background image

A utiliser uniquement par du personnel compétent et qualifié.
Quittez immédiatement la zone contaminée si :
a) Une partie du système est endommagée.
b) Le débit d’air dans le système diminue ou s’arrête.
c) La respiration devient difficile.
d) Des vertiges ou d’autres troubles apparaissent.
e) Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants, ou en cas d’irritation.
N’apportez jamais de modifications à ce système. Remplacez les éléments uniquement avec des pièces
détachées 3M.
N’utilisez pas d’air enrichi en oxygène ni d’oxygène pur.
Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives ou inflammables (appelez le service technique 3M).
Pour une utilisation en mode adduction d’air, assurez-vous que :
• la source d’alimentation en air est connue;
• la qualité de l’alimentation en air est connue;
• l’alimentation en air est de qualité respirable, conformément à la Norme Européenne EN12021.
Ne convient qu’à un personnel rasé de façon nette. Une pilosité faciale sous le joint facial réduit la
protection.
Si le port des lunettes est nécessaire, n’utilisez que celles recommandées. 
Contactez votre distributeur 3M.
Un vent fort supérieur à 2 m/s ou un travail très éprouvant physiquement (pendant lequel la pression à
l’intérieur de la pièce faciale peut devenir négative) peuvent réduire la protection. Assurez-vous que
l'équipement est bien positionné. Dans le cas contraire utilisez un appareil d'un modèle différent.
Les matériaux susceptibles d’entrer en contact avec la peau des utilisateurs ne sont pas reconnus
comme pouvant provoquer des réactions allergiques sur la majorité des gens.
Ce produit ne contient pas de composant à base de latex naturel.

MARQUAGE

Pour ce qui est de l’unité de filtration ou du régulateur reportez-vous à la Notice d’Instructions
correspondante.
Les pièces faciales de la série 400 sont marquées EN1835 LDH2, prEN146 (rev) TH2 et
EN12941 TH2.
Les visières sont marquées: Visière en Polycarbonate – EN166:2:B:3:9

Visière en Acétate – EN166:2:F:3.

INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION

Vérifiez que l’appareil est complet, en bon état et que l’ensemble est bien assemblé. Toute pièce
endommagée ou défectueuse doit être remplacée avant utilisation.
Vérifiez l’unité de filtration ou le régulateur comme indiqué dans leur Notice d’Instructions respective.

Ajustement de la pièce faciale
La pièce faciale doit être ajustée de façon à obtenir la meilleure étanchéité au visage et le meilleur
champ de vision possible.
Pour ajuster la mise en place de la pièce faciale reportez-vous à la Fig.1.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

MISE EN PLACE
1. Prenez un tuyau respiratoire homologué (reportez-vous au Guide des Références 3M Série 400

pour connaître la liste des tuyaux respiratoires homologués) et branchez l’extrémité correspondante
de ce tuyau à la pièce faciale.

2. Connectez l’autre extrémité à la sortie du régulateur/unité de filtration.
3. Mettez en place et ajustez le régulateur/l’unité de filtration comme indiqué dans leur Notice

d’Instructions respective.

4. Mettez en place la pièce faciale et ajustez les élastiques en vérifiant bien que l’étanchéité au niveau

du joint facial est bonne.

28

NOTICE D’INSTRUCTIONS

Lire parallèlement à cette notice le Guide des Références pour la Série 400
dans lequel se trouvent des informations sur:
• Les unités de filtration et les régulateurs homologués avec les pièces faciales
• Les pièces détachées
• Les kits de maintenance
• Les accessoires

DANS L’EMBALLAGE

Vous devez avoir:
a) Pièce faciale HT-401

049-00-57P ou

Pièce faciale HT-402

049-00-56P

b) Notice d’Instructions

611-12-31

c) Guide des Références

611-12-38

d) Guide de la compatibilité chimique des visières

532-20-24

AVANT-PROPOS

Le non-respect de toutes les instructions et avertissements relatifs à l’utilisation de ce produit
et/ou la non-utilisation de cet appareil pendant toute la période d’exposition peut nuire à la santé
de l’utilisateur et provoquer une maladie grave ou une invalidité permanente et peut annuler la
garantie donnée par 3M.
En cas de doute sur l’adéquation de ce produit à votre situation professionnelle, il est recommandé de
consulter un responsable Hygiène et Sécurité ou d’appeler le service technique 3M. Reportez-vous au
verso de cette notice pour les adresses et numéros de téléphone.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Les pièces faciales de la série 400 offrent à l’utilisateur une protection des yeux et des voies
respiratoires et sont conçues pour être utilisées avec une unité de filtration ou un régulateur
homologués (cf. Guide des Références) pour former un Appareil de Protection Respiratoire.
L’air est alimenté, depuis le régulateur ou l’unité de filtration, dans la pièce faciale par un tuyau
respiratoire qui se fixe à l’arrière de cette dernière. L’air circule par le dessus de la tête de l’utilisateur
jusqu’en bas du visage. La visière et le joint facial limitent l’entrée des contaminants dans la
pièce faciale.

HOMOLOGATION

Ce produit, utilisé comme élément d’un système complet 3M homologué, répond aux exigences
essentielles de santé et de sécurité définies dans les Articles 10 et 11B de la Directive Européenne
89/686. Il est donc marqué CE. Il a été examiné au stade de sa conception par : British Standards
Institution, Product Services, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Hertfordshire, HP2 4SQ,
Angleterre (numéro d'identification 0086).

LIMITES D’UTILISATION

Utilisez cet appareil en stricte conformité à toutes les instructions:
• contenues dans cette notice,
• accompagnant d’autres composants du système (reportez-vous au Guide des Références

3M Série 400 et à la Notice d’Instructions de l’unité de filtration ou du régulateur)

Ne pas utiliser lorsque les concentrations d’exposition sont supérieures à 50 fois la Valeur Moyenne
d’Exposition (VME) / Valeur Limite Belge (VLB).
N’utilisez pas ce système comme protection respiratoire contre des contaminants atmosphériques
inconnus, ou lorsque les concentrations en contaminants sont inconnues ou directement dangereuses
pour la vie ou la santé, ou dans les atmosphères contenant moins de 19,5 % d’oxygène (définition 3M.
Chaque pays peut appliquer ses propres limites en matière d’insuffisance en oxygène. En cas de doute,
demandez conseil).
Utilisez uniquement avec des unités de filtration/régulateurs et des pièces détachées et accessoires
figurant sur le Guide des Références et dans les conditions d’utilisation décrites au paragraphe
Spécifications Techniques.

27

F

CH

B

Summary of Contents for 400 Series

Page 1: ...na Tel 08 92 21 00 www 3m com se personskydd Suomen 3M Oy PL 90 Lars Sonckin kaari 6 02601 Espoo Puh 09 52 521 www 3m com fi tyosuojelutuotteet 3M Norge A S Avd Verneprodukter Postboks 100 Hvamveien 6...

Page 2: ...h 3 6 Dansk 7 10 Svenska 11 14 Suomi 15 18 Norsk 19 22 E v 23 26 Fran ais 27 30 Deutsch 31 34 Nederlands 35 38 Italiano 39 52 Espa ol 43 46 Portugu s 47 50 1 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 HT 401 A 049 00 57...

Page 3: ...2...

Page 4: ...ts 4 USER INSTRUCTIONS Please read these instructions in conjunction with the 3M 400 Series Reference leaflet where you will find information on Approved combinations of air filter units AFU s and reg...

Page 5: ...y tube from the regulator 3 Unbuckle the waistbelt NOTE If the respirator has been used in an area that has caused it to become contaminated with a substance requiring special decontamination procedur...

Page 6: ...ANVENDELSE Udstyret m ikke bruges uden tilf rt luft slukket da der i s fald gives meget lidt eller slet ingen ndedr tsbeskyttelse Svigter turboenheden eller lufttilf rslen s forlad straks det foruren...

Page 7: ...ed p op til 5 r hvis den opbevares som foreskrevet AFTAGNING AF HOVEDDELEN Sl ikke sk rmen op og sluk ikke turboenheden tryklufttilf rslen f rend du har forladt det forurenede omr de 1 Tag fat i ansig...

Page 8: ...ngen inte fastnar runt utskjutande f rem l Visiret f r inte tas av och fl ktenheten eller tryckluftsk llan f r inte st ngas av f rr n man har l mnat det f rorenade omr det 12 BRUKSANVISNING Dessa inst...

Page 9: ...mplig beh llare och f rseglas tills det kan saneras Typen av f rorening ska m rkas p utsidan av beh llaren RENG RING Anv nd inte bensin avfettningsv tskor med klor s som trikloretylen organiska l snin...

Page 10: ...n s timen k ytt ohje 16 K YTT OHJE T t k ytt ohjetta on luettava yhdess 3M 400 sarjan tuotevihkon kanssa josta l yd t tiedot esimerkiksi Hyv ksytyist ilmansuodatinyksik iden s timien yhdistelmist Vara...

Page 11: ...a ota suojain pois p st 2 K nn ilmansuodatinyksik n virtakytkin OFF asentoon tai irrota paineilman sy tt letku s timest 3 Avaa vy Huomaa Jos suojainta on k ytetty sellaisessa ymp rist ss jossa siihen...

Page 12: ...vil gi liten eller ingen beskyttelse Forlat omr det umiddelbart 20 BRUKSANVISNING Du m lese denne bruksanvisningen sammen med 3M 400 Serien Referansehefte hvor du vil finne f lgende informasjon Godkj...

Page 13: ...ukt i et omr de med spesielle forurensninger som krever dekontaminasjon m det plasseres i egnet oppbevaring inntil systemet kan dekontamineres RENGJ RING Bruk en ren fuktig klut med mild s pe Det m ik...

Page 14: ...TH2 EN166 2 3 9 EN166 2 F 3 T T 1 O 1 2 3 24 3M 400 AFU s A 3 400 401 049 00 57 402 049 00 56 611 12 31 611 12 38 532 20 24 3M Hellas 400 AFU 10 11 89 686 C C BSI Product Services Maylands Avenue Hem...

Page 15: ...P 50 Assigned Protection Factor 20 1835 LDH2 prEN146 rev TH2 EN12941 TH2 EN166 2 3 9 2 3 9 EN166 2 F 3 2 F 3 MMDF 150 l min M 52 cm 64 cm UK 6 5 8 5 C 40 C HT 401 500 g HT 402 500 g 26 4 5 6 3 5 1 2 3...

Page 16: ...facial est bonne 28 NOTICE D INSTRUCTIONS Lire parall lement cette notice le Guide des R f rences pour la S rie 400 dans lequel se trouvent des informations sur Les unit s de filtration et les r gula...

Page 17: ...la zone contamin e et recherchez l origine de ce dysfonctionnement Si au cours de l utilisation du produit d pend des conditions et de la fr quence d utilisation Si l appareil est utilis quotidienneme...

Page 18: ...das Ger t zum Einsatz kommt Pr fen Sie vor dem Einsatz die Funktion von Gebl sesystem bzw Druckluftregler wie in den jeweiligen Bedienungsanleitungen beschrieben EINSTELLUNG DES KOPFTEILS Das Kopfteil...

Page 19: ...schrieben Stellen Sie sicher da die Gesichtsabdichtung korrekt verl uft 5 Schalten Sie Ihr Gebl sesystem ein bzw verbinden Sie den Druckluftversorgungsschlauch mit Ihrem Druckluftregler 6 Stellen Sie...

Page 20: ...e afsluiting biedt 36 GEBRUIKSINSTRUCTIES Gelieve deze instructies te willen lezen samen met het 3M 400 Serie Referentieblad waar u informatie zal vinden over Goedgekeurde combinaties van luchtfiltere...

Page 21: ...de verontreinigde ruimte onmiddellijk te verlaten en de oorzaak hiervan te onderzoeken De levensduur van de hoofdkap is afhankelijk van de gebruiksfrequentie en de gebruikscondities Er wordt aanbevole...

Page 22: ...un effettiva tenuta 40 AVVISO PER GLI UTILIZZATORI Si prega di leggere queste istruzioni congiuntamente con il depliant illustrativo 3M Serie 400 dove troverete informazioni su Combinazioni di unit d...

Page 23: ...ione l allarme evacuare immediatamente l area contaminata e verificare la causa La vita media del cappuccio elmetto varier in funzione della frequenza e delle condizioni d impiego Per un utilizzo quot...

Page 24: ...e de que el ajuste facial proporciona un sellado efectivo 44 INSTRUCCIONES DE USO Por favor lea estas instrucciones junto con el Manual de referencia de la Serie 400 donde encontrar informaci n sobre...

Page 25: ...e detiene o se reduce y el silbato suena evacuar la zona contaminada inmediatamente e investigar la causa La duraci n de la unidad de cabeza variar dependiendo de la frecuencia y de las condiciones de...

Page 26: ...banda de cabe a e assegurar se de que o ajuste facial perfeito 48 INSTRU ES DE UTILIZA O Por favor leia estas instru es junto com o Manual de refer ncia da S rie 400 onde encontrar informa o sobre Co...

Page 27: ...a utiliza o o fornecimento de ar parar ou reduzir e o alarme tocar evacuar a zona contaminada e investigar a causa A dura o da unidade de cabe a pode variar dependendo da frequ ncia e das condi es de...

Page 28: ......

Reviews: