background image

EU Safety instruction

4

A B B  i n dustr i A l  dr i v e s

 D C S 8 8 0 Q u i C k g u i D e - 3 A D W 0 0 0 4 8 0 R 0 2 01

English / Safety instructions

This document contains safety instructions. Obey the instructions. If you 

ignore them, injury or death, or damage to the equipment can occur. See 

the product manuals for more instructions and information.

WARNING!

 Safety in installation and maintenance:

 -Check the data on the type designation labe l. Do not install the DC 

drive/converter (DC drive) if the electrical power network, motor/

generator, or environmental conditions do not agree with the DC drive 

data.

 -Obey the cable selection rules (shield, temperature, voltage, current, 

etc.). See the hardware manual.

 -Protect the DC drive with the fuses specified in the hardware manual.

 -If you are not a qualified electrician, do not do electrical installation or 

maintenance work.

 -Use the required personal protective equipment.

 -Keep the DC drive in its package until you install it. After unpacking, 

protect the DC drive from dust, debris and moisture.

 -Make sure that the floor below and the wall behind the DC drive are 

non-flammable.

 -Lift the DC drive with a lifting device. Use the lifting eyes/bars.

 -Do not tilt the DC drive. It overturns easily.

 -Ground the DC drive. Connect the DC drive PE terminal to the 

protective earth.

 -Tighten the cable connections to the torque specified in the hardware 

manual.

 -Before you connect voltage, make sure that the covers/doors are 

closed. Keep them closed during operation.

 -Do not work on the equipment or cabling when it is powered:

• Disconnect all voltage sources including external control voltages, and 

motor or generator.

• Make sure that reconnection is not possible (lock and tag).

• Wait for 5 minutes for capacitors to discharge.

• Measure that the installation is de-energized.

• Install temporary grounding as required by the local regulations.

• Beware of hot surfaces. Some parts remain hot for a while after the 

disconnection of input power.

WARNING!

 Safety in start-up and operation:

 -Keep the covers/doors closed during the operation and when voltage is 

connected.

 -Before you activate any automatic fault reset functions, make sure that 

no dangerous situations can occur.

 -Before you change any operation limit, make sure that no dangerous 

situations can occur.

 -DC drives with the control panel: If you change the control location to 

Remote, you cannot stop the DC drive with the stop key on the control 

panel.

 

Български / Инструкции за безопасност

Този документ съдържа инструкции за безопасност. Спазвайте 

инструкциите. Ако ги пренебрегнете, може да се случи нараняване 

или смърт, или повреда на оборудването. Вижте наръчниците на 

изделията за повече инструкции и информация.

ВНИМАНИЕ!

 Безопасност при монтаж и поддръжка:

 -Проверете данните върху типовия обозначителен етикет. Не 

монтирайте задвижване/конвертор/инвертор (по-късно конвертор), 

ако електрозахранващата мрежа, двигателят/генераторът или 

условията на околната среда не съответстват на данните за 

конвертора.

 -Спазвайте правилата за избор на кабел (екран, температура, 

напрежение, ток и др.). Вижте наръчника на хардуера.

 -Защитете конвертора с предпазителите, определени в наръчника на 

хардуера.

 -Ако не сте квалифициран електротехник, не извършвайте работа по 

електрически монтаж или поддръжка.

 -Използвайте необходимите лични предпазни средства.

 -Съхранявайте конвертора в неговата опаковка, докато не го 

монтирате. След разопаковане, защитете конвертора от прах, 

отпадъци и влага.

 -Уверете се, че подът под и стената зад конвертора са незапалими.

 -Повдигнете конвертора с подемно устройство. Използвайте халките/

прътите за повдигане.

 -Не накланяйте конвертора. Лесно се преобръща.

 -Заземете конвертора. Свържете клемата за защитно заземяване на 

конвертора към защитното заземяване.

 -Затегнете кабелните връзки до усукващия момент, определен в 

наръчника на хардуера.

 -Преди да свържете напрежение, уверете се, че капаците/вратите са 

затворени. Дръжте ги затворени по време на работа.

 -Не работете по оборудването или окабеляването, когато е под 

напрежение:

• Изключете всички източници на напрежение, включително външни 

управляващи напрежения и двигател или генератор.

• Уверете се, че не е възможно повторно свързване (блокирайте и 

поставете етикет).

• Изчакайте 5 минути кондензаторите да се разредят.

• Измерете, че инсталацията не е под напрежение.

• Монтирайте временно заземяване, както се изисква от местните 

правила.

• Пазете се от горещи повърхности. Някои части остават горещи за 

известно време, след изключване на входната мощност.

ВНИМАНИЕ!

 Безопасност при пускане и експлоатация:

 -Дръжте капаците/вратите затворени по време на експлоатация и 

когато е включено напрежение.

 -Преди да активирате някакви автоматични функции за връщане 

в изходно положение на неизправност, уверете се, че не могат да 

възникнат опасни ситуации.

 -Преди да промените някаква работна граница, уверете се, че не 

могат да възникнат опасни ситуации.

 -Конвертори с панелите за управление: Ако промените мястото за 

управление на дистанционно, не може да спрете конвертора със 

стоп ключа на панела за управление.

 

Čeština / Bezpečnostní pokyny

Tento dokument obsahuje bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. 

Pokud je budete ignorovat, může dojít k poranění, úmrtí či škodách na 

vybavení. Další pokyny a informace naleznete v příručkách k produktu.

POZOR!

 Bezpečnost při instalaci a údržbě:

 -Zkontrolujte data na štítku s označením typu. Neinstalujte pohon/

měnič frekvence/invertor , pokud elektrická síť, motor/generátor nebo 

podmínky prostředí nesouhlasí s údaji na štítku frekvenčního měniče.

 -Řiďte se pravidly pro výběr kabelu (stínění, teplota, napětí, proud atd.). 

Viz hardwarový manual.

 -Chraňte měnič frekvence pomocí pojistek určených v příručce k 

hardwaru.

 -Pokud nejste kvalifikovaný elektrotechnik, neprovádějte elektroinstalaci 

ani údržbu.

 -Používejte povinné osobní ochranné vybavení.

 -Až do instalace uchovávejte měnič frekvence v balení. Po vybalení 

chraňte měnič frekvence před prachem, nečistotami a vlhkostí.

 -Ujistěte se, že podlaha pod měničem frekvence a stěna za ním jsou 

nehořlavé.

 -Ke zvedání měniče frekvence používejte zvedací zařízení. Používejte 

závěsné tyče/oka.

 -Měnič frekvence nenaklánějte. Snadno by se mohl převrhnout.

 -Uzemněte měnič frekvence. Připojte koncovku PE měniče frekvence k 

ochrannému uzemnění.

 -Utáhněte kabelová spojení na krouticí moment určený v příručce k 

hardwaru.

 -Před připojením napětí se ujistěte, že jsou zavřeny kryty/dveře. Během 

provozu je nechejte zavřené.

 -Nepracujte na vybavení nebo kabeláži, když jsou zapojeny:

• Odpojte všechny zdroje napětí včetně externího řídicího napětí a 

motoru nebo generátoru.

• Ujistěte se, že není možné opětovné připojení (zajistit a upevnit).

• Počkejte 5 minut na vybití kondenzátorů.

• Změřte, zda je instalace odpojena od zdroje energie.

• Nainstalujte dočasné uzemnění dle místních předpisů. 

• Dávejte pozor na horké povrchy. Některé části zůstávají horké ještě 

nějakou dobu po odpojení energie.

POZOR!

 Bezpečnost při spuštění a během provozu:

 -Udržujte kryty/dveře zavřené během provozu a v době, kdy je připojeno 

napětí.

 -Před aktivací jakýchkoli funkcí automatického resetování při závadě se 

ujistěte, že nemohou nastat žádné nebezpečné situace.

 -Před změnou jakýchkoli limitů provozu se ujistěte, že nemohou nastat 

žádné nebezpečné situace.

 -Měniče frekvence s ovládacím panelem: Pokud změníte umístění 

ovládání na Dálkové, nebude možné měnič frekvence zastavit pomocí 

tlačítka zastavení na ovládacím panelu.

 

Dansk / Sikkerhedsinstruktioner

Dette dokument indeholder sikkerhedsinstruktioner. Følg instruktionerne. 

Hvis de ignoreres, kan det resultere i personskader, dødsfald eller skade 

på udstyret. Læs produktmanualen for at få yderligere instruktioner og 

oplysninger.

ADVARSEL!

 Sikkerhed ved installation og vedligeholdelse:

 -Kontrollér data på typebetegnelsesmærkatet. Undlad at installere 

frekvensomformeren/ omformeren/inverteren (DC drevet), hvis det 

elektriske netværk, motoren/generatoren eller miljøforholdene ikke 

opfylder data for omformeren.

 -Følg anvisningerne til kabelvalg (skærm, temperatur, spænding, strøm 

o.s.v.). Se hardwaremanualen.

 -Beskyt omformeren med de sikringer, der er angivet i 

hardwaremanualen.

 -Elektrisk installations- eller vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af 

uddannede elektrikere.

 -Anvend det krævede personlige beskyttelsesudstyr.

 -Behold omformeren indpakket, indtil du installerer den. Når den er 

udpakket, skal du beskytte omformeren mod støv, snavs og fugtighed.

 -Sørg for, at gulvet under og væggen bagved omformeren ikke er 

brændbare.

 -Løft omformeren op med en løfteanordning. Brug løfteøjer/-beslag

 -Omformeren må ikke vippes. Den vælter let.

 -Jord omformeren. Tilslut omformerens PE-terminal til jordbeskyttelsen.

 -Stram kabeltilslutningerne til det moment, som er angivet i 

hardwaremanualen.

 -Kontroller, at dæksler/døre er lukkede, inden der tilsluttes spænding. 

Hold dem lukket under driften.

 -Undlad at arbejde på udstyret eller kabling, når der er tilsluttet 

spænding:

• Frakobl alle spændingskilder, herunder også de eksterne 

styrespændinger samt motor og generator.

• Sørg for, at gentilkobling ikke er mulig (lås og luk).

• Vent i 5 minutter mens kondensatorerne aflades.

• Kontrollér, at installationen ikke er strømførende.

• Installer midlertidig jordforbindelse som påkrævet i henhold til lokale 

bestemmelser.

• Vær opmærksom på varme overflader. Visse dele vil være varme et 

stykke tid efter, at de er frakoblet netspændingen.

ADVARSEL!

 Sikkerhed ved opstart og drift:

 -Hold dæksler/døre lukkede under driften og mens spænding er tilsluttet.

 -Før du aktiverer en af de automatiske funktioner til nulstilling af fejl, skal 

du sikre dig, at der ikke kan opstå farlige situationer.

 -Før du ændrer en af funktionerne, skal du sikre dig, at der ikke kan 

opstå farlige situationer.

 -Omformere med betjeningspanel: Hvis du ændrer styrestedet til Fjern, 

kan du ikke stoppe omformeren med stoptasten i betjeningspanelet.

 

Deutsch / Sicherheitsvorschriften

Dieses Dokument enthält Sicherheitsvorschriften. Befolgen Sie diese 

Vorschriften. Wenn diese nicht befolgt werden, können Verletzungen, 

tödliche Unfälle oder Schäden an den Geräten auftreten. Weitere 

Anweisungen und Informationen enthalten die Produkthandbücher.

WARNUNG!

 Sicherheit bei Installation und Wartung:

 -Prüfen Sie die Daten auf dem Typenschild. Der Stromricher/Antrieb/

Gleichstromantrieb (nachfolgend als Gleichstromantrieb bezeichnet) 

darf nicht installiert werden, wenn die Daten des elektrischen Netzes, 

des Motors/Generators oder der Umgebungsbedingungen nicht die 

Anforderungen, die sich aus den Gleichstromantriebdaten ergeben, 

erfüllen.

 -Beachten Sie die Regeln für die Kabelauswahl (Kabelschirm, 

Temperatur, Spannung, Strom usw.). Weitere Informationen enthält das 

entsprechende Hardware- Handbuch.

 -Schützen Sie den Gleichstromantrieb mit den Sicherungen, die im 

Hardware-Handbuch spezifiziert sind.

 -Elektrische Installations- und Wartungsarbeiten dürfen nur von 

qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.

 -Benutzen Sie die erforderliche persönliche Schutzausrüstung.

 -Lassen Sie den Gleichstromantrieb in seiner Verpackung bis Sie ihn 

installieren. Schützen Sie den Gleichstromantrieb nach dem Auspacken 

vor Staub, anderen Verschmutzungen und Feuchtigkeit.

 -Stellen Sie sicher, dass der Boden unterhalb des Gleichstromantriebs 

und die Wand, an der der Gleichstromantrieb montiert wird, aus nicht 

brennbarem Material bestehen.

 -Heben Sie den Gleichstromantrieb nur mit einer geeigneten 

Hebevorrichtung an. Benutzen Sie dabei die Hebeösen/-schienen.

 -Der Gleichstromantrieb darf nicht gekippt werden. Er kann leicht 

umfallen.

 -Schließen Sie den Gleichstromantrieb an Schutzerde an. Verbinden 

Sie den PE-Anschluss des Gleichstromantriebs mit dem Schutzerde-

Anschluss der Installation/Anlage.

 -Ziehen Sie die Kabelanschlüsse mit den im Hardware-Handbuch 

angegebenen Anzugsmomenten fest.

 -Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen montiert und 

die Schaltschranktüren geschlossen sind, bevor Sie die 

Spannungsversorgung einschalten. Sie müssen während des Betriebs 

geschlossen bleiben.

 -Führen Sie keine Arbeiten an der Einrichtung oder den Kabeln 

durch, wenn der Gleichstromantrieb an die Spannungsversorgung 

angeschlossen ist: 

• Trennen Sie alle Spannungsquellen einschließlich der externen 

Steuerspannungen und der Motor- oder Generatoranschlüsse.

• Stellen Sie sicher, dass ein erneutes Herstellen der 

Spannungsversorgung und - rückspeisung nicht möglich ist (Verriegeln 

und Kennzeichnen).

• Warten Sie mindestens 5 Minuten, bis die internen Kondensatoren 

entladen sind.

• Stellen Sie durch Messungen sicher, dass die gesamte Installation 

spannungsfrei ist.

• Installieren Sie für die Dauer der Arbeiten eine Erdung, die nach den 

örtlichen Vorschriften erforderlich ist.

• Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Einige Komponenten bleiben 

nach der Trennung von der Spannungsversorgung noch längere Zeit 

heiß.

WARNUNG!

 Sicherheit bei Inbetriebnahme und Betrieb.

 -Während des Betriebs und wenn die Spannungsversorgung 

angeschlossen ist müssen alle Abdeckungen montiert und die 

Schaltschranktüren geschlossen bleiben.

 -Stellen Sie vor dem Aktivieren der Funktion ‚Automatische 

Störungsquittierung‘ sicher, dass keine gefährlichen Situationen 

eintreten können.

 -Stellen Sie vor der Änderung von Grenzwert-Einstellungen für den 

Betrieb sicher, dass keine gefährlichen Situationen eintreten können.

 -Gleichstromantrieb mit Bedienpanel: Wenn Sie von der Lokalsteuerung 

(Local) auf Fernsteuerung (Remote) wechseln, können Sie den 

Gleichstromantrieb nicht mit der Stopptaste des Bedienpanels stoppen.

 

Ελληνικά / Οδηγίες για την ασφάλεια

Αυτό το έγγραφο περιέχει οδηγίες για την ασφάλεια. Τηρείτε αυτές 

τις οδηγίες. Αν τις παραβλέψετε, μπορεί να προκύψει τραυματισμός 

ή θάνατος, ή βλάβη στον εξοπλισμό. Για περισσότερες οδηγίες και 

πληροφορίες, ανατρέξτε στα εγχειρίδια του προϊόντος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

 Ασφάλεια κατά την εγκατάσταση και τη συντήρηση:

 -Ελέγξτε τα δεδομένα στην ετικέτα καθορισμού του τύπου. Μην 

εγκαθιστάτε τον οδηγό/μετατροπέα/αντιστροφέα (στο εξής μετατροπέας) 

αν το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος, ο κινητήρας/γεννήτρια ή οι 

περιβαλλοντικές συνθήκες δεν συμφωνούν με τα δεδομένα του 

μετατροπέα.

 -Τηρείτε τους κανόνες επιλογής καλωδίων (περίβλημα, θερμοκρασία, 

τάση, ρεύμα κ.λπ.) Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του μετατροπέα.

 -Προστατεύεστε τον μετατροπέα με τις ασφάλειες που καθορίζονται στο 

εγχειρίδιο του μετατροπέα.

 -Αν δεν είστε πιστοποιημένος ηλεκτρολόγος, μην εκτελείτε εργασίες 

ηλεκτρικής εγκατάστασης ή συντήρησης.

 -Χρησιμοποιείτε τα απαιτούμενα μέσα ατομικής προστασίας.

 -Διατηρείτε τον μετατροπέα στη συσκευασία του έως ότου τον 

εγκαταστήσετε. Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, προστατεύστε 

τον μετατροπέα από σκόνη, υπολείμματα και υγρασία.

 -Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο κάτω από τον μετατροπέα και ο τοίχος από 

πίσω του είναι από μη εύφλεκτο υλικό.

 -Φροντίστε να ανασηκώνετε τον μετατροπέα με διάταξη ανύψωσης. 

Χρησιμοποιείτε κρίκους/ράβδους ανύψωσης.

 -Μην γέρνετε τον μετατροπέα. Αναποδογυρίζει εύκολα.

 -Γειώστε τον μετατροπέα. Συνδέστε τον ακροδέκτη γείωσης του 

μετατροπέα σε γείωση προστασίας PE.

 -Σφίξτε τις συνδέσεις των καλωδίων στη ροπή που καθορίζεται στο 

εγχειρίδιο του υλικού.

 -Προτού συνδέσετε την τάση, βεβαιωθείτε ότι τα καλύμματα/οι θύρες 

είναι κλειστά. Διατηρήστε τα κλειστά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.

 -Μην εκτελείτε εργασίες στον εξοπλισμό ή την καλωδίωση όταν ο 

εξοπλισμός είναι συνδεδεμένος στο ρεύμα:

• Αποσυνδέστε όλες τις πηγές τάσης, μεταξύ των οποίων οι εξωτερικές 

τάσεις ελέγχου και ο κινητήρας ή η γεννήτρια.

• Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι εφικτό να γίνει επανασύνδεση (διαδικασία 

ασφάλισης και σήμανσης εξοπλισμού σε ανενεργή κατάσταση)

• Περιμένετε 5 λεπτά για να αποφορτιστούν οι πυκνωτές.

• Μετρήστε ότι η εγκατάσταση έχει απενεργοποιηθεί.

• Εγκαταστήστε προσωρινές γειώσεις όπως απαιτείται από τους 

τοπικούς κανονισμούς.

• Προσέξτε τις θερμές επιφάνειες. Ορισμένα μέρη παραμένουν ζεστά 

για μεγάλο χρονικό διάστημα μετά την αποσύνδεση της τροφοδοσίας 

ρεύματος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

 Ασφάλεια κατά την εκκίνηση και τη λειτουργία:

 -Διατηρείτε τα καλύμματα/τις θύρες κλειστές κατά τη διάρκεια της 

λειτουργίας και όταν η τάση είναι συνδεδεμένη.

 -Προτού ενεργοποιήσετε οποιαδήποτε λειτουργία αυτόματης 

επαναφοράς σφάλματος, βεβαιωθείτε ότι δεν μπορούν να προκύψουν 

επικίνδυνες καταστάσεις.

 -Προτού αλλάξετε οποιοδήποτε όριο λειτουργίας, βεβαιωθείτε ότι δεν 

μπορούν να προκύψουν επικίνδυνες καταστάσεις.

 -Μετατροπείς με πίνακα ελέγχου: Αν αλλάξετε τη θέση του ελέγχου σε 

Remote (Απομακρυσμένη), δεν μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία του 

μετατροπέα με το πλήκτρο διακοπής στον πίνακα ελέγχου.

 

Español / Instrucciones de seguridad

Este documento contiene instrucciones de seguridad. Siga estas 

instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden 

producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo. Consulte los 

manuales de producto para obtener más instrucciones e información.

ADVERTENCIA:

 Seguridad durante la instalación y el mantenimiento:

 -Compruebe los datos de la etiqueta de designación de tipo. No 

instale el convertidor/ inversor (en adelante, convertidor) si la red de 

alimentación, el motor/generador o las condiciones ambientales no son 

conformes con los datos del convertidor.

 -Siga las normas de selección de cables (apantallamiento, temperatura, 

tensión, intensidad, etc.) Véase el manual de hardware.

 -Proteja el convertidor con los fusibles especificados en el manual de 

hardware.

 -Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación 

o mantenimiento.

 -Utilice el equipo de protección individual requerido.

 -Mantenga el convertidor en su embalaje hasta el momento de la 

instalación. Tras su desembalaje, proteja el convertidor frente a polvo, 

residuos y humedad.

 -Asegúrese de que el suelo donde se apoya el convertidor y la pared 

situada detrás son ignífugos.

 -Levante el convertidor con un dispositivo de izado. Utilice los 

cáncamos/las barras de elevación.

 -No incline la unidad. Vuelca con facilidad.

 -Conecte a tierra el convertidor. Conecte a tierra el terminal de 

protección a tierra (PE) del convertidor.

 -Apriete las conexiones de los cables según los pares de apriete 

especificados en el manual de hardware.

 -Antes de alimentar el convertidor, asegúrese de que las cubiertas/

puertas están cerradas. Manténgalas cerradas durante el 

funcionamiento.

 -No realice trabajos en el equipo o el cableado si el convertidor recibe 

alimentación:  

• Desconecte todas las fuentes de tensión, incluyendo tensiones de 

control externas, el motor o el generador.

• Asegúrese de que la reconexión no es posible (bloqueo y etiquetado).

• Espere 5 minutos hasta que se descarguen los condensadores.

• Compruebe que la instalación está desenergizada.

• Instale una conexión a tierra temporal de conformidad con la 

normativa local.

• Cuidado con las superficies calientes. Algunas piezas permanecen 

calientes un tiempo tras desconectar la potencia de entrada.

ADVERTENCIA:

 Seguridad en la puesta en marcha y el funcionamiento:

 -Mantenga las cubiertas/puertas cerradas durante el funcionamiento y 

cuando el convertidor reciba tensión.

 -Antes de activar cualquier función de restauración automática de fallos, 

asegúrese de que no se pueden producir situaciones peligrosas.

 -Antes de modificar cualquier límite de funcionamiento, asegúrese de 

que no se pueden producir situaciones peligrosas.

 -Convertidores con panel de control: Si cambia el lugar de control a 

Remoto, no es posible detener el convertidor con el botón de paro del 

panel de control.

 

Eesti / Tööohutusjuhend

See dokument sisaldab tööohutusalaseid juhiseid. Järgige juhiseid. 

Juhiste eiramine võib kaasa tuua surmavaid vigastusi või kahjustusi 

varustusele. Täiendavate juhiste ja informatsiooni saamiseks tutvuge 

toote kasutusjuhenditega.

HOIATUS!

 Ohutus paigaldamisel ja hooldamisel:

 -Kontrollige andmeid toote nimesildil. Ärge paigaldage ajamit/konverterit/ 

inverterit (edaspidi konverter) kui elektrivõrk, mootor/generaator või 

keskkonnatingimused ei ole kooskõlas konverteri andmetega.

 -Järgige kaabli valimisel selleks ette antud juhiseid (varjestus, 

temperatuur, pinge, vool jne). Tutvuge riistvara kasutusjuhendiga.

 -Kasutage konverteri kaitsmiseks riistvara kasutusjuhendis ette nähtud 

sulavkaitsmeid.

 -Kui te ei ole kvalifitseeritud elektrik, siis ärge paigaldage või hooldage 

elektriseadmeid.

 -Kasutage nõuetekohaseid isikukaitsevahendeid.

 -Hoidke konverterit kuni selle paigaldamiseni pakendis. Pärast pakendi 

eemaldamist konverterit  tolmu, mustuse ja niiskuse eest.

 -Veenduge, et konverteri all asetsev põrandapind ja konverteri taga olev 

sein on mittesüttivast materjalist.

 -Kasutage konverteri tõstmiseks tõstevahendit. Kasutage tõsteaasasid/

latte.

 -Ärge kallutage konverterit. See läheb kergesti ümber.

 -Maandage konverter. Ühendage konverteri PE terminal kaitsejuhiga.

 -Pingutage kaabliühendused riistvara kasutusjuhendis ette nähtud 

pöördemomendini.

 -Enne pinge sisselülitamist veenduge, et katted/uksed on suletud. 

Töötamise ajal hoidke need suletuna.

 -Ärge töötage seadmetega või kaablitega, kui need on pingestatud:

• Ühendage lahti kõik pingeallikad, sealhulgas välised pingeallikad ja 

mootor või generaator.

• Veenduge, et taasühenduse tekkimine ei ole võimalik (lukustage ja 

tähistage)

• Oodake 5 minutit, kuni kondensaatorid on tühjenenud.

• Mõõdistage veendumaks, et seadeldis on pingetu.

• Paigaldage kohalikele nõuetele vastavalt ajutine maandus.

• Olge ettevaatlik, pinnad on kuumad. Mõned osad püsivad pärast 

väljalülitamist mõnda aega kuumana.

HOIATUS!

 Ohutus käivitamisel ja töötamisel:

 -Hoidke katted/uksed seadmega töötamise ajal suletuna. Samuti hoidke 

katted/uksed suletuna, kui seade on ühendatud vooluvõrku.

 -Enne automaatse vealähtestamise funktsioonide aktiveerimist veenduge 

tegevuse turvalisuses.

 -Enne töösätete piirväärtuste muutmist veenduge tegevuse turvalisuses.

 -Juhtpaneeliga konverterid: Kui lülitate juhtimise ümber kaugjuhtimisele, 

ei saa te konverterit juhtpaneelil asuva stop-nupu abil peatada.

 

Suomi / Turvaohjeet

Tämä asiakirja sisältää turvallisuuteen liittyviä ohjeita. Noudata ohjeita. 

Ohjeiden laiminlyönti voi johtaa fyysiseen vammaan tai hengenvaaraan 

tai vaurioittaa laitteistoa. Lisäohjeita ja -tietoja on tuotteen oppaissa.

VAROITUS!

 Asennus- ja huoltotöiden turvallisuus:

 -Tarkista tyyppikilven tiedot. Älä asenna käyttöä/taajuusmuuttajaa/

vaihtosuuntaajaa (jäljempänä: taajuusmuuttaja), jos sähköverkko, 

moottori/generaattori tai käyttöympäristö ei ole yhteensopiva 

taajuusmuuttajan kanssa.

 -Noudata kaapelien valintaohjeita (suojaus, lämpötila, jännite, virta jne.). 

Lisätietoja on laiteoppaassa.

 -Suojaa taajuusmuuttaja laiteoppaan ohjeiden mukaisilla varokkeilla.

 -Sähköasennus- ja huoltotöitä saa tehdä vain pätevä sähköalan 

ammattilainen.

 -Käytä tarvittavia henkilönsuojaimia.

 -Pidä taajuusmuuttaja pakkauksessaan asennukseen asti. Kun pakkaus 

on avattu, taajuusmuuttaja on suojattava pölyltä, roskilta ja kosteudelta.

 -Varmista, että lattia taajuusmuuttajan alla ja seinä sen takana ovat 

syttymättömiä.

 -Nosta taajuusmuuttajaa nostolaitteella. Käytä nostokorvakkeita tai 

-tankoja.

 -Älä kallista taajuusmuuttajaa. Se kaatuu helposti.

 -Maadoita taajuusmuuttaja. Kytke taajuusmuuttajan PE-liitäntä 

suojamaaliitäntään.

 -Kiristä kaapeliliitännät laiteoppaassa annettuihin momentteihin.

 -Varmista ennen jännitteen kytkemistä, että kaikki kannet tai ovet ovat 

kiinni. Pidä ne suljettuina käytön aikana.

 -Älä käsittele laitetta tai kaapeleita virran ollessa kytkettynä.

• Irrota kaikki jännitelähteet, myös ulkoiset ohjausjännitteet, sekä 

moottori tai generaattori.

• Varmista, että uudelleenkytkeytyminen ei ole mahdollinen (kytkennän 

lukitus ja turvamerkintä).

• Odota viisi minuuttia, jotta kondensaattorien jännite purkautuu.

• Varmista mittauksilla, että järjestelmä on jännitteetön.

• Asenna paikallisten määräysten mukainen työmaadoitus.

• Varo kuumia pintoja. Jotkin laitteiston pinnat voivat olla kuumia vielä 

jonkin aikaa syöttötehon katkaisemisen jälkeen.

VAROITUS!

 Käyttöönottotöiden ja käytön turvallisuus:

 -Pidä kannet/ovet suljettuina käytön aikana ja aina, kun jännite on 

kytkettynä.

 -Varmista ennen automaattisten viankuittaustoimintojen aktivointia, että 

ne eivät voi johtaa vaaratilanteisiin.

 -Varmista ennen käyttöön liittyvien raja-arvojen muuttamista, että uudet 

arvot eivät voi johtaa vaaratilanteisiin.

 -Taajuusmuuttajat, joissa on ohjauspaneeli: Jos ohjauspaikaksi valitaan 

kauko-ohjaus, taajuusmuuttajaa ei voi pysäyttää ohjauspaneelin 

pysäytyspainikkeella.

 

Français / Consignes de sécurité

Ce document contient les consignes de sécurité que vous devez 

absolument respecter. Leur non-respect est susceptible de provoquer des 

blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Cf. manuels 

du produit pour des détails et des consignes supplémentaires.

ATTENTION !

 Sécurité lors des opérations d‘Installation et de 

maintenance :

 -Vérifiez les données de la plaque signalétique. Il est interdit d‘installer 

le variateur/ convertisseur/onduleur (ci-après, «le variateur») si le 

réseau électrique, le moteur/générateur ou les conditions ambiantes ne 

sont pas appropriées.

 -Respectez les règles de sélection des câbles (blindage, température, 

tension, courant, etc.). Cf. manuel d’installation.

 -Utilisez les fusibles spécifiés dans le Manuel d‘installation pour protéger 

le variateur.

 -Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer le montage ou la 

maintenance du variateur.

 -Utilisez un équipement de protection individuelle adéquat.

 -Stockez le variateur dans son emballage jusqu‘à son installation. Une 

fois déballé, protégez-le de la poussière, des débris et de l‘humidité.

 -Assurez-vous que le sol sous le variateur ainsi que la paroi derrière 

sont en matériaux non inflammables (ignifuges).

 -Pour soulever le variateur, utilisez un appareil de levage ainsi que les 

barres/anneaux de levage.

 -N‘inclinez pas le variateur car il bascule facilement.

 -Mettez le variateur à la terre. Raccordez la borne PE du variateur à la 

terre de protection.

 -Serrez les fixations des câbles aux couples spécifiés dans le Manuel 

d‘installation.

 -Avant de mettre le variateur sous tension, assurez-vous que les portes 

et capots sont bien fermés. Gardez-les fermés lorsque l’appareil est en 

marche.

 -N‘intervenez jamais sur l‘appareil ou des câbles sous tension :

• Sectionnez toutes les sources de tension, y compris les tensions de 

commande externes et le moteur ou le générateur.

• Vérifiez qu’aucune reconnexion n’est possible (bloquez et marquez).

• Attendez 5 minutes que les condensateurs internes soient déchargés.

• Vérifiez par une mesure l‘absence de tension dans l‘installation.

• Procédez à la mise à la terre temporaire conformément à la 

réglementation locale.

• Attention aux surfaces chaudes. La température de certaines zones 

reste élevée pendant un certain temps après sectionnement de 

l‘alimentation.

ATTENTION !

 Exploitation et mise en route :

 -Les portes et capots doivent être fermés en permanence lorsque 

l‘appareil est sous tension ou en fonctionnement.

 -Assurez-vous que tout danger est écarté avant d’activer une fonction de 

réarmement automatique des défauts.

 -Assurez-vous que tout danger est écarté avant de changer une limite 

d‘exploitation.

 -Variateur avec microconsole : si l‘appareil est en mode commande à 

distance (externe), un appui sur la touche Stop de la microconsole ne 

l‘arrêtera pas.

 

Gaeilge / Treoracha sábháilteachtaND

Tá sa cháipéis seo treoracha sábháilteachta. Cloígh leis na treoracha. 

Má thugann tú neamhaird orthu, d’fhéadfadh sé go dtarlódh gortú nó 

bás, nó go ndéanfaí dochar don trealamh. Féach na lámhleabhair atá ag 

gabháil leis na táirgí le haghaidh tuilleadh treoracha agus faisnéise.

RABHADH!

 Sábháilteacht feistithe agus cothabhála:

 -Seiceáil na sonraí ar an lipéad cineáil. Ná shuiteáil an feachtas DC / 

tiontaire (DC tiomáint) más rud é nach bhfuil an líonra leictreachais 

cumhachta, mótair / gineadóir, nó coinníollacha comhshaoil aontú leis 

na sonraí tiomáint DC.

 -Cloígh leis na rialacha um roghnú cáblaí (sciath, teocht, voltas, sruth, 

srl.). Féach an lámhleabhar crua-earraí.

 -Cosain an feachtas DC leis na fiúsanna a shonraítear sa lámhleabhar 

crua-earraí.

 -Mura leictreoir cáilithe thú, ná déan obair feistithe ná cothabhála leictrí.

 -Úsáid an trealamh cosanta pearsanta is gá.

 -Coinnigh an feachtas DC ina bpacáiste go dtí shuiteáil tú é. Tar éis 

díphacáil, a chosaint ar an feachtas DC ó deannaigh, smionagar agus 

taise.

 -Bí cinnte go bhfuil an t-urlár thíos agus an balla taobh thiar an feachtas 

DC neamh-inlasta.

 -Ardaigh an feachtas DC le gléas ardaithe. Bain úsáid as na súile 

ardaithe / barraí.

 -Ná tilt an tiomáint DC. overturns sé go héasca.

 -Ground an tiomáint DC. Ceangail an DC tiomáint Corpoideachais 

críochfort chun an domhain cosanta.

 -Fáisc na nascóirí cábla chun an toirc atá sonraithe sa lámhleabhar 

crua-earraí.

 -Roimh duit voltas a nascadh, déan cinnte de go bhfuil na clúdaigh/

doirse dúnta. Coinnigh dúnta iad le linn feidhmiú.

 -Ná hoibrigh leis an trealamh ná leis an gcáblú agus iad faoi chumhacht:

• Dínasc gach foinse voltais lena n-áirítear voltais rialaithe 

sheachtraigh, agus an mótar nó an gineadóir.

• Déan cinnte de nach féidir é a athnascadh (cuir faoi ghlas agus 

clibeáil é).

• Fan go ceann 5 nóiméad go dtí go ndíluchtóidh na toilleoirí.

• Seiceáil go bhfuil an fearas gan fhuinneamh.

• Feistigh talmhú sealadach de réir na rialacha áitiúla.

• Seachain dromchlaí teo. Fanfaidh comhpháirteanna áirithe te go 

ceann tamaill tar éis dhínascadh na cumhachta ionchuir.

RABHADH!

 Sábháilteacht tosaithe agus feidhmithe:

 -Coinnigh na clúdaigh/doirse dúnta le linn feidhmiú agus nuair atá voltas 

nasctha leis.

 -Roimh duit aon fheidhmeanna uathoibríocha athshocraithe ar fhabht a 

chur i ngníomh, déan cinnte de nach dtarlóidh aon ní dainséarach.

 -Roimh duit aon teorainn oibríochta a athrú, déan cinnte de nach 

dtarlóidh aon ní dainséarach.

 -DC thiomáineann leis an bpainéal rialú: Má athraíonn tú an suíomh rialú 

cianda, ní féidir leat a stop a chur leis feachtas DC leis an príomh-stad 

ar an bpainéal rialú.

 

Hrvatski / Sigurnosne upute

Ovaj dokument sadrži sigurnosne upute. Trebate se pridržavati uputa. 

Ako ih zanemarite, može doći do ozljeda, smrti ili pak oštećenja opreme. 

Dodatne upute i informacije potražite u priručnicima proizvoda.

UPOZORENJE!

 Sigurnost pri postavljanju i održavanju:

 -Provjerite podatke na natpisnoj pločici. Nemojte ugrađivati DC 

pretvarač/konverter (kasnije DC konverter) ako mreža za električno 

napajanje, motor/generator ili uvjeti okoline ne odgovaraju podacima 

DC konvertera.

 -Pridržavajte se pravila za odabir kabela (oplet, temperatura, napon, 

struja itd.) Pogledajte priručnik hardvera.

 -Zaštitite DC konverter osiguračima koji su navedeni u priručniku 

hardvera.

 -Ako niste ovlašteni električar, nemojte vršiti radove električnog 

postavljanja ili održavanja.

 -Koristite se propisanom osobnom zaštitnom opremom.

 -Čuvajte DC konverter u pakiranju sve do postavljanja. Nakon što 

konverter izvadite iz pakiranja, zaštitite ga od prašine, čvrstog taloga i 

vlage.

 -Osigurajte da pod ispod i zid iza DC konvertera nisu zapaljivi.

 -Podignite DC konverter uz pomoć uređaja za podizanje. Koristite se 

očicama/šipkama za podizanje.

 -Nemojte naginjati DC konverter. Može se lako prevrnuti.

 -Uzemljite DC konverter. Spojite PE terminal DC konvertera na zaštitno 

uzemljenje.

 -Stegnite kabelske spojeve u skladu s okretnim momentom koji je 

naveden u priručniku hardvera.

 -Prije spajanja napona osigurajte da su zatvoreni svi poklopci odnosno 

sva vrata. Držite ih zatvorenima tijekom rada.

 -Nemojte rukovati opremom ili kabelima kad su pod naponom:

• Odvojite sve izvore napona uključujući vanjske upravljačke napone te 

motor ili generator.

• Osigurajte da nije moguće ponovno spajanje (zaključajte i stavite 

upozorenje).

• Pričekajte 5 minuta da se isprazne električni kondenzatori.

• Izmjerite da na postrojenju nema napona.

• Postavite privremeno uzemljenje sukladno zahtjevima lokalnih propisa.

• Pripazite na vruće površine. Neki dijelovi ostaju vrući neko vrijeme 

nakon odvajanja ulaznog napajanja.

UPOZORENJE!

 Sigurnost pri pokretanju i radu:

 -Poklopce odnosno vrata držite zatvorenima za vrijeme rada i pri 

spojenom naponu.

 -Prije aktiviranja bilo koje automatske funkcije vraćanja smetnje 

osigurajte da ne mogu nastupiti nikakve opasne situacije.

 -Prije mijenjanja bilo kojeg ograničenja rada osigurajte da ne mogu 

nastupiti nikakve opasne situacije.

 -DC konverteri s upravljačkom pločom: Ako promijenite mjesto 

upravljanja na Daljinsko, više ne možete zaustaviti konverter upotrebom 

tipke za zaustavljanje na upravljačkoj ploči.

 

Magyar / Biztonsági előírások

Ez a dokumentum biztonsági előírásokat tartalmaz. Ezeket be kell tartani. 

A figyelmen kívül hagyásuk sérülést vagy halált, illetve a berendezés 

károsodását okozhatja. További utasításokért és információkért lásd a 

termékek kézikönyvét.

FIGYELEM!

 Telepítési és karbantartási biztonság:

 -Ellenőrizze a típusmegjelölési címke adatait. Ne telepítse a hajtást/

átalakítót/invertert (a továbbiakban: átalakító), ha az elektromos 

hálózat, a motor/generátor vagy a környezeti körülmények nem felelnek 

meg az átalakító adatainak.

 -Tartsa szem előtt a kábelek kiválasztására vonatkozó szabályokat 

(árnyékolás, hőmérséklet, feszültség, áram stb.). Lapozza fel a hardver 

kézikönyvét.

 -Védje az átalakítót a hardver kézikönyvében megjelölt biztosítókkal.

 -Ha Ön nem képzett villanyszerelő, akkor ne végezzen elektromos 

telepítési és karbantartási munkát.

 -Használja a szükséges egyéni védőeszközöket.

 -Az átalakítót mindaddig a csomagolásában tartsa, amíg nem telepíti. 

A kicsomagolt átalakítót védje a portól, a szennyeződéstől és a 

nedvességtől.

 -Gondoskodjon arról, hogy a padló az átalakító alatt és a fal az átalakító 

mellett ne legyen éghető.

 -Az átalakítót emelőszerkezettel emelje. Használja az emelőfüleket, 

illetve -rudakat.

 -Ne billentse meg az átalakítót, mert könnyen felborul.

 -Földelje az átalakítót. Csatlakoztassa az átalakító PE- (védőföldelő) 

kapcsát a védőföldeléshez.

 -A kábelcsatlakozásokat a hardver kézikönyvében megadott 

nyomatékkal húzza meg.

 -A feszültség csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a 

burkolatok és ajtók be vannak zárva. Üzemelés közben tartsa zárva 

őket.

 -Ne végezzen munkát a berendezésen és a kábelezésen, amikor azok 

feszültség alatt állnak:

• Válasszon le minden feszültségforrást, a külső vezérlőfeszültséget is 

beleértve, valamint a motort vagy generátort.

• Gondoskodjon az újracsatlakoztatás lehetőségének kizárásáról 

(lezárással és megjelöléssel).

• Várjon 5 percig, hogy a kondenzátorok kisüljenek.

• Méréssel győződjön meg a berendezés feszültségmentességéről.

• Amennyiben a helyi szabályozás megköveteli, telepítsen ideiglenes 

földelést.

• Ügyeljen a forró felületekre. Egyes részek a táp lekapcsolása után is 

forrók maradnak egy ideig.

FIGYELEM!

 Üzembehelyezési és üzemeltetési biztonság:

 -Üzemeltetéskor, illetve amikor a berendezés feszültség alatt áll, tartsa 

zárva a burkolatokat és az ajtókat.

 -Az automatikus hibatörlés funkció aktiválása előtt gondoskodjon arról, 

hogy ne alakulhasson ki veszélyes helyzet.

 -Mielőtt megváltoztatna egy üzemi határértéket, gondoskodjon arról, 

hogy ne alakulhasson ki veszélyes helyzet.

 -Vezérlőpulttal rendelkező átalakítók: Ha a Távoli lehetőséget választja 

ki vezérlés helyként, akkor az átalakító nem állítható le a vezérlőpult 

leállítógombjával.

 

Italiano / Norme di sicurezza

Il presente documento contiene norme di sicurezza. È importante 

rispettare tali norme. Ignorarle può mettere a repentaglio l‘incolumità 

delle persone, con pericolo di morte, o danneggiare le apparecchiature. 

Per maggiori istruzioni e informazioni, consultare i manuali del prodotto.

AVVERTENZA!

 Norme di sicurezza da seguire durante l‘installazione e la 

manutenzione:

 -Verificare i dati indicati sull‘etichetta identificativa. Non installare il 

convertitore CC (convertitore) se la rete elettrica, il motore/generatore o 

le condizioni ambientali non sono conformi ai dati del convertitore.

 -Rispettare le istruzioni relative alla scelta dei cavi (schermatura, 

temperatura, tensione, corrente, ecc.). Vedere il manuale hardware.

 -Proteggere il convertitore con i fusibili specificati nel manuale hardware.

 -Gli interventi di installazione e manutenzione devono essere eseguiti 

solo da personale elettrico qualificato.

 -Utilizzare i dispositivi di protezione individuale richiesti.

 -Fino al momento dell‘installazione, tenere il convertitore nella 

confezione originaria. Una volta rimosso l‘imballaggio, proteggere il 

convertitore da polvere, detriti e umidità.

 -Assicurarsi che la parete dietro il convertitore e il pavimento sottostante 

non siano infiammabili.

 -Sollevare il convertitore con un dispositivo di sollevamento. Utilizzare i 

*481R0101A6460000*

*481R0101A6460000*

© 2016 ABB. All rights reserved.3ADW000481R0101 Rev. A 11-2016

Summary of Contents for DCS880 series

Page 1: ...DC drives ABB industrial drives DCS880 Quick guide...

Page 2: ...15 Terminal locations of the converter 16 Control circuit terminal layout 17 Notes For North American Installations 18 DCS880 control panel 20 Drive composer PC tool 21 Parameter groups 22 Control loo...

Page 3: ...normas comunes as como a su funcionamiento Esto significa para nuestros clientes Visiten el portal de convertidores de ABB www abb com drivesservices Country Local ABB Service Town Service Phone No Ar...

Page 4: ...atud hendage lahti k ik pingeallikad sealhulgas v lised pingeallikad ja mootor v i generaator Veenduge et taas henduse tekkimine ei ole v imalik lukustage ja t histage Oodake 5 minutit kuni kondensaat...

Page 5: ...pra estas instru es Se ignorar as mesmas podem ocorrer ferimentos ou morte ou danos no equipamento Consulte os manuais de produto para mais instru es e informa es AVISO Seguran a na instala o e manute...

Page 6: ...dule 3AFE68615500 x x FDNA 01 DeviceNet adapter module 3AFE68573360 x FECA 01 EtherCAT adapter module 3AUA0000068940 x x FENA 11 21 Ethernet adapter module 3AUA0000093568 x FEPL 02 Ethernet POWERLINK...

Page 7: ...ng in glass plastic or metal industry DCS880 DC drive Our DCS880 industrial drives are customized to meet the precise needs of industries such as oil and gas mining metals cement non motoric material...

Page 8: ...8 225 250 18 270 300 18 H3 290 320 25 460 x 270 x 317 18 11 x 10 63 x 12 48 315 350 25 405 450 25 470 520 25 H4 590 650 38 645 x 270 x 352 25 39 x 10 63 x 13 86 610 680 30 740 820 30 900 1000 30 H5 11...

Page 9: ...for frame details Cabinet installation The required distance between parallel units is five millimetres 0 2 in in installations without the front cover The cooling air entering the unit must not exce...

Page 10: ...8 Revision code f 0 1st generation Field exciter configuration 0S163 S164 H1 H4 without OnBoard field exciter H5 and H6 with internal field exciter supply external H5 and H6 25 A Rebuild kit 16 A 25 A...

Page 11: ...al information about DCS880 STO function and how to handle Service manual 3ADW000488 for maintenance and repair of the converters Applications DCS880 DC Drive can include application software e g magn...

Page 12: ...ains filter Line reactor Converter Converter An isolating transformer with an earthed screen and earthed iron core renders mains filter and line reactor superfluous Operation at public low voltage net...

Page 13: ...lassif_a ai I DC 100 A I DC 100 A I DC 100 A Supply transformer for a residential area rating normally 1 2 MVA Earthed 400 V network with neutral conductor 3 400 A Converter transformer Case reference...

Page 14: ...time delay In case of 21 03 Emergency stop mode Ramp stop the timer relay K15 must be set longer than 23 23 Emergency stop time For 21 03 Emergency stop mode Coast stop the drive opens the mains conta...

Page 15: ...4 5 6 2 XAO 1 2 3 4 IACT 5 XD24 1 2 3 4 5 8 9 OnBoard tacho feedback OnBoard Encoder Feedback U1 V1 W1 D1 C1 1 2 XAUX X99 3 4 K1 L1 L2 L3 F1 1 5 2 6 Power supply F5 1 2 1 max 270 V 7 EGND 24 V 5 V 8...

Page 16: ...1 1 x 4 1 x 10 1 x M6 6 DCS880 S0x 0050 xx 50 1 x 10 41 1 x 6 1 x 10 1 x M6 6 DCS880 S0x 0075 xx 75 1 x 25 61 1 x 25 1 x 16 1 x M6 6 DCS880 S0x 0100 xx 100 1 x 25 82 1 x 25 1 x 16 1 x M6 6 DCS880 S0x...

Page 17: ...A 2 A Channel A function depending on J4A 3 B Channel B function depending on J4B 4 B Channel B function depending on J4B 5 Z Channel Z function depending on J4C 6 Z Channel Z function depending on J4...

Page 18: ...er to command the drive to perform a DB stop one or more of these parameters must be set to DynBraking Most users will want the drive to ramp stop when OnOff or a run command StartStop Jog1 Jog2 etc i...

Page 19: ...and time press SELECT Second step DCS880 SETUP for name plate data and autotunings press SELECT Step 1 Check converter for damage Contact ABB Technical Support if damage is found In North America cal...

Page 20: ...current controller d First time motor turning e Speed feedback assistant Tacho fine tuning not available f Autotuning speed controller g Field weakening assistant only used when maximum speed is highe...

Page 21: ...ode J428 DPI H01 System info menue With the menue system info the drive name and drive internal clock can be set It is important for backup function and makes datalogger handling very easy For basic c...

Page 22: ...gs 49 Panel port communication Local time out 50 Fieldbus adapter FBA Fieldbus communication configuration 51 FBA A settings Fieldbus adapter A 52 FBA A data in Data sent to fieldbus adapter A to the...

Page 23: ...tion Safety instructions drives commisioning Ensure sufficient cooling Do not fasten the drive by riveting or welding Operation Warning Before adjusting the drive and putting it into service make sure...

Page 24: ...mains voltage 99 12 M1 nominal voltage 99 14 M1 nominal base speed Aux codes Cause and what to do 00030004 Autotuning timeout Run command 06 09 b03 Used main control word was not set in time or is mis...

Page 25: ...gree IEC 60664 1 IEC 60439 1 2 Overvoltage category IEC 60664 1 all inputs III Protective class Site elevation IEC 61800 5 1 I 1000 m above M S L 100 without current reduction 1000 m above M S L with...

Page 26: ...speed 6 22 31 Speed reference 22 07 22 12 22 14 19 12 19 14 6 15 6 24 6 17 Encoder MCW COM NO COM NO XSMC 3 4 2 1 10V 10V AGND AI1 AI2 AI2 AI1 AO2 AGND AGND AO1 AI3 AI3 XAI 1 2 3 4 5 6 7 XAO 1 2 3 4...

Page 27: ...6 15 6 24 6 17 Encoder MCW COM NO COM NO XSMC 3 4 2 1 10V 10V AGND AI1 AI2 AI2 AI1 AO2 AGND AGND AO1 AI3 AI3 XAI 1 2 3 4 5 6 7 XAO 1 2 3 4 IACT 5 8 9 NC COM NO NC COM NO NC COM NO 12 11 22 21 23 13 X...

Page 28: ...e 22 07 22 12 22 14 19 12 19 14 6 15 6 24 6 17 Encoder MCW COM NO COM NO XSMC 3 4 2 1 10V 10V AGND AI1 AI2 AI2 AI1 AO2 AGND AGND AO1 AI3 AI3 XAI 1 2 3 4 5 6 7 XAO 1 2 3 4 IACT 5 8 9 NC COM NO NC COM N...

Page 29: ...NO COM NO XSMC 3 4 2 1 10V 10V AGND AI1 AI2 AI2 AI1 AO2 AGND AGND AO1 AI3 AI3 XAI 1 2 3 4 5 6 7 XAO 1 2 3 4 IACT 5 8 9 NC COM NO NC COM NO NC COM NO 12 11 22 21 23 13 XRO2 32 31 33 XRO3 AI1 J1 AI2 J2...

Page 30: ...nt speed 6 22 31 Speed reference 22 07 22 12 22 14 19 12 19 14 6 15 6 24 6 17 Encoder MCW COM NO COM NO XSMC 3 4 2 1 10V 10V AGND AI1 AI2 AI2 AI1 AO2 AGND AGND AO1 AI3 AI3 XAI 1 2 3 4 5 6 7 XAO 1 2 3...

Page 31: ...22 07 22 12 22 14 19 12 19 14 6 15 6 24 6 17 Encoder MCW COM NO COM NO XSMC 3 4 2 1 10V 10V AGND AI1 AI2 AI2 AI1 AO2 AGND AGND AO1 AI3 AI3 XAI 1 2 3 4 5 6 7 XAO 1 2 3 4 IACT 5 8 9 NC COM NO NC COM NO...

Page 32: ...6 22 31 Speed reference 22 07 22 12 22 14 19 12 19 14 6 15 6 24 6 17 Encoder MCW COM NO COM NO XSMC 3 4 2 1 10V 10V AGND AI1 AI2 AI2 AI1 AO2 AGND AGND AO1 AI3 AI3 XAI 1 2 3 4 5 6 7 XAO 1 2 3 4 IACT 5...

Page 33: ...04 Emergency stop source 20 05 Bit 0 Off1 control Bit 1 Off2 control Bit 2 Off3 control Bit 3 Run Bit 4 Ramp out zero Bit 5 Ramp halt Bit 6 Ramp in zero Bit 7 Reset Bit 8 Inching 1 Bit 9 Inching 2 Bit...

Page 34: ...t3 Run Bit4 Ramp out zero Bit5 Ramp halt Bit6 Ramp in zero Bit7 Reset Bit8 Inching 1 Bit9 Inching 2 Bit10 Remote command Bit11 reserved Bit12 15 Main control 06 01 4 Application 3 EFB 2 FBA B 0 None 1...

Page 35: ...001 1000 DIO status 0b0000 RO1 source Ready run RO2 source Not energized RO3 source Tripped 1 AI AO AI1 actual value 1 093 AI2 actual value 0 006 AI3 actual value 0 001 AO1 actual value 0 000 AO2 actu...

Page 36: ...36 ABB industrial drives DCS880 Quick guide 3ADW000480R0201 36 ABB industrial drives DCS880 Quick guide Declarations...

Page 37: ...37 DC drives 37 DC drives Appendix...

Page 38: ...12 pulse up to 20 000 A 1 500 V In accordance to usual standards Individually factory load tested Detailed documentation Precise power control in industrial heating applications Two or three phase dev...

Page 39: ...39 DC drives 39 DC drives Appendix...

Page 40: ...www abb com dc drives www abb com drivespartners Copyright 2019 ABB All rights reserved Specifications subject to change without notice 3ADW000480R0201 REV B EN 09 01 2019...

Reviews: