IT - PREPARAZIONE DELL’ASSE DI AVVOLGIMENTO
Dopo aver tagliato il tubo alla lunghezza precedentemente ricavata, realizzare i fori filettati sull’asse necessari per il fissaggio della serranda.
Inserire l’albero flangiato all’interno del tubo e procedere alla saldatura della flangia come mostrato in figura 2 (lato paracadute). Inserire la
flangia scanalata sul lato motore e saldarla al tubo.
EN - PREPARATION OF THE WINDING AXIS
After cutting the tube to the previously determined length, make the threaded holes on the axis necessary for affixing the shutter. Insert the
flanged shaft inside the tube and proceed with the welding of the flange as shown in Figure 2 (parachute side); Insert the grooved flange on
the motor side and weld the tube.
FR-PRÉPARATION DE L'AXE D'ENROULEMENT
Après avoir coupé le tube à la longueur déterminée au préalable, réaliser les trous filetés sur l'axe nécessaire pour la fixation du volet. Insérer
l'arbre à bride à l'intérieur du tube et procéder à la soudure de la bride comme le montre la figure 2 (côté antichute). Insérer la bride rainurée
sur le côté moteur et la souder au tube.
ES-PREPARACIÓN DEL EJE DE ENROLLADO
Después de cortar el tubo con el ancho antes medido, perforar en el eje los agujeros roscados necesarios para la sujeción del cierre
enrollable. Introducir el eje con bridas dentro del tubo y soldar la brida como se muestra en la figura 2 (lado paracaídas); introducir la brida
acanalada por el lado del motor y soldarla al tubo.
IT
- Facendo riferimento alla fig.3b, infilare il tubo sul mozzo della ruota di trasmissione facendo corrispondere la flangia scanalata
precedentemente saldata. Infilare l’albero con la linguetta nella sede del paracadute (fig.03a).
ATTENZIONE:
verificare che il verso della
freccia, stampata sopra il paracadute, coincida con il verso di discesa della serranda.
EN
- Referring to Fig.3b, insert the tube on the drive wheel hub by matching the previously welded slotted flange. Slide the shaft with the tab,
into the parachute location (fig.03a).
CAUTION:
check that the direction of the arrow printed on the parachute matches the downward direction
of the shutter.
FR
-En se référant à la fig.3b, enfiler le tube sur le moyeu de la roue d'entraînement, en faisant correspondre la bride rainurée préalablement
soudée. Faire glisser l'arbre avec la languette, dans le logement du dispositif antichute (fig.03a).
ATTENTION :
vérifier que le sens de la
flèche, imprimée sur le dispositif antichute, coïncide avec le sens de descente du volet.
ES
-Tomando como referencia la fig. 3b, introducir el tubo en el cubo de la rueda de transmisión, haciendo que coincida con la brida
acanalada antes soldada. Introducir el eje con la lengüeta en el asiento del paracaídas (fig.03a).
ATENCIÓN:
comprobar que el sentido de la
flecha, en estampación sobre el paracaídas, coincida con el sentido de bajada del cierre enrollable.
FIG. 1
Fig. 2