background image

O equipamento deverá ser utilizado apenas por pessoal competente e com formação.
Abandonar imediatamente a área contaminada se:
a) Alguma parte do sistema for danificado.
b) Se o caudal de ar na peça facial diminuir ou for interrompido.
c) Se a respiração se tornar difícil.
d) Se sentir tonturas ou outro tipo de indisposição.
e) Se sentir o cheiro, sabor ou irritação produzida por substâncias contaminantes.
Não efectue modificações ou alterações no sistema. Substitua as peças apenas por outras peças
originais da 3M.
Não utilize ar enriquecido com oxigénio.
Não o utilize em atmosferas inflamáveis ou explosivas (Consulte um técnico de Segurança
e Higiéne no Trabalho ou contacte os Serviços Técnicos do Departamento de Equipamentos de
Protecção Pessoal da 3M).
Se for utilizado no modo de “fornecimento de ar”, assegure-se de que:
• o ar fornecido é de fonte segura;
• o fornecimento de ar é de qualidade respirável;
• a qualidade do ar está de acordo com os requisitos da norma EN 12021.
O uso destas unidades de cabeça está indicado nos casos em que a pessoa não tenha barba ou penugem
na face.A barba ou penugem reduzem o ajuste facial e portanto a protecção.
Utilize apenas óculos recomendados. Contacte o seu fornecedor.
Ventos elevados acima de 2 m/s, ou ritmos de trabalho muito altos (nos quais a pressão no interior da
peça facial possa tornar-se negativa) podem reduzir a protecção. Ajustar o equipamento da forma mais
apropriada ou considar uma forma alternativa de protecção respiratória.
Os materiais que possam entrar em contacto com a pele dos utilizadores não são conhecidos como
agentes causadores de reacções alérgicas na maioria das pessoas.
Este produto não contém borracha natural ou látex.

SÍMBOLOS NO EQUIPAMENTO

Para os símbolos das unidades de turbo-ventilação / reguladores, ver as instruções de utilização
correspondentes.
As unidades de cabeça da Série 400 estão marcadas com EN1835 LDH2, prEN146 (rev) TH2 e
EN12941 TH2.
Os visores estão marcados da seguinte forma: Visor de policarbonato – EN166:2:B:3:9;

Visor de acetato – EN166:2:F:3.

PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO

Verifique se o aparelho está completo, sem danos e correctamente montado; qualquer parte danificada
ou defeituosa deve ser substituída antes da sua utilização.
Confirme antes da utilização se a unidade de turbo-ventilação ou o regulador se encontram nas
condições indicadas nas instruções correspondentes.

Ajuste da unidade de cabeça
A unidade de cabeça deve ajustar-se de forma a proporcionar um bom ajuste facial e um bom campo
de visão como se indica na figura 1.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

COLOCAÇÃO
1. Seleccionar um tubo de respiração aprovado (ver o Manual de referência da Série 400 para ver os

tubos de respiração aprovados) e ligar a parte superior ao conector da unidade de cabeça.

2. Ligar a parte inferior do tubo de respiração à saída da unidade de turbo-ventilação ou do regulador.
3. Ajustar a unidade de turbo-ventilação ou o regulador como se indica nas instruções de utilização

correspondentes.

4. Colocar a unidade de cabeça, ajustar a banda de cabeça e assegurar-se de que o ajuste facial é

perfeito.

48

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Por favor leia estas instruções junto com o Manual de referência da Série 400, onde
encontrará informação sobre:
• Combinações aprovadas destas unidades de cabeça com turbo-ventiladores e reguladores
• Peças de Reposição
• Kits de reparação
• Acessórios

EMBALAGEM

A embalagem da Série 400 deverá incluir:
a) Visor HT-401

049-00-57P ou

Visor HT-402

049-00-56P

b) Instruções de utilização

611-12-31

c) Manual de referência 

611-12-38

d) Guia de compatibilidade química do visor

532-20-24

PREFÁCIO

Os sistemas 3M Série 400 deverão apenas ser utilizados de acordo com as instruções fornecidas
e para os fins indicados nestas Instruções de Utilização. O uso incorrecto destes sistemas poderá
pôr em perigo a vida e saúde do seu utilizador e pode invalidar a garantia dada pela 3M.
Em caso de dúvida quanto à adequação deste produto à sua actividade profissional, consulte um
técnico de Segurança e Higiéne no Trabalho ou contacte os Serviços Técnicos do Departamento de
Equipamentos de Protecção Pessoal da 3M. As moradas e números de telefone constam no verso deste
manual.

DESCRIÇÃO DO SISTEMA

As unidades de cabeça Série 400 combinam protecção respiratória com protecção ocular e facial.
Estão desenhadas para ser utilizadas com unidades de turbo-ventilação e reguladores de fornecimento
de ar (ver Manual de referência) para formar um equipamento de protecção respiratória.
O ar flui através de um tubo de respiração a partir de uma unidade de turbo-ventilação ou de um
regulador e entra pela parte traseira da unidade de cabeça. O ar flui desde a parte de cima até abaixo
em frente da cabeça do utilizador. O visor e o ajuste facial evitam a entrada de contaminantes.

APROVAÇÕES

Quando utilizados como parte de um sistema aprovado 3M, estes produtos cumprem os Requisitos
Básicos de Segurança exigidos no artigo 10 e 11B da Directiva Europeia 89/686/EEC e levam a
marca CE.
Estes produtos foram examinados durante a sua fase de preparação pelo seguinte organismo:
British Standards Institution, Product Services, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Hertfordshire,
HP2 4SQ, England (Número de organismo notificado 0086)

LIMITAÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Utilize sempre este equipamento seguindo rigorosamente todas as instruções:
• contidas neste manual,
• que se distribuem com outros componentes do sistema (por exemplo: Manual de referência

3M Série 400, Instruções da unidade de turbo-ventilação ou do regulador)

Não o utilize em concentrações superiores a 50 vezes o Limite de Exposição Ocupacional (TLV).
Não utilize este equipamento como protecção respiratória contra contaminantes atmosféricos
desconhecidos, ou em situações em que as concentrações de contaminantes sejam desconhecidas ou
representem um perigo para a vida ou para a saúde, ou ainda em atmosferas com uma percentagem de
oxigénio inferior a 19.5% (definição da 3M; cada país pode aplicar os seus próprios limites de
deficiência de oxigénio. Consulte-nos em caso de dúvida).
Utilize unicamente com as unidades de turbo-ventilação/reguladores e com as peças de
reposição/acessórios indicados no Manual de referência da 3M e nas condições de utilização fornecidas
nas especificações técnicas.

47

P

Summary of Contents for 400 Series

Page 1: ...na Tel 08 92 21 00 www 3m com se personskydd Suomen 3M Oy PL 90 Lars Sonckin kaari 6 02601 Espoo Puh 09 52 521 www 3m com fi tyosuojelutuotteet 3M Norge A S Avd Verneprodukter Postboks 100 Hvamveien 6...

Page 2: ...h 3 6 Dansk 7 10 Svenska 11 14 Suomi 15 18 Norsk 19 22 E v 23 26 Fran ais 27 30 Deutsch 31 34 Nederlands 35 38 Italiano 39 52 Espa ol 43 46 Portugu s 47 50 1 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 HT 401 A 049 00 57...

Page 3: ...2...

Page 4: ...ts 4 USER INSTRUCTIONS Please read these instructions in conjunction with the 3M 400 Series Reference leaflet where you will find information on Approved combinations of air filter units AFU s and reg...

Page 5: ...y tube from the regulator 3 Unbuckle the waistbelt NOTE If the respirator has been used in an area that has caused it to become contaminated with a substance requiring special decontamination procedur...

Page 6: ...ANVENDELSE Udstyret m ikke bruges uden tilf rt luft slukket da der i s fald gives meget lidt eller slet ingen ndedr tsbeskyttelse Svigter turboenheden eller lufttilf rslen s forlad straks det foruren...

Page 7: ...ed p op til 5 r hvis den opbevares som foreskrevet AFTAGNING AF HOVEDDELEN Sl ikke sk rmen op og sluk ikke turboenheden tryklufttilf rslen f rend du har forladt det forurenede omr de 1 Tag fat i ansig...

Page 8: ...ngen inte fastnar runt utskjutande f rem l Visiret f r inte tas av och fl ktenheten eller tryckluftsk llan f r inte st ngas av f rr n man har l mnat det f rorenade omr det 12 BRUKSANVISNING Dessa inst...

Page 9: ...mplig beh llare och f rseglas tills det kan saneras Typen av f rorening ska m rkas p utsidan av beh llaren RENG RING Anv nd inte bensin avfettningsv tskor med klor s som trikloretylen organiska l snin...

Page 10: ...n s timen k ytt ohje 16 K YTT OHJE T t k ytt ohjetta on luettava yhdess 3M 400 sarjan tuotevihkon kanssa josta l yd t tiedot esimerkiksi Hyv ksytyist ilmansuodatinyksik iden s timien yhdistelmist Vara...

Page 11: ...a ota suojain pois p st 2 K nn ilmansuodatinyksik n virtakytkin OFF asentoon tai irrota paineilman sy tt letku s timest 3 Avaa vy Huomaa Jos suojainta on k ytetty sellaisessa ymp rist ss jossa siihen...

Page 12: ...vil gi liten eller ingen beskyttelse Forlat omr det umiddelbart 20 BRUKSANVISNING Du m lese denne bruksanvisningen sammen med 3M 400 Serien Referansehefte hvor du vil finne f lgende informasjon Godkj...

Page 13: ...ukt i et omr de med spesielle forurensninger som krever dekontaminasjon m det plasseres i egnet oppbevaring inntil systemet kan dekontamineres RENGJ RING Bruk en ren fuktig klut med mild s pe Det m ik...

Page 14: ...TH2 EN166 2 3 9 EN166 2 F 3 T T 1 O 1 2 3 24 3M 400 AFU s A 3 400 401 049 00 57 402 049 00 56 611 12 31 611 12 38 532 20 24 3M Hellas 400 AFU 10 11 89 686 C C BSI Product Services Maylands Avenue Hem...

Page 15: ...P 50 Assigned Protection Factor 20 1835 LDH2 prEN146 rev TH2 EN12941 TH2 EN166 2 3 9 2 3 9 EN166 2 F 3 2 F 3 MMDF 150 l min M 52 cm 64 cm UK 6 5 8 5 C 40 C HT 401 500 g HT 402 500 g 26 4 5 6 3 5 1 2 3...

Page 16: ...facial est bonne 28 NOTICE D INSTRUCTIONS Lire parall lement cette notice le Guide des R f rences pour la S rie 400 dans lequel se trouvent des informations sur Les unit s de filtration et les r gula...

Page 17: ...la zone contamin e et recherchez l origine de ce dysfonctionnement Si au cours de l utilisation du produit d pend des conditions et de la fr quence d utilisation Si l appareil est utilis quotidienneme...

Page 18: ...das Ger t zum Einsatz kommt Pr fen Sie vor dem Einsatz die Funktion von Gebl sesystem bzw Druckluftregler wie in den jeweiligen Bedienungsanleitungen beschrieben EINSTELLUNG DES KOPFTEILS Das Kopfteil...

Page 19: ...schrieben Stellen Sie sicher da die Gesichtsabdichtung korrekt verl uft 5 Schalten Sie Ihr Gebl sesystem ein bzw verbinden Sie den Druckluftversorgungsschlauch mit Ihrem Druckluftregler 6 Stellen Sie...

Page 20: ...e afsluiting biedt 36 GEBRUIKSINSTRUCTIES Gelieve deze instructies te willen lezen samen met het 3M 400 Serie Referentieblad waar u informatie zal vinden over Goedgekeurde combinaties van luchtfiltere...

Page 21: ...de verontreinigde ruimte onmiddellijk te verlaten en de oorzaak hiervan te onderzoeken De levensduur van de hoofdkap is afhankelijk van de gebruiksfrequentie en de gebruikscondities Er wordt aanbevole...

Page 22: ...un effettiva tenuta 40 AVVISO PER GLI UTILIZZATORI Si prega di leggere queste istruzioni congiuntamente con il depliant illustrativo 3M Serie 400 dove troverete informazioni su Combinazioni di unit d...

Page 23: ...ione l allarme evacuare immediatamente l area contaminata e verificare la causa La vita media del cappuccio elmetto varier in funzione della frequenza e delle condizioni d impiego Per un utilizzo quot...

Page 24: ...e de que el ajuste facial proporciona un sellado efectivo 44 INSTRUCCIONES DE USO Por favor lea estas instrucciones junto con el Manual de referencia de la Serie 400 donde encontrar informaci n sobre...

Page 25: ...e detiene o se reduce y el silbato suena evacuar la zona contaminada inmediatamente e investigar la causa La duraci n de la unidad de cabeza variar dependiendo de la frecuencia y de las condiciones de...

Page 26: ...banda de cabe a e assegurar se de que o ajuste facial perfeito 48 INSTRU ES DE UTILIZA O Por favor leia estas instru es junto com o Manual de refer ncia da S rie 400 onde encontrar informa o sobre Co...

Page 27: ...a utiliza o o fornecimento de ar parar ou reduzir e o alarme tocar evacuar a zona contaminada e investigar a causa A dura o da unidade de cabe a pode variar dependendo da frequ ncia e das condi es de...

Page 28: ......

Reviews: