background image

 

recommandé  l’emploi  d’un  interrupteur  magnétothermique  de  6  A  de  calibre  avec 
coupure omnipolaire. 

  Verifier l’efficacité de l’installation de terre. 

  Les dispositif de sécurité (ex. : cellules photo-électriques, etc.) permettent de protéger 

des  zones  de  danger  contre  tous  risques  mécaniques  de  mouvement  comme,  par 
exemple, l’écrasement et le cisaillement. 

  Il est fortement conseillé d’utiliser d’au moins une signalisation lumineuse pour chaque 

système. 

  Ne pas commander plus d’un moto-réducteur par bouton. 

  Utiliser  exclusivement  des  pièces  d’origine  de  le  fabricant  pour  tous  les  travaux 

d’entretien. 

  Ne pas procéder à des modifications ou réparations des composants de l’automatisme. 

  Ne confier le remplacement du câble d'alimentation secteur qu'au fabricant, à son SAV 

ou  à  tout  autre  personne  qualifiée.  Pour  le  branchement  au  réseau,  utiliser  un  câble 
multipolaire de section minimale 3x0,75mm

2

 ou un maximum de 3x1.5mm

2

  L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au déverrouillage du système 

en cas d’urgence et les « instructions pour l’utilisateur » accompagnant le produit. 

  appliquez  les  dispositifs  de  sécurité  conformes  à  la  norme  EN12978  pour  garantir  la 

totale  protection  contre  le  risque  de  choc,  d’écrasement,  et  de  cisaillement, 
conformément aux prescriptions de la norme EN12453. 

  L'installation  doit  prévoir  un  système  antichute  du  volet  comme,  par  exemple,  le 

dispositif antichute indiqué dans les instructions. 

  Empêcher  quiconque  de  rester  à  proximité  de  l’automatisme  pendant  son 

fonctionnement. 

  Tenir à l’écart des enfants toutes radiocommandes ou n’importe quel autre générateur 

d’impulsions, afin d’éviter toute  manœuvre accidentelle de l’automatisme. 

  L’utilisateur  doit  s’abstenir  de  faire  toute  tentative  de  réparation  pour  remédier  à  un 

défaut, et demander uniquement l’intervention d’un personnel qualifié. 

  Le  passage  dans  l’embrasure  de  rideau  peut  être  effectue  quand  il  est  totalement 

ouvert. 

  Effectuer la vérification du fonctionnement de l’installation semestriellement. 

  Emission sonore: LpA ≤ 70dB; 

 

Toutes  les  interventions  ou  réparations  qui  ne  sont  pas  prévues  expressément 
dans la présente notice ne sont pas autorisées. 

 
 

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 

ATTENCION: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de 
las  personas.  Una  instalación  incorrecta  puede  provocar  graves  riesgos.  Guarde  este 
manual para poderlo consultar posteriormente. 

   Antes de proceder a la instalación, leer atentamente las istrucciones.   

  Este aparato puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad y personas 

con 

  capacidades  físicas,  sensoriales  o  mentales  reducid  as  o  falta  de  experiencia  y 

conocimientos, a condición de que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucción 
es  sobre  el  uso  seguro  del  aparato  y  estén  enterados  de  los  riesgos  existentes.  Los 
niños  no  deben  jugar  con  el  aparato.  Los  niños  no  deben  realizar  la  limpieza  y  el 
mantenimiento de usuario sin supervisión. 

  Este  motorreductor  ha  sido  costruido  exclusivamente  para  el  uso  indicado  en  el 

presente manual. 

  Observe  en  todo  momento  la  puerta  en  movimiento  y  mantenga  alejadas  a  las 

personas hasta que la puerta se haya abierto o cerrado por completo. 

ES

Summary of Contents for TITANSIDE

Page 1: ...erale per serrande senza molle di compensazione Gearmotor for rolling shutters without compensating springs Moteur later l pour rideaux sans ressorts de compensation Eectrorreductor para enrrollables...

Page 2: ...riparazione o una regolazione Prima di installare il motoriduttore verificare che la serranda sia in buone condizioni meccaniche correttamente bilanciata e che apra e chiuda correttamente Installare...

Page 3: ...amente L utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente...

Page 4: ...ed Make sure that the earth system is perfectly constructed The safety devices photocells etc protect any danger areas against mechanical movement risks such as crushing dragging and shearing Use of a...

Page 5: ...e r paration ou un r glage s av rent n cessaires V rifiez en outre si les conditions m caniques de la porte sont bonnes et si la porte est quilibr et s ouvre et se ferme correctement Installer le comm...

Page 6: ...ant son fonctionnement Tenir l cart des enfants toutes radiocommandes ou n importe quel autre g n rateur d impulsions afin d viter toute man uvre accidentelle de l automatisme L utilisateur doit s abs...

Page 7: ...perforaci n del tubo Proteger los cables con una funda cuando se inserta en el tubo perforado Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable Los elementos mec nicos de costr...

Page 8: ...utters without compensation springs for both domestic and industrial use The TITANSIDE model 600 is single phase motor and cover different needs of application allowing to lift big shutters with a tot...

Page 9: ...t en prenant la mesure sur le fond des rails L Ainsi il sera possible de d terminer la longueur du tube Lp et la position de fixation des supports du support de transmission et du dispositif antichute...

Page 10: ...y soldar la brida como se muestra en la figura 2 lado paraca das introducir la brida acanalada por el lado del motor y soldarla al tubo IT Facendo riferimento alla fig 3b infilare il tubo sul mozzo de...

Page 11: ...LACI N DEL MOTORREDUCTOR El motorreductor entregado est configurado para una instalaci n a la derecha del cierre enrollable visto desde el interior El sistema en todo caso est preajustado para su inst...

Page 12: ...la configuraci n para la instalaci n a la izquierda del motorreductor y del estribo de transmisi n IT Per la configurazione a sinistra del motoriduttore procedere nel seguente modo svitare le 4 viti D...

Page 13: ...ornillado Atenci n comprobar que los 4 tornillos se introduzcan correctamente en la ranura del motor el ctrico como se muestra en el detalle de la figura 8 Dicha operaci n es fundamental para el corre...

Page 14: ...nrollable completamente cerrado Dar tensi n al motorreductor mediante el panel de mandos y comprobar si el cierre al subir se detiene en el punto deseado Para ajustes de la posici n utilizar el mismo...

Page 15: ...ial requisites of the Machinery Directive 2006 42 EC including all applicable amendments applied and met are RES 1 1 2 1 1 3 1 1 4 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 3 1 1 3 2 1 5 1 1 5 4 1 5 9 1 5 13 1 6 3 1 7 1 1...

Page 16: ...es et lectroniques en fin de vie Applicable dans les pays de l Union Europ enne et aux autres pays europ ens disposant de syst mes de collecte s lective Ce symbole appos sur le produit ou sur son emba...

Reviews: