background image

 

  Before installing the drive check that the door is in good mechanical condition and that it 

is correctly balanced. Check that it opens and closes properly. 

  Install the release control at a maximum height of 1.8 m. 

  Any fixed controls must be installed within sight of the door but away from moving parts. 

It must be installed at a height of at least 1.5 m. 

  Attach  a  label  near  the  operating  device,  in  a  permanent  fashion,  with  information  on 

how to operate the manual release. 

  Permanently  fix  a  label  warning  against  entrapment  in  a  prominent  place  or  just  near 

any fixed control. 

  The motor cannot be installed on panels incorporating doors (unless the motor can be 

activated when the door is open). 

  Following  the  assembly  please  ensure  that  the  door  elements  do  not  project  out  on 

public footpaths or roads 

  The drive is intended to be installed at least 2.5m above the floor. 

  Do not install the gearmotor in presence of fumes or inflammable gas. 

  The  mechanical  parts  must  conform  to  the  provisions  of  standard  EN  12604  and  EN 

12605. 

  Manufacturer is not responsible for failure to observe good technique in the construction 

of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during 
use. 

  The installation must conform to standards EN 12453 and 12445.   

  WARNING: Before start any job on the system, cut out electrical power. 

  The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch 

with contact opening distance of 3mm. Use of a 6 A thermal breaker with all-pole circuit 
break is recommended. 

  Make sure that the earth system is perfectly constructed. 

  The  safety  devices  (photocells  ,  etc.)  protect  any  danger  areas  against  mechanical 

movement risks, such as crushing, dragging, and shearing. 

  Use  of  at  least  one  indicator-light  is  recommended  for  every  system,  as  well  as  a 

warning sign, in addition to the safety devices. 

  Do not command more than one gearmotor with each button. 

  For maintenance, exclusively use original parts. 

  Do not in any way modify the components of the automated system. 

  The  mains  cable  must  only  be  replaced  by  the  manufacturer,  customer  service  or 

another  qualified  person.  For  connection  to  the  mains  power  supply,  use  a  multicore 
cable with a cross-section between 3x0.75mm

2

 and 3x1.5mm

2

  The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in 

case of an emergency, and shall hand over to the user the warning handbook supplied 
with the product. 

  Apply  safety  devices  that  meet  standard  EN  12978  to  provide  full  protection  against 

impact, crushing and shearing in conformity with the provisions of standard EN 12453. 

  The installation must include a fall arrest system for the shutter, such as the parachute 

shown in the instructions. 

  Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. 

  Keep  radio  controls  or  other  pulse  generators  away  from  children,  to  prevent  the 

automated system from being activated involuntarily. 

  The  user  must  not  attempt  any  kind  of  repair  or  direct  action  whatever  and  contact 

qualified personnel only. 

  Transit is permitted only when the automated system is idle.  

  Maintenance: check at least every 6 months the efficiency of the system. 

  Sound emission: LpA ≤ 70dB; 

 

Anything not expressly specified in these instructions is not permitted. 

 

Summary of Contents for TITANSIDE

Page 1: ...erale per serrande senza molle di compensazione Gearmotor for rolling shutters without compensating springs Moteur later l pour rideaux sans ressorts de compensation Eectrorreductor para enrrollables...

Page 2: ...riparazione o una regolazione Prima di installare il motoriduttore verificare che la serranda sia in buone condizioni meccaniche correttamente bilanciata e che apra e chiuda correttamente Installare...

Page 3: ...amente L utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente...

Page 4: ...ed Make sure that the earth system is perfectly constructed The safety devices photocells etc protect any danger areas against mechanical movement risks such as crushing dragging and shearing Use of a...

Page 5: ...e r paration ou un r glage s av rent n cessaires V rifiez en outre si les conditions m caniques de la porte sont bonnes et si la porte est quilibr et s ouvre et se ferme correctement Installer le comm...

Page 6: ...ant son fonctionnement Tenir l cart des enfants toutes radiocommandes ou n importe quel autre g n rateur d impulsions afin d viter toute man uvre accidentelle de l automatisme L utilisateur doit s abs...

Page 7: ...perforaci n del tubo Proteger los cables con una funda cuando se inserta en el tubo perforado Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable Los elementos mec nicos de costr...

Page 8: ...utters without compensation springs for both domestic and industrial use The TITANSIDE model 600 is single phase motor and cover different needs of application allowing to lift big shutters with a tot...

Page 9: ...t en prenant la mesure sur le fond des rails L Ainsi il sera possible de d terminer la longueur du tube Lp et la position de fixation des supports du support de transmission et du dispositif antichute...

Page 10: ...y soldar la brida como se muestra en la figura 2 lado paraca das introducir la brida acanalada por el lado del motor y soldarla al tubo IT Facendo riferimento alla fig 3b infilare il tubo sul mozzo de...

Page 11: ...LACI N DEL MOTORREDUCTOR El motorreductor entregado est configurado para una instalaci n a la derecha del cierre enrollable visto desde el interior El sistema en todo caso est preajustado para su inst...

Page 12: ...la configuraci n para la instalaci n a la izquierda del motorreductor y del estribo de transmisi n IT Per la configurazione a sinistra del motoriduttore procedere nel seguente modo svitare le 4 viti D...

Page 13: ...ornillado Atenci n comprobar que los 4 tornillos se introduzcan correctamente en la ranura del motor el ctrico como se muestra en el detalle de la figura 8 Dicha operaci n es fundamental para el corre...

Page 14: ...nrollable completamente cerrado Dar tensi n al motorreductor mediante el panel de mandos y comprobar si el cierre al subir se detiene en el punto deseado Para ajustes de la posici n utilizar el mismo...

Page 15: ...ial requisites of the Machinery Directive 2006 42 EC including all applicable amendments applied and met are RES 1 1 2 1 1 3 1 1 4 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 3 1 1 3 2 1 5 1 1 5 4 1 5 9 1 5 13 1 6 3 1 7 1 1...

Page 16: ...es et lectroniques en fin de vie Applicable dans les pays de l Union Europ enne et aux autres pays europ ens disposant de syst mes de collecte s lective Ce symbole appos sur le produit ou sur son emba...

Reviews: