background image

El equipo sólo deberá ser utilizado por personal competente y formado.
Salga inmediatamente del área contaminada si:
a) Se ha dañado alguna parte del sistema.
b) El caudal de aire en la pieza facial disminuye o se interrumpe.
c) Se hace difícil la respiración.
d) Sufre mareos o molestias.
e) Nota el olor, sabor o la irritación producida por las sustancias contaminantes.
No realice modificaciones o alteraciones en el sistema. Sustituya las piezas sólo por otras piezas
originales de 3M.
No utilice aire enriquecido en oxígeno.
No lo utilice en atmósferas inflamables o explosivas (Consulte con un especialista en Seguridad e
Higiene en el Trabajo o llame al Servicio Técnico del Departamento de Equipos de Protección
Personal de 3M).
Si se utiliza en el modo de “suministro de aire”, asegúrese de que:
• la fuente y la pureza del aire es conocida,
• el suministro de aire es de calidad respirable.
• la calidad del aire cumple con los requisitos de la norma EN 12021.
El uso de estas unidades de cabeza está indicado en caso de que la persona no tenga barba o vello
facial. La barba o vello facial reducen el ajuste facial y por tanto la protección.
Utilice solamente gafas recomendadas. Contacte con su proveedor.
Vientos elevados por encima de 2m/s, o ritmos de trabajo muy altos (en los que la presión en el interior
de la pieza facial puede volverse negativa) pueden reducir la protección. Ajuste el equipo como sea
apropiado o considere una forma alternativa de protección respiratoria.
Los materiales que pueden entrar en contacto con la piel no son conocidos como agentes causantes de
reacciones alérgicas en la mayoría de las personas.
Este producto no contiene caucho natural o látex.

MARCADO DEL EQUIPO

Para el marcado de las unidades de turbo-ventilación / reguladores, ver las instrucciones de uso
correspondientes.
Las unidades de cabeza Serie 400 están marcadas con EN1835 LDH2, prEN146 (rev) TH2 y
EN12941 TH2.
Los visores están marcados de la siguiente forma: Visor de policarbonato – EN166:2:B:3:9;

Visor de acetato – EN166:2:F:3.

PREPARACIÓN PARA EL USO

Verifique que el aparato esté completo, sin daños y correctamente montado, cualquier parte dañada o
defectuosa debe reemplazarse antes del uso.
Lleve a cabo comprobaciones antes del uso sobre la unidad de turbo-ventilación o el regulador como se
indique en las instrucciones correspondientes.

Ajuste de la unidad de cabeza
La unidad de cabeza debe ajustarse de forma que proporcione un buen sellado facial y un buen campo
de visión. La unidad de cabeza puede ajustarse como se muestra en la figura 1.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

COLOCACIÓN
1. Seleccionar un tubo de respiración aprobado (ver el Manual de referencia de la Serie 400 para ver

los tubos de respiración aprobados) y conectar la parte superior al conector de la unidad de cabeza.

2. Conectar la parte inferior del tubo de respiración a la salida de la unidad de turbo-ventilación o del

regulador.

3. Ajustar la unidad de turbo-ventilación o el regulador como se indica en las instrucciones de uso

correspondientes.

4. Colocarse la unidad de cabeza, ajustar la banda de cabeza y asegurarse de que el ajuste facial

proporciona un sellado efectivo.

44

INSTRUCCIONES DE USO

Por favor lea estas instrucciones junto con el Manual de referencia de la Serie 400,
donde encontrará información sobre:
• Combinaciones aprobadas de estas unidades de cabeza con turbo-ventiladores y reguladores
• Piezas de repuesto
• Kits de reparación
• Accesorios

EMBALAJE

El embalaje de la Serie 400 debe contener los siguientes elementos:
a) Visor HT-401

049-00-57P o

Visor HT-402

049-00-56P

b) Instrucciones de uso

611-12-31

c) Manual de referencia

611-12-38

d) Guía de compatibilidad química del visor

532-20-24

PREFACIO

Los sistemas 3M Serie 400 sólo deben usarse siguiendo las instrucciones proporcionadas y para
los fines establecidos en las presentes Instrucciones de uso. El uso indebido de estos sistemas
puede poner en peligro la vida o salud del usuario y puede invalidar la garantía otorgada por 3M.
Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este producto a su puesto de trabajo, consulte con un
especialista en Seguridad e Higiene en el Trabajo o llame al Servicio Técnico del Departamento de
Equipos de Protección Personal de 3M. En la contraportada de este manual encontrará la lista de
direcciones y números de teléfono.

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

Las unidades de cabeza Serie 400 combinan protección respiratoria con protección ocular y facial.
Están diseñadas para ser utilizadas con unidades de turbo-ventilación y reguladores de suministro de
aire (ver Manual de referencia) para formar un equipo de protección respiratoria.
El aire fluye a través de un tubo de respiración a partir de una unidad de turbo-ventilación o de un
regulador y entra por la parte trasera de la unidad de cabeza. El aire fluye desde la parte de arriba hacia
abajo y en frente de la cabeza del usuario. El visor y el ajuste facial evitan la entrada de contaminantes.

APROBACIONES

Cuando se utilizan como parte de un sistema aprobado 3M, estos productos cumplen los Requisitos
Básicos de Seguridad recogidos en el artículo 10 y 11B de la Directiva 89/686/EEC (en España,
R.D. 1407/1992), y llevan el marcado CE.
Estos productos han sido examinados en su etapa de diseño por el siguiente organismo:
British Standards Institution, Product Services, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Hertfordshire,
HP2 4SQ, Inglaterra (Número de organismo notificado 0086).

LIMITACIONES DE USO

Utilice siempre este equipo de acuerdo con todas las instrucciones:
• contenidas en este manual,
• que se distribuyan con otros componentes del sistema (por ejemplo: Manual de referencia

3M Serie 400, Instrucciones de la unidad de turbo-ventilación o del regulador)

No lo utilice en concentraciones superiores a 50 veces el límite de exposición ocupacional (TLV).
Este sistema no debe utilizarse como protección respiratoria frente a contaminantes desconocidos, si la
concentración de los contaminantes es desconocida o resulta peligrosa para la vida o la salud, o en
atmósferas que contengan menos del 19,5% de oxígeno (definición de 3M; cada país puede aplicar sus
propios límites de deficiencia de oxígeno. Consúltenos en caso de duda.
Utilice únicamente con las unidades de turbo-ventilación/reguladores y con los repuestos/accesorios
recogidos en el Manual de referencia de 3M y en las condiciones de uso dadas en las
especificaciones técnicas.

43

E

Summary of Contents for 400 Series

Page 1: ...na Tel 08 92 21 00 www 3m com se personskydd Suomen 3M Oy PL 90 Lars Sonckin kaari 6 02601 Espoo Puh 09 52 521 www 3m com fi tyosuojelutuotteet 3M Norge A S Avd Verneprodukter Postboks 100 Hvamveien 6...

Page 2: ...h 3 6 Dansk 7 10 Svenska 11 14 Suomi 15 18 Norsk 19 22 E v 23 26 Fran ais 27 30 Deutsch 31 34 Nederlands 35 38 Italiano 39 52 Espa ol 43 46 Portugu s 47 50 1 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 HT 401 A 049 00 57...

Page 3: ...2...

Page 4: ...ts 4 USER INSTRUCTIONS Please read these instructions in conjunction with the 3M 400 Series Reference leaflet where you will find information on Approved combinations of air filter units AFU s and reg...

Page 5: ...y tube from the regulator 3 Unbuckle the waistbelt NOTE If the respirator has been used in an area that has caused it to become contaminated with a substance requiring special decontamination procedur...

Page 6: ...ANVENDELSE Udstyret m ikke bruges uden tilf rt luft slukket da der i s fald gives meget lidt eller slet ingen ndedr tsbeskyttelse Svigter turboenheden eller lufttilf rslen s forlad straks det foruren...

Page 7: ...ed p op til 5 r hvis den opbevares som foreskrevet AFTAGNING AF HOVEDDELEN Sl ikke sk rmen op og sluk ikke turboenheden tryklufttilf rslen f rend du har forladt det forurenede omr de 1 Tag fat i ansig...

Page 8: ...ngen inte fastnar runt utskjutande f rem l Visiret f r inte tas av och fl ktenheten eller tryckluftsk llan f r inte st ngas av f rr n man har l mnat det f rorenade omr det 12 BRUKSANVISNING Dessa inst...

Page 9: ...mplig beh llare och f rseglas tills det kan saneras Typen av f rorening ska m rkas p utsidan av beh llaren RENG RING Anv nd inte bensin avfettningsv tskor med klor s som trikloretylen organiska l snin...

Page 10: ...n s timen k ytt ohje 16 K YTT OHJE T t k ytt ohjetta on luettava yhdess 3M 400 sarjan tuotevihkon kanssa josta l yd t tiedot esimerkiksi Hyv ksytyist ilmansuodatinyksik iden s timien yhdistelmist Vara...

Page 11: ...a ota suojain pois p st 2 K nn ilmansuodatinyksik n virtakytkin OFF asentoon tai irrota paineilman sy tt letku s timest 3 Avaa vy Huomaa Jos suojainta on k ytetty sellaisessa ymp rist ss jossa siihen...

Page 12: ...vil gi liten eller ingen beskyttelse Forlat omr det umiddelbart 20 BRUKSANVISNING Du m lese denne bruksanvisningen sammen med 3M 400 Serien Referansehefte hvor du vil finne f lgende informasjon Godkj...

Page 13: ...ukt i et omr de med spesielle forurensninger som krever dekontaminasjon m det plasseres i egnet oppbevaring inntil systemet kan dekontamineres RENGJ RING Bruk en ren fuktig klut med mild s pe Det m ik...

Page 14: ...TH2 EN166 2 3 9 EN166 2 F 3 T T 1 O 1 2 3 24 3M 400 AFU s A 3 400 401 049 00 57 402 049 00 56 611 12 31 611 12 38 532 20 24 3M Hellas 400 AFU 10 11 89 686 C C BSI Product Services Maylands Avenue Hem...

Page 15: ...P 50 Assigned Protection Factor 20 1835 LDH2 prEN146 rev TH2 EN12941 TH2 EN166 2 3 9 2 3 9 EN166 2 F 3 2 F 3 MMDF 150 l min M 52 cm 64 cm UK 6 5 8 5 C 40 C HT 401 500 g HT 402 500 g 26 4 5 6 3 5 1 2 3...

Page 16: ...facial est bonne 28 NOTICE D INSTRUCTIONS Lire parall lement cette notice le Guide des R f rences pour la S rie 400 dans lequel se trouvent des informations sur Les unit s de filtration et les r gula...

Page 17: ...la zone contamin e et recherchez l origine de ce dysfonctionnement Si au cours de l utilisation du produit d pend des conditions et de la fr quence d utilisation Si l appareil est utilis quotidienneme...

Page 18: ...das Ger t zum Einsatz kommt Pr fen Sie vor dem Einsatz die Funktion von Gebl sesystem bzw Druckluftregler wie in den jeweiligen Bedienungsanleitungen beschrieben EINSTELLUNG DES KOPFTEILS Das Kopfteil...

Page 19: ...schrieben Stellen Sie sicher da die Gesichtsabdichtung korrekt verl uft 5 Schalten Sie Ihr Gebl sesystem ein bzw verbinden Sie den Druckluftversorgungsschlauch mit Ihrem Druckluftregler 6 Stellen Sie...

Page 20: ...e afsluiting biedt 36 GEBRUIKSINSTRUCTIES Gelieve deze instructies te willen lezen samen met het 3M 400 Serie Referentieblad waar u informatie zal vinden over Goedgekeurde combinaties van luchtfiltere...

Page 21: ...de verontreinigde ruimte onmiddellijk te verlaten en de oorzaak hiervan te onderzoeken De levensduur van de hoofdkap is afhankelijk van de gebruiksfrequentie en de gebruikscondities Er wordt aanbevole...

Page 22: ...un effettiva tenuta 40 AVVISO PER GLI UTILIZZATORI Si prega di leggere queste istruzioni congiuntamente con il depliant illustrativo 3M Serie 400 dove troverete informazioni su Combinazioni di unit d...

Page 23: ...ione l allarme evacuare immediatamente l area contaminata e verificare la causa La vita media del cappuccio elmetto varier in funzione della frequenza e delle condizioni d impiego Per un utilizzo quot...

Page 24: ...e de que el ajuste facial proporciona un sellado efectivo 44 INSTRUCCIONES DE USO Por favor lea estas instrucciones junto con el Manual de referencia de la Serie 400 donde encontrar informaci n sobre...

Page 25: ...e detiene o se reduce y el silbato suena evacuar la zona contaminada inmediatamente e investigar la causa La duraci n de la unidad de cabeza variar dependiendo de la frecuencia y de las condiciones de...

Page 26: ...banda de cabe a e assegurar se de que o ajuste facial perfeito 48 INSTRU ES DE UTILIZA O Por favor leia estas instru es junto com o Manual de refer ncia da S rie 400 onde encontrar informa o sobre Co...

Page 27: ...a utiliza o o fornecimento de ar parar ou reduzir e o alarme tocar evacuar a zona contaminada e investigar a causa A dura o da unidade de cabe a pode variar dependendo da frequ ncia e das condi es de...

Page 28: ......

Reviews: