background image

 

 

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE   

ATTENTION:  pour  la  sécurité  des  personnes,  il  est  important  de  respecter  ces 
instructions.  Une  installation  incorrecte  peut  provoquer  de  graves  risques.  Conservez 
ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 

  Avant de procéder à l’installation lire attentivement les instructions.  

  L’appareil peut être utilisé par des enfants ages de 8 ans et plus et par des personnes 

aux  capacités  physiques,  sensorielles  ou  intellectuelles  réduites  ou  dépourvues 
d’expérience,  voire  de  connaissances,  si  elles  sont  supervisées  ou  formées  à 
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les dangers impliqués. 
Les  enfants  ne  doivent  pas  jouer  avec  l’appareil.  Le  nettoyage  et  la  maintenance 
utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont 
sous surveillance. 

  Cet  automatisme  a  été  conçu  exlusivement  pour  l’utilisation  indiquée  sur  la  présente 

notice. 

  Surveiller  continuellement  la  porte  lors  de  son  déplacement  et  tenir  les  personnes  à 

distance jusqu'à ce qu'elle soit entièrement ouverte ou fermée 

  Le  constructeur  décline  toute  responsabilité  en  cas  d’installation  incorrecte  ou  de 

mauvaise utilisation du produit. 

  Tout  en  appuyant  sur  le  verrouillage  de  sécurité,  il  peut  y  avoir  des  mouvements 

incontrôlés du portail, si les ressorts sont cassés ou faibles ou si la porte n ́est pas en 
équilibre.  

  L ́installation,  particulièrement  celle  des  câbles,  ressorts  et  des  éléments  de  fixation, 

montre souvent des signes d ́usure, de détérioration ou de manque d ́équilibre. Vérifier 
que la vis sur le dernier élément du volet roulant est bien serré. Ne pas utiliser si une 
réparation ou un réglage s’avèrent nécessaires. 

  Vérifiez en outre si les conditions mécaniques de la porte sont bonnes et si la porte est 

équilibré et s’ouvre et se ferme correctement. 

  Installer le commande de déblocage à une hauteur maximale de 1,8 m. 

  Installer toute commande fixe à proximité de la porte mais loin des parties mobiles. La 

commande doit être installée à une hauteur de minimum 1,5 m. 

  Fixer de manière permanente une étiquette relative au fonctionnement du déclencheur 

manuel et la placer près de l’organe de manoeuvre. 

  Fixer de manière permanente une étiquette dans un endroit visible ou juste à proximité 

d'un contrôle fixe. 

  Le moteur ne peut pas être installé sur des vantaux qui intègrent des portes (à moins 

que le moteur soit activable lorsque la porte est ouverte). 

  près  le  montage,  veillez  à  ce  que  les  éléments  du  portail  ne  débordent  pas  sur  des 

sentiers ou des routes publics.  

  Le moteur doit être installé à une hauteur minimale de 2,5 m au-dessus du sol. 

  Retirer  les  copeaux  de  métal  après  le  forage  du  tube.  Protéger  les  câbles  avec  une 

gaine lorsqu'elle est insérée dans le tuyau perforé. 

  Ne pas installer l’automatisme a la présence de gaz ou de fumées inflammables. 

  Les  parties  mécaniques  de  construction  de  l’automatisme  doivent  satisfaire  les 

exigences essentiellesdes normes EN 12604 et EN 12605. 

  Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de l’inobservation des règles de l’art 

dans la construction des fermetures à motoriser ni de leurs détériorations pendant leur 
durée. 

  L’installation doit être réalisée conformément aux normes EN 12453 et EN 12445. 

  ATTENTION : Avant toute intervention sur l’installation, couper l’alimentation en énergie 

électrique. 

  Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’automatisme un interrupteur omnipolaire avec 

distance  d’ouverture  des  contacts  égale  ou  supérieure  à  3mm.  En  alternative,  il  est 

FR

Summary of Contents for TITANSIDE

Page 1: ...erale per serrande senza molle di compensazione Gearmotor for rolling shutters without compensating springs Moteur later l pour rideaux sans ressorts de compensation Eectrorreductor para enrrollables...

Page 2: ...riparazione o una regolazione Prima di installare il motoriduttore verificare che la serranda sia in buone condizioni meccaniche correttamente bilanciata e che apra e chiuda correttamente Installare...

Page 3: ...amente L utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente...

Page 4: ...ed Make sure that the earth system is perfectly constructed The safety devices photocells etc protect any danger areas against mechanical movement risks such as crushing dragging and shearing Use of a...

Page 5: ...e r paration ou un r glage s av rent n cessaires V rifiez en outre si les conditions m caniques de la porte sont bonnes et si la porte est quilibr et s ouvre et se ferme correctement Installer le comm...

Page 6: ...ant son fonctionnement Tenir l cart des enfants toutes radiocommandes ou n importe quel autre g n rateur d impulsions afin d viter toute man uvre accidentelle de l automatisme L utilisateur doit s abs...

Page 7: ...perforaci n del tubo Proteger los cables con una funda cuando se inserta en el tubo perforado Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable Los elementos mec nicos de costr...

Page 8: ...utters without compensation springs for both domestic and industrial use The TITANSIDE model 600 is single phase motor and cover different needs of application allowing to lift big shutters with a tot...

Page 9: ...t en prenant la mesure sur le fond des rails L Ainsi il sera possible de d terminer la longueur du tube Lp et la position de fixation des supports du support de transmission et du dispositif antichute...

Page 10: ...y soldar la brida como se muestra en la figura 2 lado paraca das introducir la brida acanalada por el lado del motor y soldarla al tubo IT Facendo riferimento alla fig 3b infilare il tubo sul mozzo de...

Page 11: ...LACI N DEL MOTORREDUCTOR El motorreductor entregado est configurado para una instalaci n a la derecha del cierre enrollable visto desde el interior El sistema en todo caso est preajustado para su inst...

Page 12: ...la configuraci n para la instalaci n a la izquierda del motorreductor y del estribo de transmisi n IT Per la configurazione a sinistra del motoriduttore procedere nel seguente modo svitare le 4 viti D...

Page 13: ...ornillado Atenci n comprobar que los 4 tornillos se introduzcan correctamente en la ranura del motor el ctrico como se muestra en el detalle de la figura 8 Dicha operaci n es fundamental para el corre...

Page 14: ...nrollable completamente cerrado Dar tensi n al motorreductor mediante el panel de mandos y comprobar si el cierre al subir se detiene en el punto deseado Para ajustes de la posici n utilizar el mismo...

Page 15: ...ial requisites of the Machinery Directive 2006 42 EC including all applicable amendments applied and met are RES 1 1 2 1 1 3 1 1 4 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 3 1 1 3 2 1 5 1 1 5 4 1 5 9 1 5 13 1 6 3 1 7 1 1...

Page 16: ...es et lectroniques en fin de vie Applicable dans les pays de l Union Europ enne et aux autres pays europ ens disposant de syst mes de collecte s lective Ce symbole appos sur le produit ou sur son emba...

Reviews: