i e m i t h i l f e e i n e s R e i ß v e r s c h l u s s e s u n d d e r 

Druckknöpfe montiert werden (Abb. 39, 40).

 

VERSTELLUNG DES TRAGEGRIFFES DES 

KINDERAUTOSITZES

 

Die  Verstellung  erfolgt,  indem  die  roten  Knöpfe  an 

beiden Seiten des Kinderautositzes gedrückt werden 

und der Griff in die entsprechende Position gebracht wird 

(Abb. 41). Eine ausführliche Montageanleitung für das 

Kinderautositzes  im  Auto  ist  dem  Kinderautositz 

beigefügt.

 

GARANTIEBEDIENGUNGEN

 

1.  Die  Firma  P.P.H. 

„A 

D A M E 

X” 

erteilt  für den 

Kinderwagen eine 12-Monate-Garantie, gerechnet vom 

Einkaufsdatum. Die Voraussetzung für die Garantie ist 

eine bestimmungsgemäße Nutzung des Produkts.

 

2.  Alle  Reklamationen  im  Zusammenhang  mit 

Produktmängeln sind der Verkaufsstelle zu melden.

 

3. Die Garantiereparaturen werden vom Hersteller oder 

von einer Servicestelle, die Ihnen der Verkäufer mitteilen 

wird, übernommen.

 

4.  Die Sachmängel, die in der Garantiezeit festgelegt 

werden,  werden  innerhalb  von  bis  zu  21  Tagen, 

gerechnet  ab  dem  Tag,  an  dem  der  Verkäufer  die 

beanstandete  Ware  in  den  jeweiligen  Betrieb  liefert, 

behoben.

 

5. Die Garantiezeit wird um die Reparaturzeit verlängert. 

6 . Ü b e r d i e R e p a r a t u r w e i s e e n t s c h e i d e t d e r 

Garantiegeber.

 

7.  Das beanstandete Produkt soll in einem sauberen 

Zustand geliefert werden.

 

8.  Wenn  die  Garantiekarte  verloren  geht,  werden 

Duplikate nicht erstellt.

 

9. Die 12-Monate-Garantie ist in Polen gültig.

 

10. Die Verbraucherrechte und -befugnisse des Käufers 

im Zusammenhang mit Nichtübereinstimmung der Ware 

mit dem Vertrag werden von der Garantie weder berührt 

noch aufgehoben.

 

DER GARANTIE UNTERLIEGT NICHT:

 

-  natürlicher  Verschleiß  in  Folge  der  Nutzung  des 

Produktes 

-  Beschädigungen, die auf nicht ordnungsgemäße und 

mit der Bedienungsanleitung nicht übereinstimmende 

Nutzung zurückzuführen sind 

-  Reparaturen,  die  von  unbefugten  Personen 

unternommen wurden 

-  Beschädigungen  oder  Risse,  die  auf  den  Käufer 

zurückzuführen sind 

-  Ausbleichen  von  Materialien,  das  auf  langfristige 

Exposition gegenüber der Sonne zurückzuführen ist 

 

WARNUNG 

 

Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.“

 

WARNUNG 

 Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald Ihr 

Kind selbstständig sitzen kann.“

 

WARNUNG 

 Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten 

nicht geeignet.“

 

WARNUNG 

 

Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.“

 

WARNUNG 

 Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten 

geeignet.“

 

WARNUNG 

 Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle 

Verriegelungen geschlossen sind.“

 

WARNUNG 

 Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim 

Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer 

Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.“

 

WARNUNG 

 Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen 

spielen.“

 

WARNUNG: Wegen Erstickungsgefahr - Verpackungsmaterial 

von Kindern unbedingt fernhalten. 

WARNUNG 

 Es ist zu überprüfen, dass der 

Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit vor Gebrauch korrekt 

eingerastet ist.“

 

Summary of Contents for ALEX

Page 1: ...RU GB DE RO ...

Page 2: ...11 12 OFF ...

Page 3: ...15 14 2 1 13 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ...

Page 4: ...27 26 25 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ...

Page 5: ...OPCJE DODATKOWE ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ADDITIONAL OPTIONS 45 ON OFF OFF ON ADJUSTMENT OF SUSPENSION 44 OFF 43 ON 39 38 37 40 41 42 46 47 ...

Page 6: ... u f d i e G a b e l s e t z e n anschließend die Mutter wieder auf derAchsefestschrauben In order to change the inner tube in front wheel do the following undo the nut on the axle and remove thewheelfromthefork undotherimcover pictrurein theatt t o g a i n a c c e s t o t h e s c r e ws underneath after undoing the screws the rim will fall apart which enables to take offthe tireandinnertube after...

Page 7: ...ia wózka upewnić się czy dziecko znajduje się wbezpiecznej odległości 4 W trakcie wykonywania czynności regulacyjnych należy zwrócić uwagę czy ruchome elementy wózka nie stykają się z częściami ciała dziecka 5 Podczas każdego postoju wkładania i wyjmowania dziecka z wózka konieczne jest stosowanie urządzenia doparkowania 6 W wózku powinny być stosowane wyłącznie oryginalne części zatwierdzone prze...

Page 8: ...o wzrostu osoby prowadzącej wózek W tym celu należy równocześnie wcisnąć przyciski znajdujące się po obu stronach uchwytu a następnie przytrzymując je dokonać regulacji rys 6 MONTAŻ I DEMONTAŻ TYLNYCH KÓŁ Aby założyć tylne koła należy wcisnąć metalowy przycisk na środku felgi rys 7 a następnie wsunąć koło na oś do samego końca puścić przycisk i lekko cofnąć do momentu zablokowania Aby zdemontować ...

Page 9: ...ć montowane na stelażu wózka przodem lub tyłem do kierunku jazdy Aby zamontować siedzisko na stelażu wózka należy wpiąć jego zaczepy w gniazda po obu stronach wózka rys 18 Zablokowanie następuje automatycznie Aby zdemontować siedzisko należy chwycić za zaczepy po obu stronach siedziska wcisnąć znajdujące się tam podłużne przyciski i trzymając je pociągnąć siedzisko do góry rys 19 REGULACJA OPARCIA...

Page 10: ...łyskawicznego i nap rys 39 40 REGULACJA RĄCZKI FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Regulacji dokonujemy wciskając czerwone przyciski po obu stronach fotelika a następnie przesuwając rączkę do pożądanej pozycji rys 41 Szczegółowa instrukcja montażu fotelika samochodowego w samochodzie dołączona jest do fotelika WENTYLACJA GONDOLI Aby otworzyć wentylację gondoli należy przesunąć kratkę w prawo rys 43 Aby zamknąć...

Page 11: ... подвижные элементы коляски с частямитела ребенка 5 Во время каждой стоянки вкладывания и вынимания р е б е н к а из к ол я с к и н е о бх од и м о пол ьзоват ься устройством для стоянки 6 В коляске должны использоваться исключительно о р и г и н а л ь н ы е ч а с т и д о п у щ е н н ы е производителем ВНИМАНИЕ любое дополнительное оборудование не предусмотренное производителем не должно быть испо...

Page 12: ...небольшой осью Для того чтобы удалить небольшую ось из колеса следует нажать кнопку на середине обода и вынуть ось с колеса МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ПЕРЕДНИХ КОЛЕС Для того чтобы установить переднее колесо следует вставить стержень колеса в гнездо на передней ноге коляски до момента когда раздастся характерный щелчок фиксации рис 8 ВНИМАНИЕ Перед началом эксплуатации коляски следует убедиться что оба кол...

Page 13: ...ие имеет чехол прикрепляемый с помощью кнопок которые находятся с обеих сторон будки рис 26 ПОДНОЖКА Подножку можно регулировать по высоте Для того чтобы поднять подножку ее следует потянуть вверх Для того чтобы опустить подножку необходимо одновременно нажатьи придержать кнопкис обеих сторон подножки и установить требуемое положение рис 27 ПОРУЧЕНЬ Сидение оснащено поручнем безопасности Для того ...

Page 14: ...а ч и н а з а в о д п р и посредничествепродавца 5 П е р и о д г а р а н т и и п р о д л е в а е т с я н а в р е м я выполненияремонта 6 Способ ремонта коляски определяет сторона предоставляющаягарантию 7 Рекламируемый продукт следует отдать в чистом состоянии 8 В случае потери гарантийного талона дубликаты не выдаются 9 12 тимесячнаягарантияобязываетна территории PL 10 Гарантия на проданный потре...

Page 15: ...ft the front suspension Hitting the obstacle strongly may cause the curvature of the construction 8 You must not push the pram downstairs Carrying the child in the pram over the stairs is dangerous 9 You must not carry the pram by holding its handle and bumper or canopy Carry the pram by holding it on the sides 10 Keep the pram at a place which is not accessible to children 11 When the pram is not...

Page 16: ...ock the wheels in a straight ahead position turn the knob clockwise In order to release the lock lift the catch up or turn the knob fig 10 PARKING DEVICE The pram is provided with the parking device that locks both wheels at the same time In order to turn on the parking device press its foot with your leg The parking device is unlocked after lifting the foot fig 11 CAUTION Do not leave the pram on t...

Page 17: ...ELTS CAUTION Always use the safety belts when the child is placed in the sport seat The pram is equipped with 5 point safety belts After placing the child in the sport seat fasten the belts pressing their forks into the central clasp fig 31 and then tighten the belts in buckles In order to release the belts press the forks in and remove from the clasp fig 32 RAIN COVER AND MOSQUITO NET The pram is e...

Page 18: ... the duration of the repair 6 The method of repair of the pram is determined by the guarantor 7 The claimed product must be delivered in the clean condition 8 In the case of losing the guarantee card no duplicates will be issued 9 The 12 month guarantee is valid for the territoryof Poland 10 The guarantee for the sold consumption goods neither excludes nor suspends the rights of the buyer resultin...

Page 19: ... Sie Ihr Kind außerhalb des Bereichs beweglicher Teile wenn Sie den Kinderwagen Zusammen oder Auseinanderklappen 4 Während der Verstellung des Kinderwagens achten Sie darauf dass die beweglichen Teile mit dem Kind nicht in Berührung kommen 5 BeijedemAbstellenundimmerwennSiedasKindden Kinderwagen setzen und es herausnehmen ist es nötig die Bremsvorrichtung zu betätigen 6 Verwenden Sie ausschließlic...

Page 20: ...e verstellen Abb 6 MONTAGE UND ABNAHME DER HINTERRÄDER Um die Hinterräder aufzusetzen soll man den Metallknopf in der Mitte der Felge Abb 7 8 drücken unddasRadaufdieAchsebiszumSchlusseinschieben den Knopf loslassen und etwas zurückziehen bis das Rad einrastet Um die Hinterräder abzunehmen soll man den Knopf in der Mitte der Felge gedrückt halten das Rad von der Achse abnehmen WICHTIG Vor dem Gebra...

Page 21: ...l in Fahrtrichtung oder gegen die Fahrtrichtung montiert werden Um den Kinderwagenaufsatz am Gestell zu montieren sollen seine Haken in die Steckverbindungen an beiden SeitendesKinderwagenseingestecktwerden Abb 18 D a s E i n r a s t e n e r f o l g t a u t o m atisch Um den Kinderwagenaufsatz abzunehmen greifen Sie die Haken an beiden Seiten des Kinderwagenaufsatzes haltenSiedielänglichenKnöpfege...

Page 22: ...ES DES KINDERAUTOSITZES Die Verstellung erfolgt indem die roten Knöpfe an beiden Seiten des Kinderautositzes gedrückt werden undderGriffindieentsprechendePositiongebrachtwird Abb 41 Eine ausführliche Montageanleitung für das Kinderautositzes im Auto ist dem Kinderautositz beigefügt GARANTIEBEDIENGUNGEN 1 Die Firma P P H A D A M E X erteilt für den Kinderwagen eine 12 Monate Garantie gerechnet vom ...

Page 23: ...or neapărat trebuie să folosiţi sistemul de frânare 6 În cărucior ar trebui să se folosească numai piese originale confirmate de către producător ANUNŢ orice echipament suplimentar care nu este enumerat de către producător nu ar trebui să fie utilizat 7 Trecând peste marginea trotuarului sau pe orice altă scară ar trebui să ridicaţi suspensia din faţă O lovire puternică în obstacol poate duce la str...

Page 24: ...jantei şi scoasă axa din roată MONTAREA ŞI DEMONTAREA ROŢILOR DIN FAŢĂ Pentru am monta roţile din faţă trebuie să introduceţi tija roţii în furca de pe piciorul frontal al căruciorului până auziţi click fig 8 ATENŢIE Înainte de a începe utilizarea căruciorului asiguraţi vă că ambele roţi sunt bine montate Pentru a scoate roţile din faţă trebuie să ţineţi apăsat butonul din plastic sau metal de pe f...

Page 25: ...aunului şi să scoateţi bara din furci fig 30 ATENŢIE Întotdeauna folosiţi bara împreună cu centura dintre picioare când în scaun se află copilul CENTURILE DE SIGURANŢĂ ATENŢIE Întotdeauna folosiţi centurile de siguranţă când în scaun se află copilul Căruciorul este echipat în centuri de siguranţă cu 5 puncte După aşezarea copilului în scaun trebuie să prindeţi centurile introducându le în catarama ce...

Page 26: ...ngeşte cu durata de reparaţie 6 Modul de reparare a căruciorului îl va stabili garantul 7 Produsul reclamat trebuie dat în stare curată 8 În cazul pierderii fişei de garanţie nu va fi emis duplicatul 9 Garanţie 12 luni valabilă pe teritoriul PL 10 Garanţia pentru mărfurile de consum vândute nu exclude nici nu suspendă drepturile cumpărătorului care rezultă din lipsa de conformitate a mărfii cu contra...

Page 27: ......

Page 28: ...79 42 707 156 Telefax 43 0 79 42 707 44 E Mail vk spiel a haberkorn at Internet www a haberkorn at ARA Lizenznummer 4857 UID Nr ATU52432504 Firmenbuchnummer FN 213839w Firmenbuchgericht LG Linz Bankverbindung Oberbank Freistadt BIC OBKLAT2L IBAN AT 82 1500 2004 8926 4200 Raiffeisenbank Freistadt BIC RZOOAT2L110 IBAN AT 87 3411 0000 0210 9163 ...

Reviews: